Graco 25 Handbuch

Modelle

Modellspezifikationen

Modell Max. Anzahl Pumpen Abmessungen Zoll (cm) Ungefähre Kapazität Pints
(Liter)
Direkter Enddrehantrieb
A = Rechts
E = Links
A B Rechts (A) Links (E)
MAA†#A 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAA†#E 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAB†#A 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAB†#E 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAC†#A 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAC†#E 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAD†#A 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAD†#E 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAE†#A 17-20 25.29 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X
MAE†#E 17-20 25.59 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X

= Pumpe (Wählen Sie A oder B aus der Pumpentabelle unten).
# = Anzahl der Pumpen (Wählen Sie den Buchstaben aus der Pumpenmengentabelle unten)

Pumpentabelle (†)

1000 PSI (MPa/ bar) Maximaldruck

Teile-Nr. Auswahl Kolbengröße Tropfen/Hub Kubikzoll/Hub CC/Hub Hübe/Minute
Zoll (cm) Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min.
562949 A 3/16 (0.47) 6 0.17 0.0122 0.0003 0.199 0.005 60 3
562950 B 5/16 (0.79) 12 0.25 0.0245 0.0005 0.399 0.008 60 3

HINWEIS: Pumpenfördermenge basierend auf SAE30 Öl (SUS bei 100°F (37.78°C) bei Raumtemperatur.

Pumpenmenge (#)

Buchstabe wählen Pumpenmenge
A 0
B 1
C 2
D 3
E 4
F 5
G 6
H 7
J 8
K 9
L 10
M 11
N 12
P 13
R 14
S 15
T 16
U 17
V 18
W 19
X 20

Installation

Komponentenidentifikation

Übersicht
ABB. 1

Legende:

  1. Sichtfensterabdeckung
  2. Tropfrohr
  3. Förderregler
  4. Pumpenbefestigungsschrauben
  5. Dosierkolben
  6. Pumpenquerkopf
  7. Einlassrohr
  8. Einlasssieb
  1. Sichtkammer
  2. Auslasskolben (im oberen Totpunkt dargestellt)
  3. Behälter
  4. Handkurbel
  5. Einfülldeckel
  1. Antriebswelle
  1. Schauglas
  2. Auslassventil-Dosierkreis

Installation

Erdung

Stromschlaggefahr Das Gerät muss geerdet werden. Die Erdung reduziert das Risiko von statischer Elektrizität und elektrischem Schlag, indem sie einen Ableiter für den elektrischen Strom bei statischer Aufladung oder im Falle eines Kurzschlusses bereitstellt.

Installationsverfahren

HINWEIS: Die in den folgenden Anweisungen verwendeten Referenzbuchstaben beziehen sich auf die Teile- oder Komponentenidentifikation.
Der Schmierstoffgeber sollte stabil montiert und ausgerichtet werden, um die Antriebswelle mit der entsprechenden Hub- oder Drehbewegung zu verbinden. Diese Antriebsbewegung sollte über den Schmierstoffgeberantrieb die Schmierstoffgeber-Antriebswelle und die Handkurbelwelle zwischen 3 und 60 U/min betreiben. Pro Umdrehung der Handkurbelwelle, die eine Verlängerung der Antriebswelle ist, erfolgt ein Pumpenhub.

  1. Wählen Sie eine Montagefläche, die die folgenden Anforderungen erfüllt:
    • Das Gewicht des Behälters und der Flüssigkeit bei voller Kapazität tragen kann.
      HINWEIS: Wenn möglich, an einer Oberfläche montieren, die wenig oder keine Vibrationen aufweist.
    • Einfachen Zugang zum Schmierstoffgeber zum Befüllen des Behälters und für regelmäßige Wartung ermöglicht.
    • Der Schmierstoffgeber muss über die Befestigungsschrauben geerdet werden.
  2. Installieren Sie den Behälter (L) an der Montagefläche. Verwenden Sie das Montagediagramm, um die Position der Bohrlöcher zu bestimmen.
  3. Führen Sie die Schrauben durch den Behälter und die Befestigungslöcher und ziehen Sie diese fest an.
  4. Installieren Sie Schutzvorrichtungen um alle Antriebskomponenten.
  5. Entfernen Sie den Einfülldeckel (A) und füllen Sie den Behälter mit neuer oder sauberer, gefilterter Flüssigkeit, bis diese den oberen Rand des Behälter-Schauglases erreicht.

Inbetriebnahme

HINWEIS: Die in den folgenden Anweisungen verwendeten Referenzbuchstaben beziehen sich auf die Komponentenidentifikation.

  1. Für die erste Inbetriebnahme entlüften Sie die Pumpe, indem Sie die Schraube aus dem Auslass-Dosierkreis (S) (ABB. 2) entfernen und die kleine Kammer mit Öl füllen. Bringen Sie die Schraube wieder an und stellen Sie sicher, dass die Feder vertikal ausgerichtet ist.
    Inbetriebnahme
  2. Stellen Sie die Pumpe auf maximale Förderung ein, indem Sie den Förderregler (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie durch den Richtungspfeil (ABB. 2) angezeigt.
  3. Betreiben Sie die Pumpen mit dieser Einstellung und entlüften Sie die Schmierleitungen am Endrückschlagventil, um eine vollständige Schmierung zu gewährleisten.

Förderratenregelung

Die korrekte Drehzahl der Antriebswelle wird aus den erforderlichen maximalen und minimalen Pumpenförderraten bestimmt.
Jede Pumpeneinheit wird unabhängig voneinander mittels des Förderreglers (C) reguliert. Wenn eine Pumpe korrekt auf ihre erforderliche Förderrate eingestellt ist, kann die Förderrate dennoch durch den Förderregler (C) erhöht oder verringert werden. In den meisten Fällen, aufgrund des großen Einstellbereichs der Pumpeneinheiten, gibt es einen erheblichen Spielraum bei der Auswahl der richtigen Antriebswellengeschwindigkeit.

  • Drehen Sie den Förderregler (C) im Uhrzeigersinn, um die Förderung zu VERMINDERN.
  • Drehen Sie den Förderregler (C) gegen den Uhrzeigersinn, um die Förderung zu ERHÖHEN.

Betrieb der Handkurbel

Die Handkurbel (M), die sich am Ende des Schmierstoffgebers befindet (ABB. 3), dient zum Starten oder zur momentanen Erhöhung der Schmierstoffzufuhr, während der Schmierstoffgeber in Betrieb ist. Sie betätigt alle Förderungen gleichzeitig, beeinflusst jedoch nicht die Förderregulierung.
Betrieb der Handkurbel

Nachfüllen des Behälters

Entfernen Sie den Einfülldeckel (N) und füllen Sie den Behälter mit neuer oder sauberer, gefilterter Flüssigkeit, bis diese den oberen Rand des Behälter-Schauglases (R) erreicht.
Nachfüllen des Behälters

Wartung

Druckentlastungsverfahren


Warnung Flüssigkeit unter Druck kann in die Haut injiziert werden und schwere Verletzungen verursachen. Um das Verletzungsrisiko durch Injektionen, spritzende Flüssigkeiten oder bewegliche Teile zu reduzieren, befolgen Sie das Druckentlastungsverfahren, wann immer Sie:

  • angewiesen werden, den Druck zu entlasten,
  • Systemgeräte prüfen, reinigen oder warten,
  1. Schalten Sie die Stromversorgung zum Schmierstoffgeber aus.
  2. Öffnen Sie alle Ablassventile im System.
  3. Lassen Sie das Ablassventil geöffnet, bis Sie bereit sind, das System unter Druck zu setzen.
  4. Wenn Sie vermuten, dass der Druck nach den vorhergehenden Schritten nicht vollständig entlastet ist, bedecken Sie die Schlauchendkupplung oder eine Armatur an der Flüssigkeitsleitung mit einem Lappen, lösen Sie dann die Kupplung oder Armatur langsam und lassen Sie den Druck allmählich entlasten. Lösen Sie anschließend das Teil vollständig.

Reinigung

Reinigen Sie den Schmierstoffgeber regelmäßig, um Verunreinigungen zu beseitigen, die in der Flüssigkeit aufgetreten sein könnten.

  1. Schmierstoffgeber anhalten. Befolgen Sie das Druckentlastungsverfahren, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  2. Alle Pumpeneinheiten entfernen.
    1. Entfernen Sie den Druckleitungsanschluss und die Pumpenbefestigungsschrauben (D).
      Reinigung - Schritt 1
    2. Lösen Sie die angrenzenden Pumpenbefestigungsschrauben (D).
    3. Heben Sie das vordere Ende der Pumpe (das Ende mit der Förderregulierschraube) heraus, indem Sie es gleichzeitig nach vorne und oben ziehen. Dadurch kann die Gabel oder der Querkopf die Antriebswelle freigeben, und die Pumpe kann herausgenommen werden.
      Reinigung - Schritt 2
  3. Reinigen Sie Pumpen und Behälter durch Eintauchen und Bürsten in einem Reinigungslösungsmittel.
  4. Reinigen Sie alle Schmierleitungen und Rückschlagventile gründlich.

Wiederzusammenbau

  1. Bevor Sie die Pumpe ersetzen, positionieren Sie die Gabel so weit wie möglich nach unten.
    Wiederzusammenbau - Schritt 1
  2. Installieren Sie die Pumpe, indem Sie zuerst das hintere Ende der Pumpe (das Ende ohne die Förderregulierschraube) in den Behälter einführen.
    Wiederzusammenbau - Schritt 2
  3. Verbinden Sie die Druckleitung mit dem Pumpenauslass.
  4. Installieren Sie die Pumpenbefestigungsschrauben (D) und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenschlüssel fest an.
  5. Füllen Sie den Behälter und entlüften Sie die Schmierleitungen am Endrückschlagventil, um eine vollständige Schmierung zu gewährleisten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.

Fehlerbehebung

Problem Ursache Lösung
Schauglas der Pumpe füllt sich und läuft in benachbarte Schaugläser über Verschmutzte oder funktionsunfähige Pumpendruckventile
  1. Druckrückschlagventile spülen.
    1. Zufuhrregler ganz öffnen.
    2. Handkurbel schnell betätigen.
  2. Druckrückschlagventile ausbauen, falls der Zustand weiterhin besteht.
    1. Gerät abschalten oder Zufuhrregler ganz schließen.
    2. Druckleitungsanschlüsse entfernen.
    3. Auslassanschluss von der Pumpeneinheit entfernen.
    4. Rückschlagventil entfernen. Reinigen und gegebenenfalls neu einsetzen (dabei ist Vorsicht geboten, um Beschädigungen der Unterseiten beim Neueinsetzen zu vermeiden) oder je nach Zustand ersetzen.
    5. Ober- und Unterseiten des Rückschlagventils prüfen. Diese müssen frei von radialen Kerben und Kratzern sein, da diese Flächen gegen den Förderdruck abdichten. Jede Leckage um die Gewinde des Auslassanschlusses kann auf einen verschmutzten oder beschädigten Rückschlagventilkäfig, Auslassanschluss oder Zylinderdichtflächen zurückgeführt werden.
    6. Rückschlagventil im Pumpengehäuse installieren. Sicherstellen, dass die Kugel- und Federseite des Käfigs nach oben zeigt.
    7. Auslassanschluss ersetzen.
    8. Druckleitungsanschluss ersetzen und Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
Unregelmäßige Leistung Pumpe kann aufgrund von Verschmutzung oder Farbe keine Luft durch die Dichtung in die Schauglaskammer bringen Sicherstellen, dass das Schauglas durch die Filzdichtung zwischen Glas und Behälter zum atmosphärischen Druck offen ist.
Schauglasleckage Schauglas und/oder Dichtung ist beschädigt Schmiergerät entleeren. Auf Lecks prüfen. Schauglas und/oder Dichtung ersetzen.

Teile

Teileübersicht

Pos. Teile-Nr. Beschreibung Menge
7 562949 PUMPE, Baugruppe, 0.187 Durchmesser M25 1
562950 PUMPE, Baugruppe, 0.312 Durchmesser M25 1
8 SCHRAUBE, 1/4-20X.75 Sechskant 2
9
SCHRAUBEN (1-4 Pumpen) 12
SCHRAUBEN (5-8 Pumpen) 20
SCHRAUBEN (9-12 Pumpen) 30
SCHRAUBEN (13-16 Pumpen) 38
SCHRAUBEN (17-20 Pumpen) 48
10 557171 ABDECKUNG, Öl, Loch 1
11 557149 SIEB, Filter 1
12 STOPFEN, Trockendichtung, 1/4 NPTF 1
13 563923 SATZ, Schauglas mit Dichtung und Muttern 1
16 556690 SCHAUGLAS (4 Einspeisungen) (1-4 Pumpen) 1
556694 SCHAUGLAS (8 Einspeisungen) (5-8 Pumpen) 1
556692 SCHAUGLAS (6 Einspeisungen) (9-12 Pumpen) 2
556694 SCHAUGLAS (8 Einspeisungen) (13-16 Pumpen) 2
556692 SCHAUGLAS (6 Einspeisungen) (17-20 Pumpen) 2
556694 SCHAUGLAS (8 Einspeisungen) (17-20 Pumpen) 1
17 556723 DICHTUNG, Schauglas, 4 FD (1-4 Pumpen) 1
556725 DICHTUNG, Schauglas, 8 FD (5-8 Pumpen) 1
556724 DICHTUNG, Schauglas, 6 FD (9-12 Pumpen) 2
556725 DICHTUNG, Schauglas, 8 FD (13-16 Pumpen) 2
556724 DICHTUNG, Schauglas, 6 FD (17-20 Pumpen) 2
556725 DICHTUNG, Schauglas, 8 FD (17-20 Pumpen) 1
18 555744 SCHEIBE (1-4 Pumpen) 2
SCHEIBE (5-8 Pumpen) 2
SCHEIBE (9-12 Pumpen) 4
SCHEIBE (13-16 Pumpen) 4
SCHEIBE (17-20 Pumpen) 6
19 SCHRAUBE, #10-32 x 1.50 (1-4 Pumpen) 2
SCHRAUBE, #10-32 x 1.50 (5-8 Pumpen) 2
SCHRAUBE, #10-32 x 1.50 (9-12 Pumpen) 4
SCHRAUBE, #10-32 x 1.50(13-16 Pumpen) 4
SCHRAUBE, #10-32 x 1.50(17-20 Pumpen) 6
20 557035 PLATTE, Schauglas 2
21a RECHTE SEITE Direktantrieb Rotations- 1
21b LINKE SEITE Direktantrieb Rotations- 1
22 ETIKETT, Name, Seriennummer 1
23 ETIKETT, Ölregulierung 1
24 ETIKETT, Identifizierung 1
27 557037 PLATTE, Schauglas (1-4 Pumpen) 0
PLATTE, Schauglas (5-8 Pumpen) 0
PLATTE, Schauglas (9-12 Pumpen) 1
PLATTE, Schauglas (13-16 Pumpen) 1
PLATTE, Schauglas (17-20 Pumpen) 2
31 557036 PLATTE, Blind - Für Mengen siehe "Blank Plate Quantity" (Blindplattenmenge) -
69 16G243 ETIKETT, Sicherheitshinweis 1

Ersatz-Gefahren- und Warnschilder, Anhänger und Karten sind kostenlos erhältlich.

Blindplattenmenge

Basierend auf der Anzahl der Pumpen
(Die Code-Spalte bezieht sich auf die Pumpenanzahl)

Code C Anzahl der Pumpen Code A Auswahl
A B C D E
A 0 4 8 12 16 20
B 1 3 7 11 15 19
C 2 2 6 10 14 18
D 3 1 5 9 13 17
E 4 0 4 8 12 16
F 5 3 7 11 15
G 6 2 6 10 14
H 7 1 5 9 13
J 8 0 4 8 12
K 9 3 7 11
L 10 2 6 10
M 11 1 5 9
N 12 0 4 8
P 13 3 7
R 14 2 6
S 15 1 5
T 16 0 4
U 17 3
V 18 2
W 19 1
X 20 0

Technische Daten

Maximaler Betriebsdruck 1000 psi (6.89 MPa, 68.9 bar)
Antriebsgeschwindigkeit 3 bis 60 U/min
Anzahl der Tropfen pro Hub
Modell 5/16 Zoll: maximal 12 Tropfen
Modell 5/16 Zoll: minimal 1/4 Tropfen
Modell 3/16 Zoll: maximal 6 Tropfen
Modell 3/16 Zoll: minimal 1/6 Tropfen
Kubikzoll pro Hub
Modell 5/16 Zoll: maximal 0.0245
Modell 5/16 Zoll: minimal 0.0005
Modell 3/16 Zoll: maximal 0.0122
Modell 3/16 Zoll: minimal 0.0003
cm³ pro Hub
Modell 5/16 Zoll: maximal 0.399
Modell 5/16 Zoll: minimal 0.008
Modell 3/16 Zoll: maximal 0.199
Modell 3/16 Zoll: minimal 0.005
Tropfen pro Pint 14.115
Tropfen pro Kubikzoll 490
Tropfen pro cm³ 30
Hübe pro Minute
maximal 60
minimal 3
Viskosität*: SSU bei 100°F (37.78°C)
maximal 5000
minimal 80
Betriebstemperaturbereich -20°F bis 140°F (-28.89°C bis 60°C)
Medienberührte Teile Fluorelastomer, Grauguss, Kohlenstoffstahl, legierter Stahl, Edelstahl
Ungefähres Gewicht (leer)
Pumpe 2 lbs (0.9 kg)
Schmiergerät
4-Anschluss-Behälter und 4 Pumpen 15 lbs (7 kg)
8-Anschluss-Behälter und 8 Pumpen 29 lbs (13 kg)
12-Anschluss-Behälter und 12 Pumpen 44 lbs (20 kg)
16-Anschluss-Behälter und 16 Pumpen 59 lbs (27 kg)
20-Anschluss-Behälter und 20 Pumpen 73 lbs (33 kg)

Alle Verdrängungen basieren auf SAE30-Öl: SSU bei 100°F (37,78°C) bei Raumtemperatur.
* Ungefähre Viskositäten = SAE 10 = 200 SSU bei 100°F (37,78°C); 600 W = 2000 SSU bei 100°F (37,78°C).

Abmessungen

Anzahl der Förderstellen Behälterlänge (A) Zoll (mm) Endlaschen (B) Zoll (mm) Ungefähres Fassungsvermögen Pint (L)
1 - 4 7-19/32
(192.8)
8-27/32
(224.5)
6-1/4
(2.9)
5 - 8 11-19/32
(294.4)
12-27/32
(326.1)
9-1/4
(4.3)
9 - 12 16-19/32
(421.4)
17-27/32
(453.1)
13
(6.1)
13 - 16 20-19/32
(523)
21-27/32
(554.7)
16
(7.5)
17 - 20 25-19/32
(650)
26-27/32
(681.7)
19-3/4
(9.3)

Abmessungen - Teil 1

Abmessungen - Teil 2


Die folgenden Warnhinweise gelten für die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Ausrufezeichen-Symbol weist auf eine allgemeine Warnung hin, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf verfahrensspezifische Risiken. Wenn diese Symbole im Hauptteil dieses Handbuchs erscheinen, beziehen Sie sich auf diese Warnhinweise. Produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise, die in diesem Abschnitt nicht behandelt werden, können gegebenenfalls im gesamten Handbuch erscheinen.

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Wenn brennbare Flüssigkeiten im Arbeitsbereich vorhanden sind, wie Benzin und Scheibenwaschflüssigkeit, beachten Sie, dass brennbare Dämpfe sich entzünden oder explodieren können. Um Brände und Explosionen zu vermeiden:
  • Gerät nur in gut belüftetem Bereich verwenden.
  • Alle Zündquellen beseitigen, wie Zigaretten und tragbare elektrische Lampen.
  • Arbeitsbereich frei von Schmutz halten, einschließlich Lumpen und verschütteter oder offener Behälter mit Lösungsmittel und Benzin.
  • Netzkabel nicht ein- oder ausstecken und Lichter nicht ein- oder ausschalten, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.
  • Alle Geräte im Arbeitsbereich erden.
  • Nur geerdete Schläuche verwenden.
  • Bei statischer Funkenbildung oder wenn Sie einen Schlag spüren, Betrieb sofort einstellen. Gerät nicht verwenden, bevor Sie das Problem identifiziert und behoben haben.
  • Einen funktionsfähigen Feuerlöscher im Arbeitsbereich bereithalten.
HAUTINJEKTIONSGEFAHR
Hochdruckflüssigkeit aus der Dosiervorrichtung, Schlauchlecks oder geborstene Komponenten durchdringen die Haut. Dies mag wie ein einfacher Schnitt aussehen, ist aber eine schwere Verletzung, die zu einer Amputation führen kann. Sofortige chirurgische Behandlung einholen.
  • Dosiervorrichtung nicht auf Personen oder Körperteile richten.
  • Hand nicht über den Flüssigkeitsauslass halten.
  • Lecks nicht mit der Hand, dem Körper, Handschuh oder Lappen stoppen oder ablenken.
  • Befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung, wenn Sie die Ausgabe beenden und bevor Sie das Gerät reinigen, prüfen oder warten.
  • Alle Flüssigkeitsanschlüsse vor Inbetriebnahme des Geräts festziehen.
  • Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sofort ersetzen.

GEFAHR DURCH UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS
Unsachgemäße Verwendung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Gerät nicht bedienen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.
  • Den maximalen Arbeitsdruck oder die Temperaturbewertung des am niedrigsten bewerteten Systembauteils nicht überschreiten. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern.
  • Flüssigkeiten und Lösungsmittel verwenden, die mit den medienberührten Teilen des Geräts kompatibel sind. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern. Lesen Sie die Warnhinweise des Flüssigkeits- und Lösungsmittelherstellers. Für vollständige Informationen zu Ihrem Material fordern Sie das Sicherheitsdatenblatt (MSDS) beim Händler oder Verkäufer an.
  • Den Arbeitsbereich nicht verlassen, während das Gerät eingeschaltet oder unter Druck steht. Schalten Sie alle Geräte aus und befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
  • Gerät täglich prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sofort nur durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
  • Gerät nicht verändern oder modifizieren.
  • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Für Informationen kontaktieren Sie Ihren Händler.
  • Schläuche und Kabel von Verkehrsbereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen und heißen Oberflächen fernhalten.
  • Schläuche nicht knicken oder überbiegen und Schläuche nicht zum Ziehen von Geräten verwenden.
  • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
  • Alle geltenden Sicherheitsvorschriften einhalten.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger und andere Körperteile einklemmen, schneiden oder abtrennen.
  • Von beweglichen Teilen fernhalten.
  • Gerät nicht mit entfernten Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen betreiben.
  • Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung starten. Bevor Sie Geräte prüfen, bewegen oder warten, befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung und trennen Sie alle Stromquellen.
VERFANGUNGSGEFAHR
Sich drehende Teile können schwere Verletzungen verursachen.
  • Von beweglichen Teilen fernhalten.
  • Gerät nicht mit entfernten Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen betreiben.
  • Keine weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar tragen, während das Gerät betrieben wird.
  • Gerät kann ohne Vorwarnung starten. Bevor Sie Geräte prüfen, bewegen oder warten, befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung und trennen Sie alle Stromquellen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Sie müssen geeignete Schutzausrüstung tragen, wenn Sie das Gerät bedienen, warten oder sich im Betriebsbereich des Geräts aufhalten, um sich vor schweren Verletzungen, einschließlich Augenverletzungen, Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen zu schützen. Diese Ausrüstung umfasst, ist aber nicht beschränkt auf:
  • Schutzbrille und Gehörschutz.
  • Atemschutzmasken, Schutzkleidung und Handschuhe, wie vom Flüssigkeits- und Lösungsmittelhersteller empfohlen.

Graco Informationen

ZUR BESTELLUNG, kontaktieren Sie Ihren Graco-Händler oder rufen Sie an, um den nächstgelegenen Händler zu ermitteln.
Telefon: 612-623-6928 oder
Gebührenfrei:
1-800-533-9655,
Fax: 612-378-3590
Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen und visuellen Daten spiegeln die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung neuesten Produktinformationen wider.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen.

Graco Hauptsitz: Minneapolis
Internationale Niederlassungen: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. UND TOCHTERGESELLSCHAFTEN
P.O. BOX 1441
MINNEAPOLIS MN 55440-1441
USA

www.graco.com

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Graco 25 Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis