Bosch UniversalLevel 2 Handbuch
Produktbeschreibung und Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Bestimmen und Prüfen von horizontalen und vertikalen Linien sowie Lotpunkten.
Produktmerkmale

- Austrittsöffnung für Laserstrahl
- Ein-/Ausschalter
- Betriebsarttaste
- Batteriewarnanzeige
- Betriebsartenanzeige
- Seriennummer
- Laserwarnschild
- Verriegelung Batteriefachdeckel
- Batteriefachdeckel
- Stativaufnahme 1/4"
- Stativ*
- Laser-Sichtbrille*
* Das abgebildete oder beschriebene Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
| Kreuzlinienlaser | UniversalLevel 2 |
| Artikelnummer | 3 603 F63 8.. |
| Arbeitsbereich bis ca.* | 10 m |
| Öffnungswinkel Laserlinie | 120° |
Nivelliergenauigkeit
|
|
| Selbstnivellierbereich, typ. | ±4° |
| Nivellierdauer, typ. | <4 s |
| Betriebstemperatur | –5°C...+40°C |
| Lagertemperatur | –20°C...+70°C |
| Relative Luftfeuchte, max. | 90% |
| Laserklasse | 2 |
Lasertyp
|
|
C6
|
|
Divergenz
|
|
| Stativaufnahme | 1/4" |
| Batterien | 3 x 1.5 V LR06 (AA) |
| Betriebsdauer, ca. | 5 h |
| Gewicht nach EPTA-Procedure 01:2014 | 0.46 kg |
| Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) | 125 x 64 x 115 mm |
* Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Das Messwerkzeug kann anhand der Seriennummer 6 auf dem Typenschild eindeutig identifiziert werden.
Montage
Einsetzen/Wechseln der Batterien
Für das Messwerkzeug werden Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 die Verriegelung 8 drücken und den Batteriefachdeckel abnehmen. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefaches.
Sind die Batterien schwach, leuchtet die Batteriewarnanzeige 4 rot auf.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien einer Marke und mit identischer Kapazität.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Bei längerer Lagerung können die Batterien korrodieren und sich selbst entladen.
Bedienung
Erstinbetriebnahme
- „Schützen Sie das Messwerkzeug vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
- „Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht über längere Zeit im Fahrzeug liegen. Lassen Sie bei großen Temperaturschwankungen das Messwerkzeug vor der Inbetriebnahme auf die Umgebungstemperatur einstellen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Genauigkeit des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
- „Vermeiden Sie starke Stöße oder das Herunterfallen des Messwerkzeugs. Beschädigungen des Messwerkzeugs können die Genauigkeit beeinträchtigen. Vergleichen Sie nach starken Stößen oder Erschütterungen die Laserlinien oder Lotstrahlen mit einer bekannten horizontalen oder vertikalen Referenzlinie oder bereits geprüften Lotpunkten.
- „Schalten Sie das Messwerkzeug beim Transport aus. Beim Ausschalten wird die Nivelliereinheit verriegelt. Andernfalls kann es bei intensiver Bewegung beschädigt werden.
Ein- und Ausschalten
Um das Messwerkzeug **einzuschalten**, schieben Sie den Ein-/Ausschalter **2** in die Stellung **„On“ (Ein)**. Direkt nach dem Einschalten sendet das Messwerkzeug Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen **1**.
- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie auch aus größerer Entfernung nicht selbst in den Laserstrahl.
Um das Messwerkzeug **auszuschalten**, schieben Sie den Ein-/Ausschalter **2** in die Stellung **„Off“ (Aus)**. Beim Ausschalten wird die Nivelliereinheit verriegelt.
- Lassen Sie ein eingeschaltetes Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie es nach Gebrauch aus. Andere Personen könnten durch den Laserstrahl geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es verwenden.
Betriebsarten
(siehe Bild A–C)

Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können:
| Betriebsart | |
![]() |
Kreuzlinienbetrieb (mit automatischer Nivellierung): Erzeugt eine horizontale und eine vertikale Laserlinie. |
![]() |
Kreuzlinien- und Lotpunktbetrieb (mit automatischer Nivellierung): Erzeugt eine horizontale und eine vertikale Laserlinie sowie zwei Lotpunkte. |
![]() |
Kreuzlinienbetrieb (ohne automatische Nivellierung): Erzeugt eine horizontale und eine vertikale Laserlinie. |
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit automatischer Nivellierung.
Zum Ändern der Betriebsart drücken Sie die Betriebsarten-Taste **3**, bis die gewünschte Betriebsart durch das Aufleuchten der entsprechenden Betriebsartenanzeige **5** angezeigt wird.
Arbeiten mit automatischer Nivellierung
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einen ebenen, festen Untergrund oder befestigen Sie es am Stativ **11**. Wählen Sie eine der Betriebsarten mit automatischer Nivellierung.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierfunktion Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereichs von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist beendet, sobald sich die Laserstrahlen nicht mehr bewegen.
Ist eine automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs um mehr als 4° von der Horizontalen abweicht, schaltet sich der Laser ab. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug eben auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab.
Bei Bodenerschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch neu nivelliert. Um Fehler zu vermeiden, überprüfen Sie die Lage der horizontalen und vertikalen Laserlinie bezüglich der Referenzpunkte nach der Neunivellierung.
Schalten Sie die automatische Nivellierung aus, können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf einer schrägen Fläche abstellen.
Dabei verlaufen die beiden Laserlinien im Kreuzlinienbetrieb nicht mehr unbedingt senkrecht zueinander. Die horizontale und vertikale Laserlinie verlaufen nur dann rechtwinklig zueinander, wenn das Messwerkzeug rechtwinklig zur Wand positioniert wird.
Arbeitshinweis
- Verwenden Sie zum Anzeichnen immer nur die Mitte des Laserpunktes oder der Laserlinie. Die Größe des Laserpunktes sowie die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ
(Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höhenverstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug über die Stativaufnahme **10** auf das 1/4"-Stativgewinde des Stativs und schrauben Sie die Feststellschraube des Stativs fest.
Stellen Sie das Stativ vor dem Einschalten des Messwerkzeugs grob ein.
Laser-Sichtbrille
(Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht heraus. Dadurch erscheint das rote Laserlicht für die Augen heller.
- „Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zur besseren Visualisierung des Laserstrahls, schützt aber nicht vor Laserstrahlung.
- „Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und mindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele
(siehe Bilder D–F)

Anwendungsbeispiele für das Messwerkzeug finden Sie auf den Grafikseiten.
Positionieren Sie das Messwerkzeug immer nah an der zu prüfenden Fläche oder Kante und lassen Sie es vor jeder Messung einnivellieren.
Messen Sie Abstände zwischen dem Laserstrahl und einer Fläche oder Kante immer an zwei möglichst weit voneinander entfernten Punkten.
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um einwandfreies und sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten und weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Reinigen Sie besonders regelmäßig die Oberflächen an der Austrittsöffnung des Lasers und achten Sie auf Fussel oder Fasern.
Sicherheitshinweise

Alle Anweisungen müssen gelesen und beachtet werden, um sicher mit dem Messwerkzeug zu arbeiten. Die integrierten Schutzvorrichtungen des Messwerkzeugs können beeinträchtigt werden, wenn das Messwerkzeug nicht gemäß den Anweisungen verwendet wird. Machen Sie niemals Warnhinweise am Messwerkzeug unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF UND GEBEN SIE SIE MIT DEM MESSWERKZEUG MIT, WENN SIE ES EINER DRITTEN PERSON ÜBERLASSEN.
- „
The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure. (Die Verwendung anderer Bedien- oder Einstelleinrichtungen oder die Anwendung anderer als der hier genannten Verfahren kann zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.) - „The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in the representation of the measuring tool). (Das Messwerkzeug ist mit einem Warnaufkleber versehen (in der Darstellung des Messwerkzeugs mit der Nummer 7 gekennzeichnet).)
![]()
- „If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. (Wenn der Text des Warnaufklebers nicht in Ihrer Landessprache ist, kleben Sie den mitgelieferten Warnaufkleber in Ihrer Landessprache darüber, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.)
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl, auch nicht aus der Ferne. Sie könnten jemanden blenden, Unfälle verursachen oder Ihre Augen schädigen.
![]()
- „If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam. (Wenn Laserstrahlung auf Ihr Auge trifft, müssen Sie bewusst die Augen schließen und den Kopf sofort vom Strahl abwenden.)
- „Do not make any modifications to the laser equipment. (Nehmen Sie keine Änderungen an der Laserausrüstung vor.)
- „Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. (Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.) Die Laser-Sichtbrille dient der besseren Visualisierung des Laserstrahls, schützt aber nicht vor Laserstrahlung.
- „Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. (Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.) Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und reduziert die Farbwahrnehmung.
- „Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. (Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Originalersatzteilen reparieren.) Dies gewährleistet, dass die Sicherheit des Messwerkzeugs erhalten bleibt.
- „Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. (Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen.) Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selbst blenden.
- „Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. (Betreiben Sie das Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, wie zum Beispiel in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.) Im Messwerkzeug können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
Halten Sie das Messwerkzeug von Herzschrittmachern fern. Der im Messwerkzeug integrierte Magnet erzeugt ein Feld, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
![]()
- Halten Sie das Messwerkzeug von magnetischen Datenträgern und magnetisch sensiblen Geräten fern. Die Wirkung des Magneten kann zu irreversiblem Datenverlust führen.
Kundendienst und Anwendungsservice
Unser Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Wartung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Anwendungsservice-Team von Bosch beantwortet Ihnen gerne Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Bitte geben Sie bei allen Korrespondenzen und Ersatzteilbestellungen immer die 10-stellige Artikelnummer an, die auf dem Typenschild des Produkts angegeben ist.
Großbritannien
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Unter www.bosch-pt.co.uk können Sie Ersatzteile bestellen oder die Abholung eines wartungs- oder reparaturbedürftigen Produkts arrangieren.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Irland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australien, Neuseeland und Pazifische Inseln
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Kundencenter innerhalb Australiens:
Telefon: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Innerhalb Neuseelands:
Telefon: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Außerhalb AU und NZ:
Telefon: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republik Südafrika
Kundenservice
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Center
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Center
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Center
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Hauptsitz
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Referenzen
Home | Bosch Power Tools
Home | Bosch Power ToolsBosch power tools for trade and industry | Bosch Professional
Bosch power tools for trade and industry | Bosch Professional
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Bosch UniversalLevel 2 Handbuch herunterladen





