Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Espresso machine BR1112
Рожковая кофеварка BR1112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1112

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Espresso machine BR1112 Рожковая кофеварка BR1112...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................16 RU ...........................31 KZ ............................46...
  • Seite 3 ESPRESSO MACHINE BR1112 The coffee maker is intended for making “espresso” and “cappuccino” coffee. DESCRIPTION Drip tray Drip tray grid Filter holder handle Filter holder Coffee filter Control panel Cup warming tray Steam supply control knob « » Cappuccinator pipe 10.
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER apply to the organization maintaining your home mains. OPERATION RECOMMENDATIONS • If smoke appears from the unit body, unplug the unit Read the operation instructions carefully before and take measures to prevent fire spreading. using the coffee maker and keep it for future •...
  • Seite 6 power cord hang from the edge of the table and • For children safety reasons do not leave polyethylene make sure it does not touch hot surfaces or sharp bags, used as a packaging, unattended. edges of furniture. ATTENTION! • Do not place the coffee maker on hot surfaces. •...
  • Seite 7 is detected, and after it was dropped, unplug the unit • Убедитесь, что подача пара закрыта, для этого and apply to the service center. поверните ручку (8) « » по часовой стрелке до • Transport the coffee maker in the original package. упора...
  • Seite 8 HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO cup is filled with water, press the button (15) « » again to switch the water supply off and pour the • Use ground coffee for espresso coffee makers. water out of the cup. •...
  • Seite 9: Making Espresso

    • Wait until the button (15) indicator stops flashing and coffee, press the button (15) « » again to switch the glows constantly, then switch the water supply on by water supply off. pressing the button (15) « », after 15-20 seconds, Notes: press the button (15) «...
  • Seite 10: Making Cappuccino

    MAKING CAPPUCCINO - If you need to promptly remove the filter holder (4), you have to reduce the pressure in the boiler, ATTENTION! switch the coffee maker off by pressing the on/off button (14) « », place a suitable cup under Be careful to avoid burns by the released hot steam.
  • Seite 11 IMPORTANT: the steam release; you can make thick frothed milk in several seconds. - It is important that milk for making frothed milk is Note: fresh and without additives. - to avoid splashing milk always immerse the tip - Take usual whole milk with fat status from 4% to (16) deeper than 1 cm from the milk surface.
  • Seite 12 • Put the cappuccinator pipe (9) into the cup with the Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid to 1 drink you want to warm up. Carefully turn the steam litre of water and pour the solution into the water supply control knob (8) «...
  • Seite 13: Cleaning The Coffee Maker

    ATTENTION! 12. Press the steam supply button (16) « » and wait until the button (16) indicator stops flashing and • You can temporarily switch off the reminder to clean glows constantly. Put a suitable bowl under the tip the coffee maker from mineral deposits. To do this, (10) and slightly open the steam supply by turning simultaneously press and hold the buttons (15) «...
  • Seite 14 DRIP TRAY (1) There is ground Water leaks from Clean the filter edges from coffee on the • A red pop-up indicator (3) in the grid (2) will show the filter holder. ground coffee. filter. when the tray (1) is full. The coffee Clean the coffee maker •...
  • Seite 15: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The unit operating life is 3 years The manufacturing date is specified in the serial • Power supply 220-240 V, ~ 50-60 Hz number. • Rated input power: 1100 W • Water tank capacity: 1,2 l In case of any malfunctions, it is necessary to apply promptly to the authorized service center.
  • Seite 16: Beschreibung

    ESPRESSOKAFFEEMASCHINE ACHTUNG! BR1112 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Die Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich Espresso und Cappuccino bestimmt. dafür an einen Spezialisten. BESCHREIBUNG Tropfschale...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Und Bedienungs- Anleitung Für Die Kaffeemaschine

    SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGS- • Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose zie- hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus ANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMASCHINE und wenden Sie sich an den Ihr Hausstromnetz Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie leistenden Dienst. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 19 Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren • Die Oberfläche des Filterhalters, des Cappuccinato- zu lassen. re-Rohres und des Cappuccinatore- Aufsatzes kann • Benutzen Sie die Kaffeemaschine in direkter Nähe ziemlich heiß sein. Seinen Sie beim Kontakt mit von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer heißen Oberflächen vorsichtig und sorgfältig.
  • Seite 20 20 DE TEN, SIE ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN • Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen ZU BENUTZEN. Ort auf. • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Perso- ZUR INBETRIEBNAHME nen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse...
  • Seite 21 • Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine die Wasserzufuhr durch erneutes Drücken der Taste waschen Sie alle abnehmbaren Teile (1, 2, 4, 5, 13, (15) « » aus. 17) mit Warmwasser und einem neutralen Reini- • Anmerkung: - beim ersten Einschalten der Wasser- gungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.Vor versorgung ist ein Nebengeräusch der laufenden dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass die...
  • Seite 22: Funktion Der Automatischen Ausschaltung

    22 DE FUNKTION DER AUTOMATISCHEN • Setzen Sie den Filterhalter (3) in die Kaffeemaschine ein. Die Vorsprünge des Halters (4) und die Ausspa- AUSSCHALTUNG rungen am Boiler « Insert» sollen zusammenfallen, Wenn die Kaffeemaschine nach dem Einschalten danach drehen Sie den Griff des Filterhalters (3) innerhalb von 25 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sie nach rechts bis zum Anschlag «...
  • Seite 23 NACH DER VORAUFWÄRMUNG: sie durch erneutes Drücken der Taste (15) « » ausgeschaltet wird; • Vergewissern Sie sich, dass die Dampfzufuhr ge- - die Betriebszeit der Pumpe ist auf 60 Sekunden schlossen ist, drehen Sie dafür den Griff (8) « »...
  • Seite 24: Capuccinozubereitung

    CAPUCCINOZUBEREITUNG Dampfzufuhr durch das Drehen des Griffs (8) « » entgegen dem Uhrzeigersinn, nach ACHTUNG! Hüten Sie sich vor Verbrühungen durch dem Druckablassen im Boiler können Sie den den heißen Austrittsdampf. Filterhalter (4) entfernen. - führen Sie nachfolgende Kaffeezubereitung nach •...
  • Seite 25 und leuchtet ständig auf, um anzuzeigen, dass re-Rohr (9) austretenden Dampf aufzuschäumen. das Wasser im Boiler erwärmt wird; • Schließen Sie die Dampfzufuhr zu, indem Sie den - aus dem Filterhalter (4) kann etwas Wasser oder Griff (8) « » im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Dampf austreten, es ist normal.
  • Seite 26: Erwärmung Von Getränken

    26 DE der Dampfzufuhr (16) « » aus, schalten Sie die Taste der Dampfzufuhr (16) « » erneut drücken. Kaffeemaschine aus. • Schalten Sie die Kaffeemaschine durch Drücken der - Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abkühlt, Ein-/Ausschalttaste (14) « »...
  • Seite 27 Setzen Sie den Kaffeefilter (5) in den Halter (4) ein. 12. Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr (16) « Füllen Sie das Filter (5) mit gemahlenem Kaffee » und warten Sie ab, bis die Anzeige (12) leuchtet. nicht an. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter das Setzen Sie den Filterhalter (4) in die Enddstück (16) und öffnen Sie die Dampfzufuhr, Kaffeemaschine ein.
  • Seite 28: Reinigung Der Kaffeemaschine

    28 DE Punkte 10, 12 mindestens 3 mal, ohne eine einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach 10-15-Minuten-Pause zu machen. trocknen Sie es ab. Es ist nicht gestattet, Abrasiv- 19. Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie die und Losungsmittel für die Reinigung der Kaffeema- Ein-/Ausschalttaste (14) «...
  • Seite 29: Störungen, Ihre Ursachen Und Be- Seitigung

    • Packen Sie die Kaffeemaschine in die Fabrikverpa- Die Kaffe- ckung ein. emaschine Reinigen Sie die Kaffeema- wurde nach der • Benutzen und lagern Sie die Kaffeemaschine bei schine von Mineralablage- Reinigung von einer Temperatur über 0°C. Die Kaffe- rungen und spülen Sie alle Mineralablage- •...
  • Seite 30: Lieferumfang

    30 DE LIEFERUMFANG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das • Kaffeemaschine — 1 St. Design, die Konstruktion und die das gemeine • Kaffeefilter – 1 Stk. Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung • Messlöffel — 1 St. •...
  • Seite 31 РОЖКОВАЯ КОФЕВАРКА BR1112 Кофеварка предназначена для варки кофе «эс- прессо» и приготовления кофе «капучино». ОПИСАНИЕ Поддон для капель Решётка поддона для капель Ручка держателя фильтра Держатель фильтра Фильтры для кофе Панель управления Площадка для подогрева чашек Ручка регулятора подачи пара «...
  • Seite 33 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- ченные для подключения вилки шнура питания к электрической розетке, не имеющей контакта ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ заземления. Перед использованием кофеварки внимательно • При искрении в электрической розетке и присут- ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, и ствии запаха гари выньте вилку шнура питания из сохраните...
  • Seite 34 этого достаньте устройство из воды. Обратитесь • Поверхность держателя фильтра, трубки-капу- в сервисный центр для осмотра или ремонта чинатора и насадки капучинатора может иметь устройства. достаточно высокую температуру. Соблюдайте • Не используйте кофеварку в непосредственной осторожность и аккуратность при контакте с горя- близости...
  • Seite 35 КОФЕВАРКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ • Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к шнуру питания во время работы кофеварки. БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ • Во время работы и остывания размещайте ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОФЕВАРКУ В КОМЕРЧЕСКИХ устройство в местах, недоступных для детей. ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. •...
  • Seite 36 • Убедитесь, что подача пара закрыта, для этого подачу воды, еще раз нажав на кнопку (15) « ». поверните ручку (8) « » по часовой стрелке • Примечание: - при первом включении подачи до упора «•». воды возможен посторонний шум работающей •...
  • Seite 37 ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮ- Выступы держателя (4) должны совпасть с пазами на бойлере «Insert», после чего поверните ручку ЧЕНИЯ держателя фильтра (3) вправо до упора «Lock». • После включения питания, если в течение 25 • Поставьте подходящую чашку на решётку (2). минут...
  • Seite 38 • Снимите держатель фильтра (4) для этого повер- и промойте фильтр (5). ните ручку (3) в левую сторону «Insert» и снимите • Для удобства при удалении остатков кофе ис- держатель фильтра (4). пользуйте удерживатель, расположенный на ручке • Насыпьте молотый кофе в фильтр (5), слегка (3), с...
  • Seite 39: Возврат К Заводским Настройкам

    гать, повторно нажмите и удерживайте кнопку (15) подходящую ёмкость для сбора воды. Осто- « », после того как в чашку нальётся необходи- рожно поверните против часовой стрелки ручку подачи пара (8) « » на четверть оборота для мое количество воды, нажмите кнопку (15) « », удаления...
  • Seite 40 40 RU ВАЖНО: - при выборе объёма стакана для молока или сливок, имейте в виду, что объем молочной - Молоко, используемое для приготовления пен- пенки увеличивается приблизительно в два ки, должно быть свежим и без консервантов. раза. - Используется обычное цельное молоко жир- •...
  • Seite 41 замедляет процесс нагрева воды и сокращает ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ срок службы кофеварки. Вы можете подогреть готовые напитки, опустив труб- • После 500 циклов работы кофеварки (циклы вар- ку-капучинатора (9) без наконечника (10) в чашку с ки кофе и приготовления молочной пенки – сум- напитком.
  • Seite 42 13. Выключите кофеварку, нажав кнопку включения/ Нажмите кнопку (15) « » и наполните водой выключения (14) « ». Подождите 10-15 чашку объемом около 100 мл (это необходимо минут. для того, чтобы удалить воду из бойлера и 14. Выполните пункты 10 и 11 не менее 3 раз. заполнить...
  • Seite 43 ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ (1) « » в течение 3 секунд, при этом индикаторы кнопок (15 и 16) быстро мигнут 3 раза, после • При заполнении поддона (1) снимите решётку (2), этого вы можете и приготовить, например, кофе, снимите поддон (1) и слейте из него воду, установи- но...
  • Seite 44: Комплект Поставки

    Только после того, как ин- Индикатор Вода вытекает На фильтре дикатор готовности будет Очистите края фильтра от из держателя находится мо- готовности для светиться постоянно, пар молотого кофе. фильтра. лотый кофе. подачи пара можно использовать для Кофеварка не Проведите очистку кофе- мигает...
  • Seite 45: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Срок службы устройства – 3 года Дата производства указана в серийном номере. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью В случае обнаружения каких-либо неисправностей людей от неконтролируемой утилизации необходимо обратиться в авторизированный сервис- отходов, после окончания срока службы ный...
  • Seite 46 BR1112 МҮЙІЗДІ КОФЕҚАЙНАТҚЫШ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кофеқайнатқыш «эспрессо» кофесін қайнатуға Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде және «капучино» кофесін әзірлеуге арналған номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, СИПАТТАМАСЫ ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз. Тамшыларға арналған табандық...
  • Seite 48 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ КО- • Өрттің шығуын болдырмау үшін жерге қосу бай- ланысы жоқ электр розеткасына қосуға арналған, ФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙ- қуаттандыру бауы ашасының «өткізгіштерін» ЫНША ҰСЫНЫСТАР пайдалануға тыйым салынады. Кофеқайнатқышты пайдалану алдында пайда- • Күйік иісі және электр розеткасынан от ұшқыны пайда...
  • Seite 49 су толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде • Кофеқайнатқыштағы судың деңгейі минималдық пайдаланбаңыз. белгіден төмен болмауын қадағалаңыз. • Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі • Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз. бауының ашасын электр розеткасынан сурыңыз, • Ыстық бумен күюді болдырмау үшін сүт көбігін содан...
  • Seite 50 50 KZ • Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты өз бетіңізбен жөндемеңіз, кез-келген Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе қап- ақаулықтар пайда болған кезде, сондай-ақ құрал тама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу құлағаннан кейін құрылғыны электр розеткасынан қаупі бар! ажыратып, қызмет...
  • Seite 51 • Жинақталымын тексеріңіз. • Кофе сүзгісін (5) ұстағышқа (4) орнатыңыз. • Кофеқайнатқышты зақымдануға тексеріңіз, • Сүзгі ұстағышын (4) кофеқайнатқышқа орнатыңыз. зақымданған жері бар болған жағдайда оны Ұстағыштың шығыңқысы (4) бойлердің ойықтары- электр розеткасына қоспаңыз. на «Insert» сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі •...
  • Seite 52 52 KZ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! болады. Егер кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ ұнтақталған екенін немесе тым қатты • Кофе дайындау кезінде сүзгі ұстағышын (4) алып тығыздалғанын білдіреді. тастауға тыйым салынады. Сүзгі ұстағышын (5) батырмаларды басқан кезде (8, 9) шешуге тыйм АЛДЫН...
  • Seite 53 15) « » басу арқылы су жіберуді қосыңыз, 15-20 • (15) « » батырмасын басу арқылы су жіберуді секундтан кейін су жіберуді өшіру үшін түймені қосыңыз, дайындалған кофенің тостағанға толу процесін қадағалаңыз, су жіберуді сөндіру үшін, (15) « » тағы бір рет басыңыз, суды шыныа- яқтан...
  • Seite 54 КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ шығаруды сәл ашыңыз, ол үшін тұтқаны (8) « » сағат тіліне қарсы бұраңыз, бойлердегі НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қысым түскен соң, сүзгі ұстағышын (5) шешіп алуға болады. Шыққан ыстық буға күйіп қалудан сақ болыңыз. - кофені қайта дайындауды кем дегенде 5 минут •...
  • Seite 55 • Түтік-капучинатор ұштамасын (10) суық сүт неме- • Әзірленген эспрессо кофесіне сүт көбігін қосыңыз, се кілегей құйылған стақанға салыңыз, бу шығару енді капучино кофесі дайын. Қантты талғамға реттегішінің тұтқасын (8) « » абайлап сағат қарай қосыңыз, сүт көбігін какао ұнтағымен безен- тіліне...
  • Seite 56 56 KZ Ескертпе: - сүт көбігін қайта дайындауды кем деген- баяулатады және кофеқайнатқыштың қызмет ету де 5 минут аралықпен жүргізу ұсынылады. мерзімін қысқартады. • Кофеқайнатқыштың 500 циклынан кейін (кофе қайнату және сүт көбігін дайындау циклдары – СУСЫНДАРДЫ ҚЫЗДЫРУ қосылады), түймелердің индикаторлары (14, 15, Түтік-капучинаторды...
  • Seite 57 » басу арқылы қосыңыз, сонда түйменің 13. Қосу/сөндіру (14) « » батырмасын басу индикаторы (14) жанады. арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз. 10-15 минут Түймені (15) « » басып, көлемі шамамен 100 күтіңіз. 14. 10 және 11 тармақтарын кемінде 3 рет орын- мл шыныаяқты сумен толтырыңыз (бұл қазан- дықтағы...
  • Seite 58 58 KZ » түймелерін бір мезгілде 3 секунд бойы басып • Табандық (1) толған кезінде қызыл түсті индикатор тұрыңыз, осы ретте түймелер индикаторы (15 (3) қалқып шығады, ол табандық торында (2) және 16) 3 рет жылдам жыпылықтайды, содан орналасқан. кейін сіз мысалы, кофе әзірлей аласыз, бірақ кофе •...
  • Seite 59: Техникалық Сипаттамалары

    АҚАУЛЫҚТАР, ОЛАРДЫҢ СЕБЕПТЕРІ МЕН Бу шығаруға ар- Дайындық индикаторы ЖОЮ ЖОЛДАРЫ налған дайын- ақ түспен жарқыраған- дық индикаторы нан кейін ғана сүтті жыпылықтап көбіктендіру үшін буды Ақаулықтар Себебі Жою тұрады пайдалануға болады. Табандықта көп Қолданыла- Кофеқай- Табандықты тазалаңыз. су бар. Бу...
  • Seite 60: Пайдаға Асыру

    60 KZ ПАЙДАҒА АСЫРУ Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қалдықтардың бақыланбай пайдаға Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу асыруынан қоршаған ортаға немесе авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек. адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін, құралдың немесе қуаттандыру элементтерінің...
  • Seite 63 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 64 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis