Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG00921A
Seite 1
RATCHET STRAP (MODEL NO. HG00921A) LUGGAGE STRAP SET (MODEL NO. HG00921B) RATCHET STRAPS WITH qUICK-RELEASE fASTENING (MODEL NO. HG00921C) RATCHET STRAP / LUGGAGE RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER / STRAP SET / RATCHET STRAPS RÖGZÍTŐHEVEDER WITH qUICK-RELEASE KÉSZLET / GyORSZáRAS fASTENING RÖGZÍTŐHEVEDER Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ......................Page 6 Intended use .......................Page 6 Technical data ......................Page 6 Scope of Delivery ......................Page 7 Safety instructions ..................Page 7 General Safety Instructions ..................Page 7 Safety instructions for lashing straps .................Page 7 Practical information regarding the use and care of lashing straps ...............Page 9 ..........................Page 10 Attaching the lashing strap ..................Page 10...
Ratchet strap (HG00921A) Luggage strap set (HG00921B) Ratchet straps with quick-release fastening (HG00921C) Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included. 1 x Ratchet strap, approx. 5 m (HG00921A) 1 x Lashing strap with ratchet tensioner and S hook, approx. 0.26 m (HG00921B) 1 x Lashing strap with S-hook, approx.
Seite 10
radiation) - there is damage due to the effect of corrosive substances. On no account use the ratchets if: - there are incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion - there is widening > 5 % (5 % in the hook mouth or general deformation) - there is visibly permanent deformation of load-bearing parts Repairs to the lashing straps may only be carried out if the information regarding the manufacturer, material and maximum permissible tensile load is clearly designated on...
wrapped more than 3 times around the ratchet to tighten the load. Do not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer. C AUTIon! DAnGeR of ACCIDenT! When lashing down, pay attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are required. For reasons of stability, at least two lashing straps of the same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal lashing.
15. Webbing must be protected against friction, abrasion and damage from loads with sharp edges by using protective sleeves and / or corner protectors. Lashing down (HG00921A, HG00921B, HG00921C): With lashing straps stretched over it, the load is pressed down onto the loading area (see Fig.
STF (standard tension force) may be used for friction lashing. HG00921A: Place the lashing strap around the load Open the ratchet handle and place the slotted shaft into the position so that the webbing can be inserted into it (see Fig. A III).
Before starting to unload, make sure that the lashing equipment is released so that the load can be lifted freely. HG00921A & HG00921B: Open the ratchet handle into the maximum position (see Fig. A III). Press the ratchet lock...
Seite 15
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
Seite 16
Bevezető ......................Oldal 15 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 15 Műszaki adatok ...................... Oldal 15 A szállítmány tartalma .................... Oldal 16 Biztonsági tudnivalók ................Oldal 16 Általános biztonsági tudnivalók ................Oldal 16 A rögzítő hevederre vonatkozó biztonsági tudnivalók ......... Oldal 16 A rögzítő...
Racsnis rögzítőheveder (HG00921A) Rögzítőheveder készlet (HG00921B) Gyorszáras rögzítőheveder (HG00921C) Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat.
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. 1 x Racsnis rögzítőheveder, kb. 5 m (HG00921A) 1 x rögzítő heveder racsnis feszítővel és S-kampóval, kb. 0,26 m (HG00921B) 1 x rögzítő heveder S-kampóval, kb. 4,7 m (HG00921B) 2 x heveder feszítő...
Seite 19
- hiányzó vagy már nem olvasható megjelölések esetén - csatlakozások megkárosodása, hő hatása (surlódások, hősugarak) miatti deformációk esetén - agresszív anyagok hatása által bekövetkezett károsodásoknál. Semmiképpen se alkalmazza a racsnis feszítőt: - repedések, törések vagy jelentős korróziós jelenségek ill. károsodások esetén - >...
hevedert rátekerni. Feszítse meg előre kézzel a racsnis feszítőt annyira, hogy a racsnis feszítőre a hevedert ne kelljen több mint 3-szorosan feltekerni ahhoz, hogy a rakomány jól rögzítve legyen. Tetőterhelésnél semmiképpen se lépje túl a gyártó megadásait. m VIGYÁzAT! BALeSeTVeSzéLY! A lerögzítésnél vegye figyelembe a szükséges előfeszítő...
(25 daN a cimkén; 1 daN ≈ 1 kgs) csak egy kézzel szabad alkalmazni. Mechanikai segédeszközöket mint pld. rudakat vagy emelőkarokat stb. használni nem szabad, vagy csak akkor, ha azok a feszítő elem részei. (HG00921A, HG00921B) 13. Bogozott rögzítő hevedereket használni nem szabad.
A szükséges rögzítő hevederek számát az EN 12195-1 szerint kell kiszámítani. Csak olyan rögzítési rendszereket szabad alkalmazni, amelyeket a címkén megadott a lerögzítéshez szükséges STF-re (normál feszítő erő) készítettek. HG00921A: Helyezze a rögzítő hevedert a rakomány köré. Nyissa fel a racsnis feszítő-kart és állítsa be úgy a hornyos tengelyt...
Ezért a rögzítő hevedert nagyon óvatosan nyissa fel. Utalás: A lerakodás előtt ügyeljen arra, hogy a rögzítés annyira ki legyen oldva, hogy a rakomány szabadon álljon. HG00921A & HG00921B: Állítsa a racsnis feszítő karját a legszélsőbb helyzetébe (lásd az A III ábrát).
önkormányzatnál. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
Seite 25
Uvod ..........................Stran 24 Namen uporabe ......................Stran 24 Tehnični podatki ......................Stran 24 Obseg dobave ......................Stran 25 Varnostna opozorila ..................Stran 25 Splošna varnostna navodila ..................Stran 25 Varnostna opozorila za privezovalne trakove ............Stran 25 Praktična navodila za uporabo in nego privezovalnih trakov ..............
(HG00921A) komplet jermenov za zategovanje in povezovanje (HG00921B) Povezovalna trakova s hitrim zapiralom (HG00921C) Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. 1 x Napenjalni Trak Z Ragljo, pribl. 5 m (HG00921A) 1 x Privezovalni trak z ragljo in z S-kavljem, pribl. 0,26 m (HG00921B) 1 x Privezovalni trak z S-kavljem, pribl. 4,7 m (HG00921B) 2 x Privezovalni trak z vpenjalno sponko, pribl.
Seite 28
- razpokah, prelomih ali znatnim pojavom korozije oz škodi zaradi korozije - razširitvi > 5 % (5 % v zevu kavlja ali splošnih spremembah oblike) - opazno nepopravljivih spremembah oblike na nosilnih delih Popravila na privezovalnih trakovih se sme opravljati samo takrat, kadar se da oznako proizvajalca, material in najvišjo dopustno natezno silo z etikete jasno razbrati.
vedno pravilno pritrjen in privezovalni trak po potrebi naknadno zategnite. Praktična navodila za uporabo in nego privezovalnih trakov 1. Pri izbiri in uporabi privezovalnih trakov je treba upoštevati potrebno vlečno silo kot tudi vrsto uporabe in vrsto tovora, ki ga nameravamo pritrditi. Pravilno izbiro določajo velikost, oblika in teža tovora, pa tudi nameravana vrsta uporabe, transportni pogoji in vrsta tovora.
(25 daN na etiketi; 1 daN ≈ 1 kg) se sme izvajati samo z eno roko. Ne sme se uporabljati mehanskih pomagal kot so palice ali vzvodi itn., razen v primeru, če so le-te del napenjalnega elementa. (HG00921A, HG00921B) 13. Zavozlanih privezovalnih trakov se ne sme uporabljati.
Zato privezovalni trak odprite skrajno previdno. opozorilo: Pred začetkom raztovarjanja pazite na to, da je privez tako daleč odvezan, da tovor prosto stoji. HG00921A & HG00921B: Ročaj raglje postavite v najbolj skrajni položaj (glejte sl. A III).
HG00921C: Sponko pritisnite navzdol (glejte sl. C). Trak v celoti potegnite ven iz vpenjalne sponke. Čiščenje in nega opozorilo: Redna nega zagotavlja kvaliteto in delovanje privezovalnega traku. Privezovalni trak čistite z mlačno vodo in ph-nevtralnim pralnim sredstvom. Izogibajte se uporabi agresivnih čistil. Napenjalno ragljo je treba redno čistiti in nato rahlo namazati.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Seite 34
Úvod ........................Strana 33 Použití ke stanovenému účelu ................. Strana 33 Technické údaje ....................... Strana 33 Rozsah dodávky ...................... Strana 34 Bezpečnostní pokyny ................Strana 34 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................Strana 34 Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy ............Strana 34 Praktické...
Upínací pás s ráčnou (HG00921A) Sada napínacích a upínacích pásů (HG00921B) Upínací popruhy s rychlouzávěrem (HG00921C) Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně...
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 x Upínací pás s ráčnou, cca. 5 m (HG00921A) 1 x zajišťovací popruh s napínací řehtačkou a s hákem S, cca. 0,26 m (HG00921B) 1 x zajišťovací popruh s hákem S, cca. 4,7 m (HG00921B) 2 x připevňovací...
Seite 37
- poškozeních působením agresivních látek. Nikdy nepoužívejte řehtačky při: - trhlinách, lomech nebo značných jevech koroze, popř. poškození - rozšíření > 5 % (5 % v rozevření háku nebo všeobecných deformacích) - rozpoznatelné trvalé deformace na nosných dílech Opravy na zajišťovacích popruzích se smí provést jen tehdy, lze-li jednoznačně zjistit značku výrobce, surovinu a přípustnou nejvyšší...
diagonálních zajišťovacích popruhů. m PozoR! neBezPeČÍ ÚRAzU! Během jízdy pravidelně zkontrolujte, je-li náklad ještě náležitě připevněn a případně zajišťovací popruh dodatečně napněte. Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů 1. Při volbě a použití zajišťovacích popruhů se musí vzít zřetel na požadovanou sílu v tahu, jakož...
15. Pásy popruhů je třeba chránit před třením a oděrem, jakož i před poškozeními náklady s ostrými hranami použitím ochranných povlaků a / nebo chráničů hran. obsluha zajištění stlačením (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Náklad se stlačí zajišťovacími popruhy s přepnutím na úložnou plochu (viz obr. I). Diagonální zajištění (HG00921B): Náklad se zajistí...
Zajišťovací popruh proto otevřete s největší opatrností. Upozornění: Před zahájením vykládání dbejte na to, aby bylo zajištění tak dalece uvolněno, aby stál náklad volně. HG00921A & HG00921B: Uveďte rukojeť řehtačky do nejkrajnější polohy (viz obr. A III). Stiskněte pojistku řehtačky a překlopte dolů...
Uvolněte hák S a tím zajišťovací popruh z nákladu. HG00921C: Přitlačte svěrku dolů (viz obr. C). Vytáhněte pás popruhu úplně ze svěracího zámku. Čistění a ošetřování Upozornění: Pravidelné ošetřování zajišťuje jakost a funkčnost zajišťovacího popruhu. Zajišťovací popruh čistěte vlažnou vodou a mycím prostředkem s neutrálním pH. Vyhněte se agresivním čisticím prostředkům.
Seite 42
Úvod ........................Strana 41 Používanie v súlade s určením ................Strana 41 Technické údaje ....................... Strana 41 Obsah dodávky ...................... Strana 42 Bezpečnostné pokyny ................Strana 42 Všeobecné bezpečnostné pokyny ................. Strana 42 Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhom ..........Strana 42 Praktické...
Upínací popruh s rohatkou (HG00921A) Súprava napínacích a upínacích popruhov (HG00921B) napínacie popruhy s rýchlouzáverom (HG00921C) Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí. 1 x Upínací popruh s račňou, cca 5 m (HG00921A) 1 x Upevňovací popruh s upínacou račňou a hákom v tvare S, cca 0,26 m (HG00921B) 1 x Upevňovací...
Seite 45
narušenia - chýbajúce alebo nečitateľné označenie - poškodenie spojov, deformácia vplyvom tepla (trenie, žiarenie) - škody v dôsledku pôsobenia agresívnych látok. Račne v žiadnom prípade nepoužívajte v nasledujúcich prípadoch: - natrhnuté miesta, pretrhnutia alebo výrazné prejavy korózie, resp. škody spôsobené koróziou - natiahnutie >...
Pás popruhu vopred napnite rukou tak, aby sa na račňu nemuseli natočiť viac ako 3 vinutia pásu pre upnutie nákladu. Pri zaťažení strechy v žiadnom prípade neprekračujte údaje výrobcu. m PozoR! neBezPeČenSTVo neHoDY! Pri upevňovaní nákladu o podklad nezabúdajte na potrebnú napínaciu silu. Potrebné sú minimálne 2 upevňovacie popruhy.
(25 daN na etikete; 1 daN ≈ 1 kg) sa smie vyvinúť len s použitím jednej ruky. Nesmú sa používať mechanické pomôcky, ako napr. tyče alebo páky, atď., okrem prípadov, ak sú súčasťou upínacieho prvku. (HG00921A, HG00921B) 13. Zauzlené upevňovacie popruhy sa nesmú používať.
EN 12195-1. Na upevňovanie o podklad sa smú používať len také upevňovacie systémy, ktoré sú podľa údajov na etikete konštruované na upevňovanie o podklad pomocou STF (bežná upínacia sila). HG00921A: Upevňovací popruh bezpečne pripevnite pomocou háku v tvare S k nákladu. Otvorte račňovú rukoväť...
úderom. Upevňovací popruh preto otvárajte s maximálnou opatrnosťou. Upozornenie: Pred začiatkom vykládky dbajte na to, aby bolo upevnenie uvoľnené natoľko, aby náklad stál voľne. HG00921A & HG00921B: Račňovú rukoväť presuňte do krajnej polohy (pozri obr. A III). Stlačte račňovú poistku a račňovú...
Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Seite 51
einleitung ......................... Seite 50 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 50 Technische Daten ......................Seite 50 Lieferumfang ........................ Seite 51 Sicherheitshinweise ..................Seite 51 Allgemeine Sicherheitshinweise ................. Seite 51 Sicherheitshinweise für Zurrgurte ................Seite 51 Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von zurrgurten ..............
Spanngurt mit Ratsche (HG00921A) Spann- und zurrgurt-Set (HG00921B) Spanngurte mit Schnellverschluss (HG00921C) einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Spanngurt mit Ratsche, ca. 5 m (HG00921A) 1 x Zurrgurt mit Spannratsche und S-Haken, ca. 0,26 m (HG00921B) 1 x Zurrgurt mit S-Haken, ca. 4,7 m (HG00921B) 2 x Zurrgurte mit Klemmschloss ca.
Seite 54
- Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder anderen bedenklichen Verletzungen - fehlender oder nicht mehr lesbarer Kennzeichnung - Beschädigung der Verbindungen, Verformung durch Wärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) - Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe. Verwenden Sie die Ratschen keinesfalls bei: - Anrissen, Brüchen oder erheblichen Korrosionserscheinungen bzw. -schäden - Aufweitung >...
VoRSICHT! UnfALLGefAHR! Achten Sie bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren darauf, dass diese zum Zurrgurt passen. Zur sicheren Befestigung der Ladung müssen mindestens 1,5 Wicklungen des Gurtbandes auf die Ratsche aufgebracht werden. Spannen Sie das Gurtband per Hand bereits soweit vor, dass nicht mehr als 3 Bandwindungen auf die Ratsche, aufgebracht werden müssen, um die Ladung zu spannen.
Seite 56
(25 daN auf Etikett; 1 daN ≈ 1 kg) darf nur mit einer Hand aufgebracht werden. Es dürfen keine mechanischen Hilfsmittel wie Stangen oder Hebel usw. verwendet werden, es sei denn, diese sind Teil des Spannelementes. (HG00921A, HG00921B) 13. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden.
Kantenschonern zu schützen. Bedienung niederzurren (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Die Ladung wird mit Zurrgurten überspannt auf die Ladefläche gepresst (siehe Abb. I). Diagonalzurren (HG00921B): Die Ladung wird durch 4 Zurrgurte gesichert und direkt mit dem Fahrzeug verbunden (siehe Abb. II). zurrgurt anlegen Der ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug...
äußerster Vorsicht. Hinweis: Achten Sie vor Beginn des Abladens darauf, dass die Verzurrung soweit gelöst ist, dass die Ladung frei steht. HG00921A & HG00921B: Bringen Sie den Ratschengriff in die äußerste Position (siehe Abb. A III). Drücken Sie die Ratschensicherung...
Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes. Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden. Achten Sie beim Schmieren darauf, dass Bereiche, die mit dem Gurtband in Verbindung kommen, nicht geschmiert werden.
Seite 60
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00921A / HG00921B / HG00921C Version: 03/2017 IAN 285009...