Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Aspirapolvere
MEDION
®
MD 18600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 18600

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Aspirateur robot Robotstofzuiger Robot aspirador Aspirapolvere MEDION ® MD 18600...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ..................... 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Umgang mit Akkus ....................10 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 5.1. Unterseite .........................12 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................13 5.3. Ladestation.......................13 5.4. Bedienelemente .....................14 5.5.
  • Seite 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Seite 4 HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine An- schlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    IP20 Dieses Gerät verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeutet: Das Gerätegehäuse ist geschützt: • gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger. • gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes- ser von 12,5 mm und größer Das Gerätegehäuse ist nicht wasserdicht 2.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und...
  • Seite 7  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La- destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
  • Seite 8  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz- teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose. WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.
  • Seite 9: Umgang Mit Akkus

     Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo- ter nicht ab. 3.1. Umgang mit Akkus Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. WARNUNG! Explosionsgefahr! Akkus können explodieren, wenn sie großer Hitze aus- gesetzt werden.  Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. ...
  • Seite 10: Lieferumfang

     Entsorgen Sie verbrauchte Akkus umweltgerecht (siehe Kap. „9. Akkublock entfernen“ auf Seite 22). 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Push Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Bedienelemente Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze...
  • Seite 12: Staubbehälter Mit Filter

    Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Seite 13: Bedienelemente

    5.4. Bedienelemente Displayanzeige Saugbewegung im Kreis/ Startzeitmodus: Zahlenwert verringern Zurückkehren zur Ladestation/ Startzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Startzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Start: automatische Standard-Reinigung/Stopp: Standbymodus/ Startzeit einstellen: Auswahl der Startzeit bestätigen 5.5. Displayanzeige Symbol Bedeutung Standby-Modus. Wählen Sie eine Funktion. Eckenreinigungs-Modus Automatischer Reiningung-Modus Spotreinigungs-Modus.
  • Seite 14: Sensoren Am Saugroboter

    Symbol Bedeutung Batterie ist voll aufgeladen. Batterie wird geladen. 5.6. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden.
  • Seite 15: Direktes Aufladen Des Geräts

    Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-...
  • Seite 16: Countdown-Timer Einstellen

    Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.  Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.  Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt ist. ...
  • Seite 17: Modus Auswählen

    Wenn Sie den Ein-Ausschalter auf Position 0 stellen, werden alle Einstel- lungen zurückgesetzt. 7.2. Modus auswählen Durch die Sensoren und den Stoßdämpfer am Gerät wird der Saugroboter automa- tisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll: Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung...
  • Seite 18: Staubbehälter Reinigen

    7.3. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Drücken Sie auf die mit P U S H markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub- behälter aus dem Saugroboter.
  • Seite 19: Bürsten Reinigen

    7.5. Bürsten reinigen Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen- den Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei- nen geraden Untergrund.  Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher.
  • Seite 20 Problem Mögliche Ursache Lösung  Lassen Sie den Akku- Das Gerät lässt sich nicht block etwa 4,5 Stun- Der Akkublock ist leer. einschalten. den lang vollständig Ein-Ausschalter ist auf aufladen. Im Display wird der Fehler- Position 0 .  Schalten Sie den Ein- code E10 angezeigt.
  • Seite 21: Akkublock Entfernen

    9. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei- den.
  • Seite 22: Entsorgung

    10. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 23: Technische Daten

    100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Ausgang 19 V 600 mA Schutzklasse IP20 Technische Änderungen vorbehalten. 12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 18600 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Seite 24: Impressum

    45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 25: Ausschluss

    14.1.1. Umfang Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr- leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro- duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
  • Seite 26: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort Reparatur Bzw. Den Vorort Austausch

     0201 22099-222  0201 22099-209 (Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan- bieters.)  Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00  www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact...
  • Seite 27: Österreich

     Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00  www.medion.at Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 15.3. Schweiz  0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 ...
  • Seite 28 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............30 1.1. Explication des symboles ..................30 Utilisation conforme .................. 32 Consignes de sécurité................33 3.1. Manipulation sûre des batteries ...............36 Contenu de l'emballage ................37 Vue d'ensemble de l'appareil ..............38 5.1. Vue de dessous .......................38 5.2.
  • Seite 29: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Seite 30 REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    IP20 Cet appareil est doté conformément à la norme DIN EN 60529 d‘une protection de type IP20, cela signifie : Le boîtier de l‘appareil est protégé : • contre l‘accès aux parties dangereuses avec un doigt   • contre la pénétration de corps étrangers solides d‘un diamètre de 12,5 mm et plus Le boîtier de l‘appareil n‘est pas étanche 2.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

     N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − rayonnement direct du soleil, − feu nu. 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à...
  • Seite 33  Ne mettez pas l'appareil en marche si l'aspirateur robot, la station de charge ou le cordon d'alimentation présente des dommages visibles.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au service après-vente Medion.
  • Seite 34  En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.  Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un liquide ! Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout démontage d'un accessoire, débranchez le bloc d'alimenta- tion de la prise de courant.
  • Seite 35: Manipulation Sûre Des Batteries

    tements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.  Ne couvrez pas les capteurs et fentes d'aération de l'aspira- teur robot. 3.1. Manipulation sûre des batteries L’appareil comporte une batterie Lithium-ion. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les batteries peuvent exploser sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Seite 36: Contenu De L'emballage

     Ne laissez pas la batterie dans des endroits trop chauds ou froids. Les températures extrêmes nuisent à la capacité de charge de la batterie.  Éliminez les batteries usagées de manière écologique (voir chap. « 9. Retrait de la batterie» en page 48). 4.
  • Seite 37: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Push Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Fiche du bloc d'alimentation Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Éléments de commande Marquage d'ouverture du couvercle 5.1. Vue de dessous Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d'aspiration Roue directrice : propulse l'appareil...
  • Seite 38: Bac À Poussière Avec Filtre

    Plaque signalétique Roue directrice : propulse l'appareil Compartiment à piles Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Cadre de filtre EPA Filtre EPA 5.3. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Fiche du bloc d'alimentation Contacts de chargement...
  • Seite 39: Éléments De Commande

    5.4. Éléments de commande Affichages à l'écran Mouvement d'aspiration circulaire/mode Heure de démarrage : diminuer la valeur numérique Retour au chargeur/mode Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique Mode Heure de démarrage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des minutes Démarrage : nettoyage standard automatique/arrêt : mode Veille/ régler heure de démarrage : confirmer le choix de l'heure de démarrage...
  • Seite 40: Capteurs De L'aspirateur Robot

    Symbole Signification Batterie est complètement chargée Batterie en cours de chargement 5.6. Capteurs de l'aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 6. Première mise en service 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées sur l'appareil.
  • Seite 41: Fonctionnement De L'aspirateur

    En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous à votre centre de service après-vente Medion. 7. Fonctionnement de l'aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et...
  • Seite 42: Régler Le Compte À Rebours

    Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir- mation.  Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi- rateur.  Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré. ...
  • Seite 43: Sélection Du Mode

    Si vous mettez le bouton de marche/arrêt en position 0, tous les ré- glages sont réinitialisés. 7.2. Sélection du mode Grâce aux capteurs et au pare-chocs, l'aspirateur robot est guidé automatiquement à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Appuyer sur la Mode Nettoyage Type de nettoyage...
  • Seite 44: Nettoyage Du Bac À Poussière

    • N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide. • Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon propre et sec.
  • Seite 45: Nettoyage Des Brosses

    7.5. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan.  Desserrez la vis sur chaque brosse à l'aide d'un tournevis cruciforme. Tenez bien les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
  • Seite 46 Problème Cause possible Solution  Rechargez complète- La batterie est vide. ment la batterie pen- L'appareil ne s'allume pas. dant env. 4,5 heures. Mettez l'interrupteur Le code d'erreur E10 est affi-  Mettez l'interrupteur marche/arrêt en posi- ché sur l'écran. tion 0.
  • Seite 47: Retrait De La Batterie

    9. Retrait de la batterie PRUDENCE ! Risque de blessure.  Toujours conserver les batteries retirées de l'appareil hors de portée des enfants, ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les démonter.  Ne pas exposer les batteries retirées de l'appareil à des conditions extrêmes, p.
  • Seite 48: Recyclage

    10. Recyclage EMBALLAGE Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être ré- utilisées ou recyclées. APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    600 mA Classe de protection IP20 Sous réserve de modifications techniques. 12. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 50: Mentions Légales

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.
  • Seite 51: Exclusions De La Garantie

    La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final. 14.1.1. Étendue de la garantie commerciale En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit.
  • Seite 52: Conditions Particulières De La Garantie Commerciale Pour Les Réparations Et/Ou Échanges Sur Site

    14.1.3. Ligne d‘assistance SAV Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie. Le recours à...
  • Seite 53: Adresse Du Service

     Lun - Ven : 09:00 - 19:00  www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 15.2. Suisse  0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) ...
  • Seite 54: Luxembourg

    15.4. Luxembourg   34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé)  Lu - Ve: 09:00 - 19:00  www.medion.com/lu Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact...
  • Seite 56 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................58 1.1. Betekenis van de symbolen ................58 Reglementair gebruik ................60 Veiligheidsinstructies ................61 3.1. Omgang met accu’s....................64 Verpakkingsinhoud ................... 65 Overzicht van het apparaat ..............66 5.1. Onderkant ........................66 5.2. Stofbak met filter ....................67 5.3.
  • Seite 57: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Seite 58 Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen. Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appara- ten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie...
  • Seite 59: Reglementair Gebruik

    2. Reglementair gebruik De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huis- houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld: − in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com- merciële omgevingen, −...
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met vermin- derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperk- te lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvol- doende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen). ...
  • Seite 61  Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.  Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact opnemen met het Medion Service Center.  Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit het stopcontact.
  • Seite 62 WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of ex- plosie.  Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam- bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as.
  • Seite 63: Omgang Met Accu's

    3.1. Omgang met accu’s Het apparaat bevat een lithium-ionenaccu. WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Accu’s kunnen exploderen bij blootstelling aan grote hitte.  Gooi de accu niet in het vuur.  Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht of dergelijke! OPMERKING! Gevaar voor schade aan de accu.
  • Seite 64: Verpakkingsinhoud

    4. Verpakkingsinhoud GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Seite 65: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Push Deksel van de stofbak Stofbak met filter Adapteraansluiting Aan-/uit-schakelaar Stootrand Bedieningselementen Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Oplaadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven...
  • Seite 66: Stofbak Met Filter

    Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofbak met fi lter Stoffilter Stofbak met deksel Rooster voor EPA-filter EPA-filter 5.3. Oplaadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Oplaadcontacten...
  • Seite 67: Bedieningselementen

    5.4. Bedieningselementen Displayaanduidingen Cirkelvormige zuigbeweging/starttijdmodus: waarde verlagen Terugkeren naar oplaadstation/starttijdmodus: waarde verhogen Starttijdmodus: van uuraanduiding omschakelen naar minuutaanduiding Start: automatische standaardreiniging/stop: stand-bymodus/ starttijd instellen: selectie van starttijd bevestigen 5.5. Displayaanduidingen Symbool Betekenis Stand-bymodus. Selecteer een functie. Modus voor hoekreiniging Automatische reinigingsmodus Spotreinigingsmodus.
  • Seite 68: Sensoren Op Stofzuigrobot

    Symbool Betekenis Batterij is volledig opgeladen. Batterij wordt opgeladen. 5.6. Sensoren op stofzuigrobot Sensor voor Sensor rechts Sensor links 6. Eerste ingebruikname 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aan- gebracht. De borstels kunnen met een kruiskopschroevendraaier worden gemonteerd en ver- wijderd.
  • Seite 69: Bediening Van Stofzuiger

    Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center. 7. Bediening van stofzuiger U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zo- als gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
  • Seite 70: Afteltimer Instellen

    Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluids- signaal.  Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het appa- raat.  Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst. ...
  • Seite 71: Modus Selecteren

    Als u de aan/uit schakelaar in de stand 0 zet, worden alle instellingen gereset. 7.2. Modus selecteren Door de sensoren en de schokdemper op het apparaat wordt de robotstofzuiger automatisch door de ruimte geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan: Reinigingsmodus Druk op toets...
  • Seite 72: Stofbak Reinigen

    7.3. Stofbak reinigen Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. De deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de ro- botstofzuiger.
  • Seite 73: Borstels Reinigen

    7.5. Borstels reinigen Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Draai de schroef van de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijde- ren.
  • Seite 74: Oplossen Van Storingen

    8. Oplossen van storingen Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onder- staande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen. Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
  • Seite 75: Accublok Verwijderen

    9. Accublok verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.  Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in open vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.  Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om- standigheden, bijvoorbeeld verwarmingsradiatoren of direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekk- age!
  • Seite 76: Afvoeren

    10. Afvoeren VERPAKKING Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. TOESTEL Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    Ingang 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,5 A Uitgang 19 V 600 mA beschermingsklasse IP20 Technische wijzigingen voorbehouden. 12. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
  • Seite 78: Colofon

    45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden.
  • Seite 79 14.1.1. Omvang In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan- ging.
  • Seite 80: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    Ma - Vr: 07:00 - 23:00 Za - Zo: 10:00 - 18:00 Feestdagen: 10:00 - 17:00 Premium Hotline:  0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut)  Ma - Vr: 08:30 - 17:00  www.medion.nl Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact...
  • Seite 81: België

    15.2. België   022006198 022006199 (Lokaal tarief ) Premium Hotline  0900-51111 (0,45 €/min)  Ma - Vr: 09:00 - 19:00  www.medion.com/be Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact...
  • Seite 82 Índice Sobre este manual de instrucciones ............84 1.1. Explicación de símbolos ..................84 Uso conforme a lo previsto ............... 86 Indicaciones de seguridad ................ 87 3.1. Manejo de las baterías ..................90 Volumen de suministro ................91 Esquema del aparato ................. 92 5.1.
  • Seite 83: Sobre Este Manual De Instrucciones

    1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
  • Seite 84 • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Seite 85: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, como, p.
  • Seite 86: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como dis- capacitados parciales, personas mayores con limitacio- nes en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Seite 87  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de Medion.  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Seite 88 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables como, p.
  • Seite 89: Manejo De Las Baterías

    3.1. Manejo de las baterías El aparato lleva una batería de iones de litio. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Las baterías pueden explotar si se exponen a tempera- turas muy altas.  No tire nunca la batería al fuego.  ¡Nunca exponga la batería a un calor excesivo, como radiación solar, fuego, luz artificial intensa o similares! ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería.
  • Seite 90: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.  Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Seite 91: Esquema Del Aparato

    5. Esquema del aparato Push Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Elementos de control Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración...
  • Seite 92: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Bastidor de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
  • Seite 93: Elementos De Control

    5.4. Elementos de control Indicación en pantalla Movimiento de aspiración circular / modo de hora de inicio: disminuir valor numérico Regreso al cargador / modo de hora de inicio: incrementar valor numérico Modo de hora de inicio: cambio de la indicación de horas a la de minutos Inicio: limpieza automática estándar / parada: modo de espera/ Ajuste de la hora de inicio: confirmación de la selección de la hora de inicio 5.5.
  • Seite 94: Sensores Del Robot Aspirador

    Símbolo Significado La batería está totalmente cargada. La batería está en proceso de carga. 5.6. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y retirarse mediante el uso de un destornillador de estrella.
  • Seite 95: Funcionamiento Del Aspirador

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de Medion. 7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
  • Seite 96: Ajuste Del Temporizador De Cuenta Atrás

     Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del aparato.  Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y de que el filtro esté co- rrectamente colocado.  Coloque el robot aspirador sobre una superficie libre de la habitación. ...
  • Seite 97: Selección Del Modo

    Para reiniciar todas las configuraciones, ajuste el interruptor de encendi- do/apagado en la posición 0. 7.2. Selección del modo Gracias a los sensores y al paragolpes del aparato, el robot aspirador se desplaza au- tomáticamente por las habitaciones. El usuario puede determinar cómo debe pro- ceder el robot aspirador: Modo de limpieza Pulsar tecla...
  • Seite 98: Limpieza Del Depósito Para El Polvo

    7.3. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos: Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato. La tapa se abrirá. Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador.
  • Seite 99: Limpieza De Los Cepillos

    7.5. Limpieza de los cepillos Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:  Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha- cia arriba.  Suelte los tornillos de los cepillos con un destornillador de estrella. Sujete los ce- pillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.
  • Seite 100 Problema Posible causa Solución  Cargue completamen- El bloque de batería te el bloque de bate- No se puede encender el está descargado. ría durante unas 4,5 aparato. horas. El interruptor de encen- En la pantalla aparece el có-  Ajuste el interruptor dido/apagado está...
  • Seite 101: Extracción Del Bloque De Batería

    9. Extracción del bloque de batería ¡CUIDADO! Peligro de lesiones.  Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra.  ¡No exponga las baterías retiradas a condiciones ex- tremas, p. ej., poniéndolas sobre radiadores o a la luz solar directa! ¡Alto peligro de derrame! ...
  • Seite 102: Eliminación

    10. Eliminación EMBALAJE Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. APARATO No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basu- ra doméstica normal.
  • Seite 103: Especificaciones Técnicas

    Clase de protección IP20 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas 12. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Seite 104: Aviso Legal

    Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
  • Seite 105 14.1.1. Alcance En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante ase- gura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decisión de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En este sentido, podrá...
  • Seite 106: Condiciones Especiales De Garantía Para La Reparación In Situ Y La Sustitución In Situ

    15. Dirección del Servicio   902151448 914604772 (0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija, puede variar desde redes móviles)  Lu. - Vi.: 08:30 - 17:30  www.medion.es Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact...
  • Seite 108 Sommario Informazioni relative al presente manuale ........... 110 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 110 Utilizzo conforme ..................112 Indicazioni di sicurezza ................113 3.1. Utilizzo delle batterie ..................116 Fornitura ....................117 Caratteristiche dell'apparecchio ............118 5.1. Lato inferiore ......................118 5.2.
  • Seite 109: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
  • Seite 110 AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla con- formità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 111: Utilizzo Conforme

    IP20 Conformemente alla DIN EN 60529 il presente apparecchio dispone di una protezione di tipo IP20, ciò significa: L’alloggiamento dell‘apparecchio è protetto: • contro l’accesso con un dito a componenti pericolosi • contro la penetrazione di oggetti esterni con un diametro di 12,5 mm e più...
  • Seite 112: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o in- tellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di cono- scenze (ad es.
  • Seite 113  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Seite 114 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! L'aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati materiali solidi può causare incendi o esplosioni.  Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali facil- mente infiammabili. Non aspirare oggetti con spigoli vivi op- pure oggetti o liquidi facilmente infiammabili come fiammife- ri o cenere calda.
  • Seite 115: Utilizzo Delle Batterie

    3.1. Utilizzo delle batterie L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Le batterie possono esplodere se vengono esposte a calore elevato.  Non gettare la batteria nel fuoco.  Non esporre la batteria a calore eccessivo come luce del sole, luce artificiale intensa, fuoco o simili! AVVISO! Pericolo di danni alla batteria.
  • Seite 116: Fornitura

    4. Fornitura PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
  • Seite 117: Caratteristiche Dell'apparecchio

    5. Caratteristiche dell'apparecchio Push Coperchio del contenitore per la polvere Contenitore per la polvere con filtro Presa per l'alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Comandi Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare la direzione di movimento Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l'avanzamento dell'apparecchio...
  • Seite 118: Contenitore Per La Polvere Con Filtro

    Targhetta Ruota: per l'avanzamento dell'apparecchio Vano della batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore per la polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore per la polvere con coperchio Cornice del filtro EPA Filtro EPA 5.3. Base di carica Spia Rivestimento Presa per l'alimentatore...
  • Seite 119: Comandi

    5.4. Comandi Display Movimento di aspirazione circolare/in modalità ora di avvio: diminuzione del valore numerico Ritorno alla base di carica/modalità ora di avvio: aumento del valore numerico Modalità ora di avvio: passaggio dalla visualizzazione delle ore a quella dei minuti Avvio: pulizia standard automatica/Arresto: modalità...
  • Seite 120: Sensori Sull'aspirapolvere

    Simbolo Significato La batteria è completamente carica. La batteria è in carica. 5.6. Sensori sull'aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montare le spazzole di pulizia Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione.
  • Seite 121: Funzionamento Dell'aspirapolvere

    Con il ritorno alla base di carica la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al centro di assistenza Medion. 7. Funzionamento dell'aspirapolvere Per ottenere i migliori risultati di pulizia, assicurarsi di avere rimosso tutti gli oggetti dal pavimento come tende, capi d'abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe.
  • Seite 122: Impostare Il Timer Di Conto Alla Rovescia

    Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che conferma la pressione del tasto.  Prima dell'accensione, staccare il connettore dell'alimentatore dall'apparecchio.  Assicurarsi che il contenitore della polvere sia pulito e il filtro inserito corretta- mente.
  • Seite 123: Selezionare La Modalità

    Impostando l’interruttore On/Off sulla posizione 0 vengono ripristinate tutte le impostazioni. 7.2. Selezionare la modalità L'aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze dai sensori e dal paraurti. È possibile decidere come deve procedere l'aspirapolvere: Modalità di pulizia Premere il tasto Tipo di pulizia Automatico Pulizia standard in base agli ostacoli...
  • Seite 124: Pulire Il Contenitore Della Polvere

    7.3. Pulire il contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo l’uso. Eseguire le operazioni sotto indicate: Premere la zona contrassegnata con PUSH sul coperchio dell'apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore per la polvere e rimuoverlo dall'aspira- polvere.
  • Seite 125: Pulire Le Spazzole

    7.5. Pulire le spazzole Si raccomanda una pulizia periodica delle spazzole. Seguire i passaggi sotto indicati:  Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore ri- volto verso l'alto.  Allentare le viti sulle spazzole con un cacciavite a croce. Tenere ferme le spazzole ed estrarle dall'apparecchio tirandole dritte verso l'alto.
  • Seite 126: Soluzione Dei Problemi

    8. Soluzione dei problemi Se si verifica un problema durante l'utilizzo dell'apparecchio, tentare innanzitutto di risolverlo con l'ausilio della seguenti istruzioni. Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio autonomamente. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro centro di assistenza o a un altro cen- tro specializzato.
  • Seite 127: Estrarre La Batteria

    9. Estrarre la batteria ATTENZIONE! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
  • Seite 128: Smaltimento

    10. Smaltimento IMBALLAGGIO L‘imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il tra- sporto. Le confezioni consistono di materiali grezzi che possono essere destinati al riciclo o al riutilizzo. DISPOSITIVO I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla Direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del dispositivo occorre smaltirlo correttamente.
  • Seite 129: Dati Tecnici

    600 mA Classe di protezione IP20 Con riserva di modifiche tecniche. 12. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 130: Note Legali

    È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.com/it/.
  • Seite 131: Esclusione Di Garanzia

    14.1.1. Ambito Nel caso in cui un difetto del prodotto sia coperto dalla presente garanzia, il garante garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto. La decisione tra riparazione o sostituzione degli apparecchi compete al garante. A tale proposito egli può deci- dere, dopo una valutazione, che l’apparecchio da riparare in garanzia venga sostitui- to con un apparecchio revisionato di qualità...
  • Seite 132: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A

    (0,12 €/min + I.V.A. dalla rete fissa, i costi possono variare nelle reti mobili)  Lun - Ven: 09:00 - 17:00  www.medion.it Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact 15.2. Svizzera  0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, i costi possono variare nelle reti mobili) ...

Inhaltsverzeichnis