Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Üzemeltetői ellenőrzés
Nadzor operaterja
Smarter Saugroboter
Robot aspirateur intelligent
Robot aspirapolvere smart
Intelligens robotporszívó
Pametni robotski sesalnik
MEDION
S05 (MD 19719)
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion S05

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Üzemeltetői ellenőrzés Nadzor operaterja Smarter Saugroboter Robot aspirateur intelligent Robot aspirapolvere smart Intelligens robotporszívó Pametni robotski sesalnik MEDION S05 (MD 19719) ®...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Hinweise zum Akku/Batterien .................12 Lieferumfang ....................14 Geräteübersicht ..................15 5.1. Oberseite .........................15 5.2. Bodenansicht ......................16 5.3. Ladestation ......................17 5.4. Staubbehälter ......................17 5.5.
  • Seite 3 Datenschutzerklärung ................44...
  • Seite 4: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Seite 5 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „17. EU-Konformitätsinformati- on“ auf Seite 40): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Seite 6 Transformator - kurzschlussfest Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz- geschlossen ist und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Akkus umweltgerecht entsorgen (siehe „15. Entsorgung“ auf Seite 37) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro- dukt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwor- tung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt. Dieses Symbol bedeutet, dass in der Verpackung und/oder dem Ge- rät Lithium-Batterien oder Akkus enthalten sind.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    . Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
  • Seite 9 GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses.  Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation.  Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen- det werden.  Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß...
  • Seite 10  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saugroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen über- prüfen.  Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die Ladestation oder das Netzkabel sichtbare Schäden auf- weist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das Service-Center.
  • Seite 11: Hinweise Zum Akku/Batterien

     Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegen- stände (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B. Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe- reich.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo- ter nicht ab.
  • Seite 12 nehmen Sie die Batterien heraus.  Lagern Sie Akkus/Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann die Akkus/Batterien beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.  Benutzen Sie zur Ladung des Akkus nur den mitgelieferten Original-Netzadapter.
  • Seite 13: Lieferumfang

    . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Seite 14: Geräteübersicht

    . Geräteübersicht .. Oberseite Ein-/Aus-Taste 2. Rückkehr zur Ladestation 3. Lüftungsöffnungen 4. Staubbehälter 5. WLAN-Symbol...
  • Seite 15: Bodenansicht

    .. Bodenansicht 6. Ladekontakte Seitenbürste rechts 8. Anti-Drop Sensor rechts 9. Abdeckung Batterie 10. Antriebsrad links (seitliche Bewegung) 11. Staubbehälter 12. Absaugöffnung 13. Ein-/Ausschalter 14. Antriebsrad rechts (seitliche Bewegung) 15. Anti-Drop Sensor links 16. Seitenbürste links 17. Antriebsrad vorn (Bewegung nach vorn)
  • Seite 16: Ladestation

    .. Ladestation 18. Kontrollleuchte 19. Infrarot-Empfangsbereich (Fernbedienung) 20. Anschluss für Netzadapter 21. Ladekontakte .. Staubbehälter 22. Filter 23. Abdeckung Staubbehälter 24. Schwamm-Filter 25. Staubbehälter...
  • Seite 17: Fernbedienung

    .. Fernbedienung 26. Ein-/Ausschalter 27. LC-Display 28. Rückkehr zur Ladestation 29. Manuelle Steuerung (rechts) 30. Manuelle Steuerung (rückwärts) 31. Uhrzeiteinstellung 32. Timereinstellung 33. Start-Pause Taste (Automatikreinigung) 34. Programm „Eckenreinigung“ 35. Saugleistungeinstellung (Stufe1/Stufe2) 36. Manuelle Steuerung (links) 37. Manuelle Steuerung (vorne) 38.
  • Seite 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    . Vor dem ersten Gebrauch .. Ladestation platzieren  Platzieren Sie die Ladestation (9) an einer Wand mit ebenem Untergrund und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.  Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne ca. 1,5 m Abstand benötigt wird und die Ladekontakte (11) für den Saugroboter frei zugänglich sind.
  • Seite 19: Akkublock Aufladen

    .. Akkublock aufl aden Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für mindestens 6 Stunden auf, um die volle Leis- tungsfähigkeit und Langlebigkeit des Akkus zu gewährleisten.  Platzieren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderliegen.
  • Seite 20: Saugroboter Verwenden

    . Saugroboter verwenden Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Ver- längerungskabel entfernt wurden. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in Ihrem Saugroboter verfangen und vom Saugroboter mitgezogen werden.
  • Seite 21: Reinigungsprogramme

    Bei der Änderung der Saugleistung zeigt ein akustisches Signal die Ver- wendung der Saugstufe 1 und zwei akustische Signale die Verwendung der Saugstufe 2 an. Drücken Sie die -Taste erneut oder die -Taste an der Fernbedienung, wenn Sie die Reinigung fortsetzen wollen. Drücken Sie die -Taste am Gerät für ca.
  • Seite 22: Timer-Funktion

    . Steuerung des Saugroboters über die App Der volle Funktionsumfang Ihres Saugroboters steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. .. Systemvoraussetzungen •...
  • Seite 23: Installation Über Google Play Store® Oder Apple® App Store

    MEDION® Life+ App kostenlos auf Ihr Smartphone/Tablet herunter.  Scannen Sie hierzu einfach den nachfolgenden QR-Code oder besuchen Sie den Playstore (Android™) oder Appstore (iOS®) und suchen Sie dort nach MEDION® Life+ App. Für die Nutzung der App ist ein Kundenkonto erforderlich. Hierzu benö- tigen Sie eine gültige E-Mail-Adresse.
  • Seite 24: Einbindung Des Gerätes In Die App

     Öffnen Sie die MEDION® Life+ App.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN (s. Abb. 1). Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie oben re- chts auf ...
  • Seite 25  Versetzen Sie den Saugroboter für den Bluetooth-Kopplungsprozess in den Aus- lieferungszustand  Schalten Sie hiezu den Saugroboter auf der Unterseite ein und platzieren Sie das Gerät auf der Ladestation anschließend klicken Sie auf WEITER (s. Abb. 3)  Drücken Sie auf der Oberseite des Roboters den Knopf und halten diesen gedrückt, bis die LEDs beginnen zu blinken.(s.
  • Seite 26 Abb. 5 Abb. 6 Der Kopplungsmodus unterstützt ausschließlich den 2,4 GHz-WLAN Fre- quenzbereich. Nach erfolgreicher Eingabe der Anmeldeinformationen startet automatisch der Pro- zess zur Einbindung des Saugroboters (s. Abb. 6).
  • Seite 27 Abb. 7 Nach erfolgreichem Abschluss des Vorgangs wird eine entsprechende Bestätigung angezeigt, dass der Saugroboter erfolgreich hinzugefügt wurde (s. Abb. 7).  Sie haben nachfolgend die Option, Ihren Saugroboter umzubenennen.  Nach Anschluss können Sie den Saugroboter in der Geräteliste auswählen.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    . Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder den Netzadapter niemals in Wasser oder Flüssigkei- ten!  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Seite 29: Staubbehälter Reinigen

    .. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie dazu die folgenden Schritte aus:  Drücken Sie auf die Entriegelungstaste am Staubbehälter und ziehen Sie den Staubbe- hälter nach vorn heraus. ...
  • Seite 30  Spülen Sie den Staubbehälter, HEPA-Filter und den Schwamm-Filter gründlich unter fließendem Wasser aus. Der Staubbehälter ist nicht geeignet für die Reinigung in der Spülmaschine.  Lassen Sie den HEPA-Filter und Schwamm- Filter über Nacht trocknen, bevor Sie die Filter wieder verwenden. Zur Trocknung kann ebenfalls ein Fön mit kalter Luft verwendet werden.
  • Seite 31: Seitenbürsten Reinigen

    .. Seitenbürsten reinigen Wir empfehlen dazu eine regelmäßige Reinigung der Seitenbürsten (17). Führen Sie die folgenden Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf einen ebe- nen Untergrund.  Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürs- ten mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
  • Seite 32: Energiemanagement Des Saugroboters

    . Energiemanagement des Saugroboters Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. den Netzadapter von der Steckdose zu trennen. Sie benutzen den Saugroboter täglich Wir empfehlen eine stetige Ladung in der Ladestation bei täglich mehrmaligem Einsatz, damit die nötige und volle Saugleistung des Saugroboter gewährleistet ist.
  • Seite 33: Längere Nichtbenutzung/Transport

    . Längere Nichtbenutzung/Transport  Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, laden Sie den Akku voll- ständig auf, trennen Sie den Netzadapter und die Ladestation komplett vom Strom.  Reinigen Sie den Saugroboter und bewahren den Saugroboter an einem trocke- nen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
  • Seite 34 Fehlermeldung Mögliche Ursache Lösung  Prüfen Sie,die Anti- Saugroboter bewegt sich Fehlermeldung durch Anti-Drop Drop Sensoren auf Ver- nicht. Die -Taste am Sensoren. schmutzungen Saug roboter blinkt 6x  Reinigen Sie den Sensor. weiß, es wird ein Tonsignal ausgegeben.  Laden Sie den Akku des Saugroboter bewegt sich Der Akku des Saug- roboters ist fast leer.
  • Seite 35: Akkublock Ersetzen

    . Akkublock ersetzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den ent- nommenen Akkus.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr! ...
  • Seite 36: Entsorgung

    . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 37 Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
  • Seite 38: Technische Daten

    . Technische Daten Gerät Motorleistung: 36 Watt Saugleistung: ca. 1,0 kPa (ECO Modus) ca. 2,0 kPa (MAX Modus) Lautstärke: 62 dB (ECO Modus) 65 dB (MAX Modus) Staubbehälter Kapazität: ca. 0,4 l Betriebsdauer: max. 120 min. Abhängig von Modus und Bodenbeschaffen- heit) Gewicht: ca. 2,0 kg Abmessungen: ca.
  • Seite 39: Eu-Konformitätsinformation

    2x AAA LR03 1,5 V Hersteller: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd. ID 1111243938 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen be- findet: • RE-Richtlinie 2014/53/EU •...
  • Seite 40: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 41 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 42: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 43: Datenschutzerklärung

    . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 46 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........49 1.1. Explication des symboles .................49 Utilisation conforme ...................52 Consignes de sécurité.................53 3.1. Consignes relatives aux batteries/piles ............56 Contenu de la livraison................58 Vue d’ensemble de l’appareil ..............59 5.1. Face supérieure ....................59 5.2.
  • Seite 47 Déclaration de confidentialité ..............87...
  • Seite 48: Concernant La Présente Notice D'utilisation

    . Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Seite 49 AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre «  „ 17. Information sur la conformité...
  • Seite 50 Transformateur protégé contre les courts-circuits Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va- leurs seuils définies lorsqu’il est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme. Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à...
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    Éliminez les batteries en respectant l’environnement (voir „15. Recy- clage“ à la page 81) Ce symbole signifie que l’emballage et/ou l’appareil contient des piles ou batteries au lithium. UN 3481 . Utilisation conforme Le robot aspirateur sert au nettoyage automatique à sec de sols lisses et plats en intérieur.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    . Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p. ex.
  • Seite 53 DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur et la station de charge fournis.  Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches. ...
  • Seite 54  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez l’état du robot aspirateur ainsi que du cordon d’ali- mentation.  Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la station de charge ou le cordon d’alimentation présente des dommages visibles.
  • Seite 55: Consignes Relatives Aux Batteries/Piles

    robot est en marche.  Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p. ex. cor- dons, vêtements, journaux, rideaux). ...
  • Seite 56  Stockez les batteries/piles dans un endroit frais et sec. Les batteries/piles soumises à une forte source de chaleur directe peuvent être endommagées. N’exposez donc pas l’appareil à de fortes sources de chaleur.  Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur d’origine fourni.
  • Seite 57: Contenu De La Livraison

    . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Seite 58: Vue D'ensemble De L'appareil

    . Vue d’ensemble de l’appareil .. Face supérieure Bouton marche/arrêt 2. Retour vers la station de charge 3. Orifices d’aération 4. Bac à poussière 5. Symbole Wi-Fi...
  • Seite 59: Vue Au Niveau Du Sol

    .. Vue au niveau du sol 6. Contacts de charge Brosse latérale, à droite 8. Capteur Anti-Drop à droite 9. Cache pile 10. Roue d’entraînement à gauche (mouvement latéral) 11. Bac à poussière 12. Ouverture d’aspiration 13. Interrupteur marche/arrêt 14. Roue d’entraînement à droite (mouvement latéral) 15.
  • Seite 60: Station De Charge

    .. Station de charge 18. Témoin lumineux 19. Zone de réception infrarouge (télécommande) 20. Prise pour adaptateur secteur 21. Contacts de charge .. Bac à poussière 22. Filtre 23. Couvercle bac à poussière 24. Filtre mousse 25. Bac à poussière...
  • Seite 61: Télécommande

    .. Télécommande 26. Interrupteur marche/arrêt 27. Écran LC 28. Retour vers la station de charge 29. Commande manuelle (à droite) 30. Commande manuelle (en arrière) 31. Réglage de l’heure 32. Réglage de la minuterie 33. Bouton Démarrage/Pause (nettoyage automatique) 34. Programme « Nettoyage des coins » 35.
  • Seite 62: Avant La Première Utilisation

    . Avant la première utilisation .. Mise en place de la station de charge  Mettez la station de charge (9) en place le long d’un mur doté d’une surface plane et protégez-la du rayonnement direct du soleil.  Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5 m est nécessaire sur les côtés et d’environ 1,5 m à...
  • Seite 63: Charge De La Batterie

    .. Charge de la batterie L’aspirateur robot est équipé d’une batterie lithium-ion. Commencez par charger la batterie de l’appareil pendant au moins 6 h pour en garantir la pleine puissance et la longévité.  Placez le robot aspirateur sur la station de charge de manière à ce que les contacts de charge se superposent.
  • Seite 64: Utilisation De L'aspirateur Robot

    . Utilisation de l’aspirateur robot. Pour obtenir, les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles non fixés peuvent se coincer dans cet aspira- teur robot pendant l’aspiration et être entraînés par ce- lui-ci.
  • Seite 65: Programmes De Nettoyage

    Lors de la modification de la puissance d’aspiration, un signal acous- tique indique l’utilisation du niveau d’aspiration 1 et deux signaux acoustiques l’utilisation du niveau d’aspiration 2. Appuyez à nouveau sur la touche de l’appareil ou sur la touche de la télécommande lorsque vous souhaitez poursuivre le nettoyage.
  • Seite 66: Fonction Minuterie

    . Commande du robot aspirateur via l’appli- cation L’ensemble des fonctionnalités de votre robot aspirateur est disponible via notre application de commande. Téléchargez notre application MEDION® Life+ sur le Google Play Store® ou dans l’Apple® App Store. .. Confi guration requise •...
  • Seite 67: Installation Via Google Play Store® Ou Apple® App Store

    Apple® App Store Pour utiliser l’ensemble des fonctionnalités de votre aspirateur robot, téléchargez gratuitement l’application MEDION® Life+ sur votre smartphone/tablette.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application « ME- DION®...
  • Seite 68: Ajout De L'appareil Dans L'application

    Life+, appuyez sur la touche ADD DEVICE(voir fig. 1). Si vous avez déjà ajouté un appareil dans l’application, cliquez en haut à droite  Sélectionner le modèle S05 correct dans la liste récapitulative (voir fig. 2). Si le réseau Wi-Fi souhaité n’est pas présélectionné, entrez le nom du ré- seau manuellement.
  • Seite 69  Mettez le robot aspirateur dans l’état de livraison pour le processus de couplage Bluetooth  Pour ce faire, allumez le robot aspirateur sur la face inférieure et placez l’appareil sur la station de charge, puis cliquez sur NEXT (voir fig. 3). ...
  • Seite 70 Fig. 5 Fig. 6 Le mode de couplage ne prend en charge que la gamme de fréquences WLAN de 2,4 GHz. Une fois les informations de connexion saisies avec succès, le processus d’intégra- tion du robot aspirateur démarre automatiquement (voir fig. 6).
  • Seite 71 Fig. 7 Une fois le processus terminé avec succès, une confirmation s‘affiche indiquant que le robot aspirateur a été ajouté avec succès. (voir fig. 7).  Vous avez ensuite la possibilité de renommer votre robot aspirateur.  Après le raccordement, vous pouvez sélectionner le robot aspirateur dans la liste des appareils.
  • Seite 72: Nettoyage Et Entretien

    . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais le robot aspirateur, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide !  Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires unique- ment avec un chiffon sec ou légèrement humide.
  • Seite 73: Nettoyage Du Bac À Poussière

    .. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez pour cela comme suit :  appuyez sur la touche de déverrouillage du bac à poussière et retirez le bac à poussière par l’avant.
  • Seite 74  Rincez bien le bac à poussière, le filtre HEPA et le filtre mousse sous l’eau du robinet. Le bac à poussière n’est pas conçu pour être nettoyé au lave-vaisselle.  Laissez le filtre HEPA et le filtre mousse sé- cher pendant la nuit avant de réutiliser les filtres.
  • Seite 75: Nettoyage Des Brosses Latérales

    .. Nettoyage des brosses latérales Nous recommandons pour cela de nettoyer régulièrement les brosses latérales (17). Procédez alors comme suit :  Éteignez l’appareil et placez-le sur une sur- face plane, la face inférieure vers le haut.  Dévissez les vis respectives des brosses à l’aide d’un tournevis cruciforme.
  • Seite 76: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

    . Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adap- tateur secteur de la prise de courant à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé.
  • Seite 77: Non-Utilisation Prolongée / Transport

    . Non-utilisation prolongée / transport  Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil sur une période prolongée, chargez entiè- rement la batterie, débranchez complètement l’adaptateur secteur et la station de charge du réseau électrique.  Nettoyez ensuite l’aspirateur robot et conservez-le dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et du gel, sans exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 78 Message d’erreur Cause possible Solution  Vérifiez l’absence de L’aspirateur robot ne se Message d’erreur déplace pas. La touche émis par les capteurs salissure au niveau des Anti-Drop. capteurs Anti-Drop. de l’aspirateur robot  Nettoyez le capteur. clignote 6x en blanc, un signal sonore est émis.
  • Seite 79: Remplacer La Batterie

    . Remplacer la batterie ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure en cas de contact avec la batterie retirée de l’appareil.  Conservez les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas.
  • Seite 80: Recyclage

    . Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    . Caractéristiques techniques Appareil Puissance du moteur : 36 watts Puissance d’aspiration : env. 1,0 kPa (mode ECO) env. 2,0 kPa (mode MAX) Niveau sonore : 62 dB (mode ECO) 65 dB (mode MAX) Capacité du bac à poussière : env. 0,4 l Autonomie : max. 120 min. selon le mode sélectionné et la nature du sol) Poids : env.
  • Seite 82 Adaptateur secteur Fabricant : Dongguan Sunun Power Co., Ltd. Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle : SA182V-190060V Tension/courant d’entrée/fréquence du 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A max. courant alternatif d’entrée : Tension/courant de sortie : 19,0 V 0,6 A Puissance de sortie : 11,4 W Efficacité...
  • Seite 83: Information Sur La Conformité Ue

    . Information sur la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE. Les déclarations de conformité intégrales sont disponibles sur www.medion.com/conformity.
  • Seite 84 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Seite 85: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 86: Déclaration De Confi Dentialité

    (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la loi fédérale allemande sur la protection des données BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfa- ch 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 88 Indice Introduzione ....................91 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......91 Uso conforme ..................... 94 Indicazioni di sicurezza ................95 3.1. Indicazioni sulle batterie ..................98 Contenuto della confezione ..............100 Panoramica dell’apparecchio ..............101 5.1. Parte superiore ....................101 5.2. Vista inferiore ......................
  • Seite 89 Informativa sulla protezione dei dati personali ........129...
  • Seite 90: Introduzione

    . Introduzione .. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto. Esse conten- gono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative all’uso e alla sicurezza.
  • Seite 91 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! AVVISO! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo „17. Informazioni sulla conformità...
  • Seite 92 Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di efficienza energetica è...
  • Seite 93: Uso Conforme

    Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è ricicla- bile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità del produttore e a disposizioni di smistamento vigenti in Francia. Questo simbolo indica che nell’imballaggio e/o nell’apparecchio sono contenute pile o batterie al litio. UN 3481 .
  • Seite 94: Indicazioni Di Sicurezza

    . Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 95 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito.  Per ricaricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore fornito in dotazione e la base di carica.  L’alimentatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti.  Collegare l’alimentatore a una presa di corrente facilmente accessibile installata a regola d’arte.
  • Seite 96  Prima di utilizzare il robot aspirapolvere per la prima volta, e in seguito dopo ogni utilizzo, assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione il robot aspirapolvere se si riscontra- no danni visibili all’apparecchio stesso, alla base di carica o al cavo di alimentazione.
  • Seite 97: Indicazioni Sulle Batterie

     Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. oggetti di vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono esse- re aspirati (ad es. cavi, capi d’abbigliamento, giornali, tende).  Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere.
  • Seite 98 calore diretto possono danneggiare le batterie. Non esporre l'apparecchio a fonti di calore eccessive.  Per caricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore originale fornito in dotazione. AVVERTENZA! Pericolo di ustione chimica! Se fuoriesce del liquido dalle batterie, questo può cau- sare ustioni entrando in contatto con la pelle! ...
  • Seite 99: Contenuto Della Confezione

    . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale incompletezza o danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 100: Panoramica Dell'apparecchio

    . Panoramica dell’apparecchio .. Parte superiore Tasto On/Off 2. Ritorno alla base di carica 3. Aperture di ventilazione 4. Contenitore della polvere 5. Simbolo Wi-Fi...
  • Seite 101: Vista Inferiore

    .. Vista inferiore 6. Contatti di carica Spazzola laterale destra 8. Sensore antigoccia destro 9. Coperchio della batteria 10. Ruota motorizzata sinistra (movimento laterale) 11. Contenitore della polvere 12. Apertura di aspirazione 13. Interruttore On/Off 14. Ruota motorizzata destra (movimento laterale) 15.
  • Seite 102: Base Di Carica

    .. Base di carica 18. Spia luminosa 19. Campo di ricezione a infrarossi (telecomando) 20. Ingresso per alimentatore 21. Contatti di carica .. Contenitore della polvere 22. Filtro 23. Coperchio del contenitore della polvere 24. Filtro in spugna 25. Contenitore della polvere...
  • Seite 103: Telecomando

    .. Telecomando 26. Interruttore On/Off 27. LCD 28. Ritorno alla base di carica 29. Comando manuale (a destra) 30. Comando manuale (all’indietro) 31. Impostazione dell’ora 32. Impostazione del timer 33. Tasto Start/Pausa (pulizia automatica) 34. Programma “Pulizia negli angoli” 35. Impostazione della potenza di aspirazione (livello 1/livello 2) 36.
  • Seite 104: Prima Del Primo Utilizzo

    . Prima del primo utilizzo .. Posizionamento della base di carica  Posizionare la base di carica (9) in prossimità di una parete con fondo uniforme, al riparo dalla luce solare diretta.  Assicurarsi che sia sempre presente uno spazio libero di circa 0,5 m su ogni lato e di circa 1,5 m frontalmente e che i contatti di carica (11) del robot aspirapolvere siano liberamente accessibili.
  • Seite 105: Ricarica Del Pacco Batterie

    .. Ricarica del pacco batterie Il robot aspirapolvere è dotato di un pacco batterie agli ioni di litio. Per le massime prestazioni e per garantire una lunga durata della batteria, caricare il pacco batterie dell’apparecchio per almeno 6 ore.  Posizionare il robot aspirapolvere sulla base di carica in modo che i contatti di carica siano appoggiati gli uni sopra gli altri.
  • Seite 106: Utilizzo Del Robot Aspirapolvere

    . Utilizzo del robot aspirapolvere Per ottenere il miglior risultato di pulizia, assicurarsi di avere rimosso dal pavimento tutti gli oggetti come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe. AVVISO! Pericolo di danni materiali! Durante il funzionamento i cavi possono restare impi- gliati nel robot aspirapolvere e venire trascinati dall'ap- parecchio, causando, ad esempio, la caduta da un tavo- lo degli eventuali apparecchi collegati, con conseguenti...
  • Seite 107: Programmi Di Pulizia

    direttamente sul robot aspirapolvere oppure il tasto sul telecomando. Modificando la potenza di aspirazione verrà emesso un segnale acustico singolo per il livello di aspirazione 1 e due segnali acustici per il livello di aspirazione 2. Premere di nuovo il tasto o il tasto sul telecomando per riprendere la pulizia.
  • Seite 108: Funzione Timer

    . Controllo del robot aspirapolvere tramite l’app L’intera gamma di funzioni del robot aspirapolvere è disponibile tramite la nostra app di controllo. L’app MEDION® Life+ è disponibile per il download da Google Play Store® o da Ap- ple® App Store. .. Requisiti di sistema •...
  • Seite 109: Installazione Tramite Google Play Store® O Apple® App Store

    MEDION® Life+.  Per farlo basta scansionare il codice QR riportato di seguito oppure accedere al Play Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e cercare l’app “MEDION® Life+”. Per utilizzare l’app è necessario disporre di un account cliente. Questo presuppone il possesso di un indirizzo e-mail.
  • Seite 110: Registrazione Dell'apparecchio Nell'app

    .. Registrazione dell’apparecchio nell’app  Aprire l’app MEDION® Life+.  Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante GERÄT HINZUFÜGEN (vedere la fig. 1). Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra ...
  • Seite 111  Impostare l’aspirapolvere robot sullo stato di consegna per il processo di accop- piamento Bluetooth.  A tal fine, accendere il robot aspirapolvere nella parte inferiore e posizionarlo sulla stazione di ricarica, quindi fare clic su NEXT (vedere fig. 3). ...
  • Seite 112 fig. 5 fig. 6 La modalità di accoppiamento supporta solo la gamma di frequenza WLAN a 2,4 GHz. Dopo aver inserito correttamente i dati di accesso, si avvia automaticamente il pro- cesso di integrazione del robot aspirapolvere (vedere la fig. 6).
  • Seite 113 fig. 7 Una volta completata la procedura, viene visualizzata la conferma che l‘aspirapolve- re robot è stato aggiunto con successo (vedere la fig. 7).  È quindi possibile rinominare l‘aspirapolvere robot.  Dopo la connessione, è possibile selezionare l‘aspirapolvere robot nell‘elenco dei dispositivi.
  • Seite 114: Pulizia E Manutenzione

    . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi!  Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente inumidito.
  • Seite 115: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    .. Pulizia del contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo ogni utilizzo. A tal fine, eseguire le operazioni sotto indicate:  Premere il tasto di sgancio sul contenitore della polvere ed estrarre il contenitore. ...
  • Seite 116  Scuotere o soffiare via la polvere (se neces- sario, utilizzando un asciugacapelli) con aria fredda dal filtro HEPA e dal filtro in spugna.  Sciacquare accuratamente il contenitore della polvere, il filtro HEPA e il filtro in spugna sotto acqua corrente. Il contenitore della polvere non è...
  • Seite 117: Pulizia Delle Spazzole Laterali

    .. Pulizia delle spazzole laterali Si raccomanda anche una pulizia periodica delle spazzole laterali (17). Eseguire le operazioni sotto indicate:  Spegnere l’apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore rivolto verso l’alto.  Allentare la vite di ogni spazzola con un cac- ciavite a croce.
  • Seite 118: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

    . Gestione dell’energia del robot aspirapol- vere Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto Se non serve che il robot aspirapolvere esegua la pulizia più volte al giorno, quoti- dianamente o regolarmente, si consiglia di scollegare la base di carica o l’alimenta- tore dalla presa elettrica dopo ogni ricarica completa.
  • Seite 119: Inutilizzo Prolungato/Trasporto

    . Inutilizzo prolungato/trasporto  Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un tempo prolungato, caricare completamente la batteria e staccare completamente l’alimentatore e la base di carica dalla rete elettrica.  Pulire quindi il robot aspirapolvere e conservarlo in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere, dal gelo e dai raggi diretti del sole.
  • Seite 120 Messaggio d’errore Possibile causa Rimedio  Posizionare il Il robot aspirapolvere non Messaggio di errore si muove e dopo un se- tramite sensore per robot aspirapolvere su condo si spegne. pavimento. una superficie piana. Il tasto presente sul ro- bot aspirapolvere lampeg- gia 4 volte con luce rossa e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 121 Messaggio d’errore Possibile causa Rimedio  Rivolgersi al servizio di Il robot aspirapolvere Messaggio di errore non si muove. Il tasto dalla ventola. assistenza. presente sul robot aspi- rapolvere lampeggia 12 volte con luce bianca e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 122: Sostituzione Del Pacco Batterie

    . Sostituzione del pacco batterie ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il contatto con le batterie estratte comporta il pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle. ...
  • Seite 123: Smaltimento

    . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 124: Dati Tecnici

    . Dati tecnici Apparecchiature elettriche ed elettroniche Potenza motore: 36 Watt Potenza di aspirazione: ca. 1,0 kPa (modalità ECO) ca. 2,0 kPa (modalità MAX) Rumorosità: 62 dB (modalità ECO) 65 dB (modalità MAX) Capacità contenitore della polvere: ca. 0,4 l Autonomia: max. 120 min. in funzione della modalità e delle caratteristiche del pavimento) Peso: ca.
  • Seite 125 Alimentatore Produttore: Dongguan Sunun Power Co., Ltd. Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello: SA182V-190060V Tensione di ingresso / corrente / fre- 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A max. quenza della corrente alternata di...
  • Seite 126: Informazioni Sulla Conformità Ue

    . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. Le dichiarazioni di conformità complete sono disponibili all’indirizzo: www.medion.com/conformity.
  • Seite 127: Note Legali

    Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Attenzione: l’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per...
  • Seite 128: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Gentile cliente, La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile aziendale del trattamento dati che può...
  • Seite 130 Kazalo Uvod......................133 1.1. Informacije o teh navodilih za uporabo .............133 Namenska uporaba .................. 136 Varnostna navodila .................. 137 3.1. Opombe o polnilnih/navadnih baterijah ..........140 Obseg dobave ................... 142 Pregled naprave ..................143 5.1. Zgornja stran....................... 143 5.2. Pogled od spodaj ....................144 5.3.
  • Seite 131 Izjava o varstvu podatkov ................ 170...
  • Seite 132: Uvod

    . Uvod .. Informacije o teh navodilih za uporabo Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Z nakupom ste se odločili za vrhunski izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna na- vodila glede varnosti, uporabe in odlaganja med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili.
  • Seite 133 Dodatne informacije o uporabi naprave! OBVESTILO! Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodilo glede ravnanja, ki ga je treba opraviti Izjava o skladnosti (glejte poglavje „17. Informacije o skladnosti za EU“na strani 168): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv ES.
  • Seite 134 Stopnja energetske učinkovitosti VI Stopnja energetske učinkovitosti je splošna opredelitev stopenj učinkovitosti zunanjih in notranjih električnih napajalnikov. Ener- getska učinkovitost pri tem opredeljuje stopnjo učinkovitosti in se stopnjuje do stopnje VI (najučinkovitejša stopnja). IP20 Električni napajalnik ima po standardu DIN EN 60529 zaščito IP20. To pomeni: Električni napajalnik je zaščiten: •...
  • Seite 135: Namenska Uporaba

    Ta simbol pomeni, da so v embalaži in/ali napravi litijeve baterije ali polnilne baterije. UN 3481 . Namenska uporaba Robotski sesalnik je namenjen samodejnemu, suhemu čiščenju gladkih in ravnih notranjih talnih površin. Naprave ne uporabljajte na prostem. Izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo in ni primeren za poslovno uporabo.
  • Seite 136: Varnostna Navodila

    . Varnostna navodila OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost telesnih poškodb pri otrocih in osebah z okr- njenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposob- nostmi (npr. delno invalidnih osebah, starejših osebah z zmanjšanimi fizičnimi in mentalnimi sposobnostmi) oziroma osebah s pomanjkanjem izkušenj in znanja (npr.
  • Seite 137: Nevarnost Električnega Udara

    NEVARNOST! Nevarnost električnega udara! Deli, ki so pod električno napetostjo. Obstaja nevarnost električnega udara/kratkega stika.  Za polnjenje polnilne baterije uporabljajte priloženi električni napajalnik in polnilno postajo.  Električni napajalnik je dovoljeno uporabljati le v suhih zapr- tih prostorih.  Električni napajalnik priklopite samo v dobro dostopno, pra- vilno nameščeno električno vtičnico.
  • Seite 138: Nevarnost Eksplozije

     Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi preverite robotski se- salnik in električni kabel glede poškodb.  Naprave ne uporabljajte, če opazite vidne poškodbe na robot- skem sesalniku, polnilni postaji ali električnem kablu.  Če odkrijete poškodbe, ki so nastale med prevozom, se takoj obrnite na naš...
  • Seite 139: Opombe O Polnilnih/Navadnih Baterijah

    (npr. kable, oblačila, časopise, zavese).  Ne prekrivajte senzorjev in prezračevalnih rež robotskega se- salnika.  Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogibati se mo- rate: visoki vlažnosti zraka ali mokroti; izjemno visokim ali nizkim temperaturam; neposredni sončni svetlobi; odprtemu ognju. ..
  • Seite 140 navadne baterije poškodujejo. Naprave zato ne izpostavljajte močnim virom toplote.  Za polnjenje polnilne baterije uporabljajte samo priloženi ori- ginalni električni napajalnik. OPOZORILO! Nevarnost razjed! Puščajoče polnilne baterije/navadne baterije lahko povzročijo razjede, če pridejo v stik s kožo!  Če sumite, da je kdo pogoltnil polnilne/navadne baterije ozi- roma da so zašle v kateri koli del telesa, takoj poiščite zdravni- ško pomoč.
  • Seite 141: Obseg Dobave

    . Obseg dobave NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obsta- ja nevarnost zadušitve.  Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom.  Preverite popolnost in celovitost dobave ter nas v 14 dneh od nakupa obvestite, če dobava ni popolna ali če je poškodovana. V vašem kompletu so: robotski sesalnik z vgrajeno litij-ionsko polnilno baterijo, 1x polnilna postaja,...
  • Seite 142: Pregled Naprave

    . Pregled naprave .. Zgornja stran Tipka za vklop/izklop 2. Vrnitev na polnilno postajo 3. Odprtine za prezračevanje 4. Posoda za prah 5. Simbol za WLAN...
  • Seite 143: Pogled Od Spodaj

    .. Pogled od spodaj 6. Kontakti za polnjenje Stranska krtača desno 8. Senzor proti padcu desno 9. Pokrov baterije 10. Pogonsko kolo levo (stransko premikanje) 11. Posoda za prah 12. Sesalna odprtina 13. Stikalo za vklop/izklop 14. Pogonsko kolo desno (stransko premikanje) 15.
  • Seite 144: Polnilna Postaja

    .. Polnilna postaja 18. Kontrolna lučka 19. Domet infrardečega sprejema (daljinski upravljalnik) 20. Priključek za električni napajalnik 21. Kontakti za polnjenje .. Posoda za prah 22. Filter 23. Pokrov posode za prah 24. Gobasti filter 25. Posoda za prah...
  • Seite 145: Daljinski Upravljalnik

    .. Daljinski upravljalnik 26. Stikalo za vklop/izklop 27. LC-prikazovalnik 28. Vrnitev na polnilno postajo 29. Ročno krmiljenje (desno) 30. Ročno krmiljenje (vzvratno) 31. Nastavitve ure 32. Nastavitev časovnika 33. Gumb za začetek/premor (samodejno čiščenje) 34. Program za čiščenje kotov 35. Nastavitev sesalne moči (stopnja 1/stopnja 2) 36.
  • Seite 146: Pred Prvo Uporabo

    . Pred prvo uporabo .. Postavitev polnilne postaje  Polnilno postajo (9) postavite na steno z ravno površino in se izogibajte neposre- dni sončni svetlobi.  Poskrbite, da je zagotovljena potrebna razdalja pribl. 0,5 m s strani in pribl. 1,5 m v smeri naprej ter da so kontakti za polnjenje (11) za robotski sesalnik prosto do- stopni.
  • Seite 147: Polnjenje Polnilne Baterije

    .. Polnjenje polnilne baterije Robotski sesalnik ima litij-ionsko polnilno baterijo. Najprej polnite polnilno baterijo naprave vsaj 6 ur, da zagotovite polno zmogljivost delovanja in dolgo življenjsko dobo baterije.  Robotski sesalnik postavite na polnilno postajo tako, da so kontakti za polnjenje na napravi poravnani s tistimi na postaji.
  • Seite 148: Uporaba Robotskega Sesalnika

    . Uporaba robotskega sesalnika Za doseganje najboljših rezultatov čiščenja poskrbite, da na tleh ni nobenih ohla- pnih predmetov, kot so zavese, oblačila, papirji, nepritrjeni kabli in kabelski podalj- ški. OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Nepritrjeni kabli se lahko med postopkom sesanja uja- mejo v robotski sesalnik in ta jih lahko povleče za seboj.
  • Seite 149: Čistilni Programi

    niku, če želite nadaljevati čiščenje. Za izklop robotskega sesalnika pritisnite in pridržite tipko na napravi za približno 3 sekunde ali tipko na daljinskem upravljalniku. Kontrolni lučki stanja polnilne baterije in stanja delovanja na robotskem sesalniku ugasneta. . Čistilni programi Robotski sesalnik ima različne programe čiščenja, ki jih je možno individualno izbra- ..
  • Seite 150: Funkcija Časovnika

    . Upravljanje robotskega sesalnika z aplika- cijo Ko uporabljate našo aplikacijo za upravljanje, vam je na voljo celoten nabor funkcij vašega robotskega sesalnika. Prenesite našo aplikacijo MEDION® Life+ iz trgovine Google Play Store® ali Apple® App Store. .. Sistemski pogoji •...
  • Seite 151: Namestitev Iz Trgovine Google Play Store® Ali Apple® App Store

    MEDION® Life+.  Preprosto skenirajte spodnjo kodo QR ali obiščite Play Store (Android™) ali App Store (iOS®) in poiščite aplikacijo »MEDION® Life+. Za uporabo aplikacije je potreben račun stranke. Za to potrebujete velja- ven e-poštni naslov. Sledite navodilom v aplikaciji.
  • Seite 152: Vključitev Naprave V Aplikacijo

    .. Vključitev naprave v aplikacijo  Odprite aplikacijo MEDION® Life+.  Če še niste registrirali naprave v aplikaciji MEDION® Life+, tapnite gumb ADD DEVICE (glejte sliko 1). Če ste napravo že vključili v aplikacijo, kliknite zgoraj desno na.  Na seznamu pregleda izberite pravi model S05 (glejte sliko 2).
  • Seite 153  Robotski sesalnik nastavite v stanje dostave za postopek seznanjanja Bluetooth. To storite tako, da robotski sesalnik spodaj vklopite in ga postavite na polnilno postajo, nato pa kliknite NEXT (glejte sliko 3).  Pritisnite gumb na zgornjem delu robota in ga držite pritisnjenega, dokler diode LED ne začnejo utripati (glejte sliko 4).
  • Seite 154 sliko. 5 sliko. 6 Način seznanjanja podpira samo frekvenčno območje 2,4 GHz WLAN. Po uspešnem vnosu prijavnih podatkov se samodejno začne postopek integracije robotskega sesalnika (glejte sliko 6).
  • Seite 155 sliko. 7 Po uspešnem zaključku postopka se prikaže ustrezna potrditev, da je bil robotski sesalnik uspešno dodan (glejte sliko 7).  Nato imate možnost preimenovanja robotskega sesalnika.  Po vzpostavitvi povezave lahko robotski sesalnik izberete na seznamu naprav.
  • Seite 156: Čiščenje In Vzdrževanje

    . Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki so pod napetostjo, obstaja nevarnost električnega udara/kratkega stika.  Robotskega sesalnika, polnilne postaje ali električne- ga napajalnika nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine!  Napravo in vso dodatno opremo čistite le s suho ozi- roma rahlo navlaženo krpo.
  • Seite 157: Čiščenje Posode Za Prah

    .. Čiščenje posode za prah Priporočamo, da po vsaki uporabi izpraznite posodo za prah in očistite filter. V ta na- men izvedite naslednje korake:  Pritisnite gumb za sprostitev na posodi za prah in izvlecite posodo za prah v smeri nap- rej.
  • Seite 158  Stepite ali s hladnim zrakom spihajte prah (po potrebi s sušilnikom za lase) iz filtra HEPA in gobastega filtra.  Posodo za prah, filter HEPA in gobasti filter temeljito sperite pod tekočo vodo. Posoda za prah ni primerna za čiščenje v po- mivalnem stroju.
  • Seite 159: Čiščenje Stranskih Krtač

    .. Čiščenje stranskih krtač Priporočamo redno čiščenje stranskih krtač (17). Izvedite naslednje korake:  Napravo izklopite in jo položite na ravno podlago s spodnjo stranjo obrnjeno navzgor.  S križnim izvijačem odvijte vijake na krtačah.  Stranski krtači dobro primite in ju potegnite navzgor, da ju odstranite iz naprave.
  • Seite 160: Upravljanje Energije Robotskega Sesalnika

    . Upravljanje energije robotskega sesalnika Robotski sesalnik uporabljate občasno Če robotski sesalnik ne bo čistil večkrat na dan, dnevno ali redno, priporočamo, da po dokončanem polnjenju naprave polnilnik oz. električni napajalnik odklopite iz vtičnice. Robotski sesalnik uporabljate dnevno Pri večkratni uporabi dnevno priporočamo stalno polnjenje na polnilni postaji, da se tako zagotovi potrebna in celovita sesalna moč...
  • Seite 161: Dolgotrajna Neuporaba/Prevoz

    . Dolgotrajna neuporaba/prevoz  Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, popolnoma napolnite polnilno bateri- jo ter odklopite električni napajalnik in polnilno postajo iz električnega omrežja.  Očistite robotski sesalnik in ga shranite na suhem mestu brez prahu, zaščitenim pred zmrzaljo in brez neposredne sončne svetlobe. ...
  • Seite 162 Sporočilo o napaki Možen vzrok Rešitev  Preverite senzorje proti Robotski sesalnik se ne Sporočilo o napaki senzorjev proti pad- padcem glede umaza- premika. Tipka nije. robotskem sesalniku šest-  Očistite senzor. krat utripne belo in odda se zvočni signal. ...
  • Seite 163: Zamenjava Polnilne Baterije

    . Zamenjava polnilne baterije POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb ob stiku z odstra- njenimi polnilnimi baterijami.  Odstranjene polnilne baterije hranite nedostopno otrokom, ne mečite jih v ogenj, z njimi ne vzpostav- ljajte kratkega stika ter jih ne razstavljajte. ...
  • Seite 164: Odlaganje Naprave Med Odpadke

    . Odlaganje naprave med odpadke EMBALAŽA Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom v embala- ži. Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga lahko reciklirate in tako zašči- tite okolje. NAPRAVA Odpadnih naprav, ki so označene s prikazanim simbolom, ni dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske odpadke.
  • Seite 165: Tehnični Podatki

    . Tehnični podatki Naprava Zmogljivost motorja: 36 vatov Zmogljivost sesanja: približno 1,0 kPa (način ECO) približno 2,0 kPa (način MAX) Glasnost: 62 dB (način ECO) 65 dB (način MAX) Prostornina posode za prah: približno 0,4 l Čas delovanja: največ 120 min. odvisno od načina in lastnosti tal) Teža: približno 2,0 kg Mere:...
  • Seite 166 Električni napajalnik Proizvajalec: Dongguan Sunun Power Co., Ltd. Uvoznik: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Številka posl. reg.: HRB 13274 Oznaka modela: SA182V-190060V Vhodna napetost/tok/frekvenca izme- 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A najv. ničnega toka: Izhodna napetost/tok: 19,0 V   0,6 A Izhodna moč: 11,4 W...
  • Seite 167: Informacije O Skladnosti Za Eu

    . Informacije o skladnosti za EU Družba MEDION AG s tem izjavlja, da je ta naprava skladna s temeljnimi zahtevami in drugimi veljavnimi določbami naslednjih aktov: • Direktiva 2014/53/EU o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dosto- pnostjo radijske opreme na trgu •...
  • Seite 168: Kolofon

    Ta navodila za uporabo so avtorskopravno zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski in kakršni koli drugi obliki je brez pisnega dovoljenja proizvajalca prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Upoštevajte, da zgoraj navedeni naslov ni naslov za vračilo izdelkov. Najprej se ved-...
  • Seite 169 . Izjava o varstvu podatkov Spoštovani, sporočamo vam, da podjetje MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, kot od- govorna oseba obdeluje vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z varstvom podatkov nas podpira naša pooblaščena oseba za varstvo podatkov, ki je dosegljiva na naslovu MEDION AG, Datenschutz, Am Zeh- nthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 172 Tartalom Bevezetés ....................175 1.1. Jelen használati útmutató ismertetése ............175 Rendeltetésszerű használat ..............178 Biztonsági utasítások ................179 3.1. Figyelmeztetések az akkumulátorral/elemekkel kapcsolatban ..182 A csomag tartalma..................184 A készülék áttekintése ................185 5.1. Felső oldal ......................185 5.2. Alulnézet ......................186 5.3.
  • Seite 173 Impresszum ....................211 Adatvédelmi nyilatkozat ................212...
  • Seite 174: Bevezetés

    . Bevezetés .. Jelen használati útmutató ismertetése Gratulálunk új készüléke vásárlásához. Kiváló minőségű terméket választott. A hasz- nálati útmutató a termék része. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, hasz- nálatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerje meg az összes kezelési és biztonsági utasítást. Csak a leírt módon és csak a megadott alkal- mazási területeken használja a terméket.
  • Seite 175 További információk a készülék használatára vonatkozóan! ÉRTESÍTÉS! Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzése- ket! • Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- nyekre vonatkozóan  Utasítás végrehajtandó műveletre Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a következő fejezetben: „17. EU megfe- lelőségi információ“...
  • Seite 176 Beltéri használat Az ilyen szimbólummal ellátott készülékek csak beltéri használatra alkalmasak. VI. energiahatékonysági szint Az energiahatékonysági szint külső és belső tápegységek hatékony- sági fokának szabványos besorolása. Az energiahatékonyság a hatás- fokot adja meg, és VI szintre van besorolva (a VI. a leghatékonyabb szint).
  • Seite 177: Rendeltetésszerű Használat

    A „Triman” szimbólum arról tájékoztatja a fogyasztót, hogy a termék újrahasznosítható, továbbá kiterjesztett gyártói felelősségi rendszer, Franciaországban pedig szétválogatási utasítás vonatkozik rá. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a csomagolásban és/vagy a készü- lékben lítiumelemek vagy akkumulátorok találhatók. UN 3481 .
  • Seite 178: Biztonsági Utasítások

    . Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy men- tális képességekkel rendelkező (például részben fogyatékkal élő, vagy korlátozott fizikai és mentális képességekkel rendelkező idősebb személyek), illetve a szükséges tapasztalatokkal és ismeretekkel nem ren- delkező személyek (például idősebb gyermekek) sérü- lésének veszélye.
  • Seite 179 VESZÉLY! Áramütés veszélye! Áramvezető alkatrészek. Elektromos áramütés/rövidzár- veszélye áll fenn.  Az akkumulátorok töltéséhez használja a készülékkel együtt szállított hálózati adaptert és töltőállomást.  A hálózati adaptert csak száraz beltéri helyiségekben szabad használni.  Csak jól elérhető, szakszerűen felszerelt dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a hálózati adaptert.
  • Seite 180  Az első használat előtt és minden használat után ellenőrizni kell a robotporszívót és a hálózati kábelt, hogy nincs-e rajtuk sérülés.  Ne helyezze üzembe a készüléket, ha látható sérülések van- nak a robotporszívón, a töltőállomáson vagy a hálózati kábe- len.
  • Seite 181: Figyelmeztetések Az Akkumulátorral/Elemekkel Kapcsolatban

    minden érzékeny tárgyat (pl. üveget, lámpát, vázát) és olyan objektumot, amelyek beakadhatnak a készülék keféjébe vagy a készülék felszívhatja őket (pl. zsinórok, ruházat, újságok, függönyök).  Ne takarja le a robotporszívó érzékelőit és szellőzőnyílásait.  Ne tegye ki a készüléket szélsőséges körülményeknek. Kerülje a következőket: magas páratartalom vagy nedvesség, rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletek,...
  • Seite 182  Az akkumulátorokat/elemeket hűvös, száraz helyen tárolja. Az erős, közvetlen hő károsíthatja az akkumulátorokat/elemeket. Ne tegye a készüléket erős hőforrások hatókörébe.  Az akkumulátor töltéséhez csak a termékhez mellékelt, erede- ti hálózati adaptert használja. FIGYELMEZTETÉS! Maró hatású anyag okozta veszély! A szivárgó...
  • Seite 183: A Csomag Tartalma

    . A csomag tartalma VESZÉLY! Fulladásveszély! Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése, illetve beléleg- zése következtében fennálló fulladásveszély.  Gyermekektől tartsa távol a csomagolófóliát.  Kérjük, ellenőrizze a csomag teljességét és sértetlenségét, és hiány vagy sérülés esetén a vásárlástól számított 14 napon belül értesítsen minket. Az Ön tulajdonába került csomag a következőket tartalmazza: Robotporszívó...
  • Seite 184: A Készülék Áttekintése

    . A készülék áttekintése .. Felső oldal Be-/kikapcsoló gomb 2. Visszatérés a töltőállomáshoz 3. Szellőzőnyílások 4. Portartály 5. WLAN-szimbólum...
  • Seite 185: Alulnézet

    .. Alulnézet 6. Töltőérintkezők Jobb oldali oldalkefe 8. Jobb oldali leesésgátló érzékelő 9. Akkumulátor fedele 10. Bal oldali hajtókerék (oldalirányú mozgás) 11. Portartály 12. Beszívónyílás 13. Be-/kikapcsoló 14. Jobb oldali hajtókerék (oldalirányú mozgás) 15. Bal oldali leesésgátló érzékelő 16. Bal oldali oldalkefe 17.
  • Seite 186: Töltőállomás

    .. Töltőállomás 18. Ellenőrző lámpa 19. Infravörös vételi tartomány (távirányító) 20. Hálózati adapter csatlakozója 21. Töltőérintkezők .. Portartály 22. Szűrő 23. Portartály fedele 24. Szivacsszűrő 25. Portartály...
  • Seite 187: Távirányító

    .. Távirányító 26. Be-/kikapcsoló 27. LC-kijelző 28. Visszatérés a töltőállomáshoz 29. Kézi vezérlés (jobb oldal) 30. Kézi vezérlés (visszafelé) 31. Pontos idő beállítása 32. Időzítő beállítása 33. Indítás-szünet gomb (automatikus tisztítás) 34. „Sarkok tisztítása” program 35. Szívóteljesítmény beállítása (1. fokozat/2. fokozat) 36.
  • Seite 188: Tennivalók Az Első Használat Előtt

    . Tennivalók az első használat előtt .. A töltőállomás elhelyezése  Helyezze el a töltőállomást (9) egy sík felületű falnál, és gondoskodjon róla, hogy ne érje közvetlen napfény.  Ügyeljen rá, hogy minden oldalon kb. 0,5 m, elöl pedig kb. 1,5 m távolság legyen, és a robotporszívó...
  • Seite 189: Akkuegység Feltöltése

    .. Akkuegység feltöltése A robotporszívó egy lítium-ion akkuegységgel van felszerelve. Először töltse a ké- szülék akkumulátoregységét legalább 6 órán keresztül, hogy biztosítsa az akkumu- látor teljes teljesítményét és hosszú élettartamát.  Helyezze el a robotporszívót a töltőállomáson úgy, hogy a töltőérintkezők egy- más fölött helyezkedjenek el.
  • Seite 190: A Robotporszívó Használata

    . A robotporszívó használata A legjobb tisztítási teljesítmény eléréséhez távolítson el minden olyan tárgyat a pad- lóról, amely nincsen stabilan rögzítve: például függönyöket, ruhákat, papírt, nem rögzített kábeleket, hosszabbítókábeleket. ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk veszélye! A porszívózás során a nem rögzített kábelek beleakad- hatnak a robotporszívóba, amely magával húzhatja azokat.
  • Seite 191: Tisztítóprogramok

    A szívóteljesítmény módosításakor az 1-es szívási fokozat használatát egy, míg a 2-es szívási fokozat használatát két akusztikus jel jelzi. A tisztí- tás folytatásához nyomja meg ismét a gombot vagy a távirányító gombját. A robotporszívó kikapcsolásához nyomja kb. 3 másodpercig a készülék gombját vagy a távirányító...
  • Seite 192: Időzítő Funkció

    . A robotporszívó vezérlése az alkalmazáson keresztül Vezérlőalkalmazásunk használatával a robotporszívó teljes funkcióválasztéka ren- delkezésére áll. Töltse le a MEDION® Life+ alkalmazást a Google Play Store® vagy az Apple® App Store áruházból. .. Rendszerfeltételek • Rendszerkövetelmény: Okostelefon/táblagép és WLAN-router 2,4 GHz wifi-vel, 802.11 b/g/n szabvánnyal és aktív internetkapcsolattal...
  • Seite 193: Telepítés A Google Play Store® Vagy Az Apple® App Store Áruházból

    App Store áruházból Ahhoz, hogy robotporszívóját teljes funkcióválasztékkal használhassa, töltse le az ingyenesen hozzáférhető MEDION® Life+ alkalmazást okostelefonjára/táblagépére.  Ehhez egyszerűen olvassa be a következő QR-kódot, vagy látogassa meg a Playstore (Android™) vagy az Appstore (iOS®) áruházat és ott keresse meg a „ME- DION®...
  • Seite 194: A Készülék Csatlakoztatása Az Alkalmazáshoz

    érintse meg a ADD DEVICEgombot (lásd: 1. ábra). Ha korábban már csatlakoztatott készüléket az alkalmazáshoz, kattintson a jobb felső sarokban lévő gombra.  Az áttekintő listában válassza ki a megfelelő S05 modellt (lásd: 2. ábra). ábra. 1 ábra. 2...
  • Seite 195  Állítsa a robotporszívót szállítási állapotba a Bluetooth párosítási folyamathoz.  Ehhez kapcsolja be a robotporszívót az alján, és helyezze a készüléket a töltőállo- másra, majd kattintson a NEXT gombra (lásd: 3. ábra)  Nyomja meg a robot tetején lévő gombot , és tartsa nyomva, amíg a LED-ek villogni nem kezdenek (lásd: 4.
  • Seite 196 ábra. 5 ábra. 6 A párosítási mód csak a 2,4 GHz-es WLAN-frekvenciatartományt támo- gatja. A bejelentkezési adatok sikeres megadása után automatikusan elindul a robotpors- zívó integrálásának folyamata (lásd az 6. ábrát)
  • Seite 197 ábra. 7 A folyamat sikeres befejezése után megjelenik egy megfelelő visszaigazolás arról, hogy a robotporszívót sikeresen hozzáadták (lásd a 7. ábrát).  Az alábbiakban lehetősége van átnevezni a robotporszívót.  A csatlakoztatás után kiválaszthatja a robotporszívót az eszközlistában.
  • Seite 198: Tisztítás És Ápolás

    . Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Az áramvezető alkatrészek miatt áramütés/rövidzárlat veszélye áll fenn.  Soha ne merítse a robotporszívót, a töltőállomást vagy a hálózati adaptert vízbe vagy folyadékba!  A készüléket és tartozékait csak szárazon, ill. enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa. ...
  • Seite 199: A Portartály Tisztítása

    .. A portartály tisztítása Minden használatot követően ajánlott a portartályt kiüríteni és a szűrőt megtisztíta- ni. Ehhez végezze el a következő lépéseket:  Nyomja meg a portartály reteszelőgombját, és húzza ki előrefelé a portartályt.  Hajtsa fel a portartály fedelét. ...
  • Seite 200  Ütögesse ki vagy hideg levegővel fúvassa ki a port (szükség esetén hajszárító használatá- val) a HEPA-szűrőből és a szivacsszűrőből.  Folyóvíz alatt alaposan öblítse ki a portar- tályt, a HEPA-szűrőt és a szivacsszűrőt. A portartály tisztítására a mosogatógép nem alkalmas.
  • Seite 201: Oldalkefék Tisztítása

    .. Oldalkefék tisztítása Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg az oldalkeféket (17). Végezze el a követ- kező lépéseket:  Kapcsolja ki a készüléket és helyezze el sík fe- lületen úgy, hogy az alsó oldala legyen fölül.  Csillagcsavarhúzóval lazítsa ki a kefék csavar- ját.
  • Seite 202: A Robotporszívó Energiagazdálkodása

    . A robotporszívó energiagazdálkodása Ha alkalmanként használja a robotporszívót Ha a robotporszívót nem használja naponta többször, mindennap vagy rendszere- sen, akkor javasoljuk, hogy minden egyes teljes feltöltés után húzza ki a töltőkészü- léket, ill. a hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból. Ha naponta használja a robotporszívót Naponta többszöri használat esetén állandó...
  • Seite 203: Hosszabb Használati Szünet / Szállítás

    . Hosszabb használati szünet / szállítás  Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, töltse fel teljesen az akkumulá- tort, majd válassza le teljesen a hálózati adaptert és a töltőállomást az áramellá- tásról.  Tisztítsa meg a robotporszívót, majd tárolja azt száraz, por- és fagymentes he- lyen, közvetlen napsugárzástól védve.
  • Seite 204 Hibaüzenet Lehetséges ok Megoldás  Ellenőrizze a leesésgátló A robotporszívó nem mo- A leesésgátló érzé- kelők hibaüzenete. érzékelőket, hogy nem zog. A robotporszívó szennyezettek-e. gombja 6x fehéren felvil-  Tisztítsa meg az érzé- lan, és hangjelzés hallható. kelőt.  Töltse fel a robotpor- A robotporszívó...
  • Seite 205: Akkumulátoregység Cseréje

    . Akkumulátoregység cseréje VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülékből kivett akkumulátorok megérintése ese- tén sérülésveszély áll fenn.  A készülékből kivett akkumulátorokhoz gyerekek ne férjenek hozzá, az akkumulátort ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.  Ne tegye ki az akkumulátorokat extrém hatásoknak, pl.
  • Seite 206: Ártalmatlanítás

     A be-/kikapcsoló gomb segítségével kapcsolja be ismét a készüléket. . Ártalmatlanítás CSOMAGOLÁS A szállítás során keletkező sérülések elleni védelem érdekében a készü- lék csomagolásban található. A csomagolások olyan anyagokból készül- tek, amelyek környezetbarát módon ártalmatlaníthatók és szakszerűen újrahasznosíthatók. KÉSZÜLÉK A szimbólummal megjelölt használt készülékeket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 207: Műszaki Adatok

    . Műszaki adatok Készülék Motorteljesítmény: 36 Watt Szívóteljesítmény: kb. 1,0 kPa (ECO üzemmód) kb. 2,0 kPa (MAX üzemmód) Hangerő: 62 dB (ECO üzemmód) 65 dB (MAX üzemmód) Portartály űrtartalma: kb. 0,4 l Üzemeltetési időtartam: max. 120 perc az üzemmódtól és a padló adottságaitól függ) Tömeg: kb.
  • Seite 208 Hálózati adapter Gyártó: Dongguan Sunun Power Co., Ltd. Importőr: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Németország Cégjegyzékszám: HRB 13274 Modell megnevezése: SA182V-190060V Bemeneti feszültség / áram / bemeneti 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A max. váltóáram frekvenciája: Kimeneti feszültség / áram: 19,0 V...
  • Seite 209: Eu Megfelelőségi Információ

    . EU megfelelőségi információ A MEDION AG ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel az alábbi alapvető köve- telményeknek és a többi vonatkozó rendelkezésnek: • 2014/53/EU irányelv a rádióberendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról • Környezetbarát tervezésről szóló 2009/125/EK irányelv •...
  • Seite 210 Minden jog fenntartva. A jelen használati útmutató szerzői jogi védelem alatt áll. A gyártó írásbeli engedélye nélkül tilos a mechanikus, elektronikus vagy más formá- ban végzett sokszorosítás. MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Németország Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fenti cím nem visszaküldési cím. Először mindig...
  • Seite 211: Adatvédelmi Nyilatkozat

    (általános adatvédelmi ren- delet 77. cikk, összefüggésben a speciális német adatvédelmi jogi előírásokat ma- gában foglaló BDSG 19. §-ával). A MEDION AG esetében ez a Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen (Észak-Rajna-Vesztfália adatvédelemmel és információszabadsággal foglalkozó regionális biztosa), Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.

Diese Anleitung auch für:

Md 19719

Inhaltsverzeichnis