Instant Pot DUO NOVA Handbuch

Inhalt

DUO NOVA Serie


Laden Sie die Instant Pot App herunter

  • Über 1000 Originalrezepte
  • Tipps für neue Benutzer
  • Erste Schritte Videos

Finden Sie hilfreiche Anleitungsvideos, laden Sie die App herunter, oder besuchen Sie unsere Rezept-Website.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten:

  1. LESEN SIE DEN LEITFADEN FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH SOWIE ALLE ANWEISUNGEN, SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
  2. Verwenden Sie ausschließlich den Instant Pot® Duo Nova Deckel mit dem Instant Pot® Duo Nova Schnellkochtopf. Die Verwendung anderer Schnellkochtopfdeckel kann zu Verletzungen und/oder Schäden führen.
  3. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer stabilen, nicht brennbaren und ebenen Fläche.
  4. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
  5. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden. Nicht für gewerbliche Zwecke.

  6. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbare Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds oder eines beheizten Ofens. Hitze von einer externen Quelle beschädigt das Gerät. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

  7. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder offener Flamme. Halten Sie es von direkter Sonneneinstrahlung fern. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

  8. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie zum Tragen oder Bewegen nur die seitlichen Griffe. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit heißen Flüssigkeiten bewegen. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es unter Druck steht.

  9. Die Kocherbasis enthält elektrische Komponenten. Um einen Stromschlag zu vermeiden, füllen Sie keinerlei Flüssigkeit in die Kocherbasis und tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser ab.

  10. Füllen Sie nicht über die Markierung "PC MAX – 2/3" (PC MAX – 2/3) im Innentopf hinaus. Beim Kochen von Lebensmitteln, die während des Kochvorgangs quellen, wie Reis oder getrocknetes Gemüse, füllen Sie den Innentopf nicht über die Markierung "– 1/2" (– 1/2) hinaus. Eine Überfüllung kann die Dampfaustrittsleitung verstopfen und zu übermäßigem Druck führen. Beachten Sie den "Getting Started Guide" (Leitfaden für den ersten Gebrauch).

  11. Dieses Gerät kocht unter Druck. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verbrennungen, Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Betrieb ordnungsgemäß geschlossen ist.
  12. Beim Kochen von Fleisch mit Haut (z. B. Wurst mit Darm) kann die Haut beim Erhitzen anschwellen. Stechen Sie die Haut nicht an, solange sie geschwollen ist; dies könnte zu Verbrühungen führen.

  13. Beim Schnellkochen von Lebensmitteln mit teigiger oder dicker Konsistenz oder hohem Fett-/Ölgehalt können die Inhalte beim Öffnen des Deckels spritzen. Bitte befolgen Sie die Rezeptanweisungen für die Druckentlastungsmethode. Siehe "Depressuring the Cooker" (Druckentlastung des Kochers) in diesem Handbuch.

  14. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Dampfablassventil/-griff, das Dampfablassrohr, den Anti-Blockier-Schutz und das Schwimmerventil auf Verstopfungen. Beachten Sie den "Getting Started Guide" (Leitfaden für den ersten Gebrauch). Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.

  15. Öffnen Sie das Gerät nicht, bevor es drucklos ist und der gesamte Innendruck abgelassen wurde. Wenn das Schwimmerventil noch oben ist und/oder sich der Deckel schwer öffnen lässt, deutet dies darauf hin, dass das Gerät noch unter Druck steht – erzwingen Sie das Öffnen nicht. Jeder Druck im Gerät kann gefährlich sein. Informationen zur Druckentlastung finden Sie unter "Depressurizing the Cooker" (Druckentlastung des Kochers) in diesem Handbuch. Das Öffnen des Geräts, während es noch unter Druck steht, kann zu einem plötzlichen Austritt heißer Inhalte führen und Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
  16. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Frittieren oder zum Druckfrittieren mit Öl.
  17. Beugen Sie sich nicht über das Dampfablassventil/-griff oder das Schwimmerventil und halten Sie Ihre Hände oder Ihr Gesicht nicht darüber, wenn das Gerät in Betrieb ist oder Restdruck aufweist. Berühren Sie den Metallbereich des Deckels nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist; dies könnte zu Verletzungen führen.
  18. Decken oder blockieren Sie das Dampfablassventil/-griff und/oder das Schwimmerventil nicht mit Tüchern oder anderen Gegenständen. Das Blockieren des Dampfablassventils/-griffs und/oder des Schwimmerventils kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und zu Verletzungen führen.
  19. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Dampf länger als 3 Minuten ununterbrochen aus dem Dampfablassventil/-griff und/oder dem Schwimmerventil entweicht. Es kann Restdruck im Gerät vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät auf natürliche Weise drucklos werden oder lassen Sie den gesamten Überdruck ab, bevor Sie es öffnen. Weitere Informationen zum Druckablassen finden Sie unter "Troubleshooting" (Fehlerbehebung).
  20. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Dampf aus den Seiten des Deckels entweicht, und stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig eingesetzt ist. Beachten Sie die Anleitung zum Überprüfen des Dichtungsrings.
  21. Zum Trennen, wählen Sie Cancel (Abbrechen), dann ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle.
  22. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, sowie vor dem Hinzufügen oder Entfernen von Teilen oder Zubehör und vor der Reinigung. Zum Abziehen fassen Sie den Stecker und ziehen ihn aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
  23. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt ist. Für Unterstützung wenden Sie sich an den Kundendienst unter support@instantpot.com oder 1-800-828-7280.

  24. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- oder Arbeitsplattenkanten hängen oder heiße Oberflächen oder offene Flammen, einschließlich der Kochplatte, berühren.

  25. Verschüttetes Essen kann schwere Verbrennungen verursachen. Ein kurzes Netzkabel wird mitgeliefert, um die Gefahren durch Greifen, Verwickeln und Stolpern zu reduzieren.
    • Halten Sie das Gerät und das Kabel von Kindern fern.
    • Lassen Sie das Netzkabel niemals über Tisch- oder Arbeitsplattenkanten hängen.
    • Verwenden Sie niemals Steckdosen unter der Arbeitsplatte und niemals ein Verlängerungskabel.
  26. Nur für den Gebrauch auf der Arbeitsplatte bestimmt. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, hitzebeständige Unterlage. Stellen Sie es nicht auf etwas, das die Lüftungsschlitze an der Unterseite des Geräts blockieren könnte. Stellen Sie es nicht auf einen heißen Herd.

  27. Verwenden Sie kein Zubehör oder Aufsätze, die nicht von Instant Brands™ Inc. zugelassen sind. Die Verwendung von vom Hersteller nicht empfohlenem Zubehör kann ein Risiko für Verletzungen, Brand oder Stromschlag verursachen.

  28. Bevor Sie den Innentopf in das Gerät einsetzen, reinigen Sie die Außenfläche des Innentopfs und das Heizelement an der Innenfläche des Außentopfs mit einem sauberen, trockenen Tuch. Stellen Sie sicher, dass diese trocken und frei von Speiseresten sind. Siehe "Care & Cleaning" (Pflege & Reinigung). Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
  29. Versuchen Sie nicht, Komponenten des Geräts zu reparieren, zu ersetzen oder zu modifizieren, da dies Stromschläge, Brand oder Verletzungen verursachen und die Garantie erlöschen lassen kann.
  30. Manipulieren Sie keine der Sicherheitsmechanismen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
  31. Verwenden Sie das Gerät nicht in elektrischen Systemen, die nicht 120V/60Hz für Nordamerika entsprechen. Nicht mit Stromwandlern oder Adaptern verwenden.
  32. Dieses Gerät darf NICHT von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden. Engmaschige Aufsicht ist erforderlich, wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern und diesen Personen verwendet wird. Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen.
  33. Um das Risiko eines Drucklecks zu verringern, kochen Sie nur in einem zugelassenen Edelstahl-Innentopf von Instant Pot®. Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne den eingesetzten herausnehmbaren Innentopf.
  34. Um persönliche Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ersetzen Sie den Dichtungsring nur durch einen autorisierten Instant Pot® Dichtungsring. Beachten Sie den "Getting Started Guide" (Leitfaden für den ersten Gebrauch).
  35. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden, kann zu Verletzungen führen.
  36. Eine ordnungsgemäße Wartung wird nach jedem Gebrauch empfohlen. Siehe "Care & Cleaning" (Pflege & Reinigung). Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung oder Lagerung auf Raumtemperatur abkühlen.
  37. Schließen Sie dieses Gerät niemals an einen externen Zeitschalter oder ein separates Fernsteuerungssystem an.

  38. Berühren Sie Zubehörteile NICHT während oder unmittelbar nach dem Kochen. Um persönliche Verletzungen zu vermeiden,
    • Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, wenn Sie Zubehör entfernen und den Innentopf handhaben.
    • Stellen Sie heißes Zubehör immer auf eine hitzebeständige Oberfläche oder Kochplatte.
    • Seien Sie äußerst vorsichtig beim Entsorgen von heißem Fett. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
  39. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.

  40. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn der Innentopf heißes Öl, heiße Speisen oder heiße Flüssigkeiten enthält. Unsachgemäßer Gebrauch, einschließlich des Bewegens der Kocherbasis, kann zu persönlichen Verletzungen führen. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Gebrauch ist.
  41. Zu große Lebensmittel und/oder Metallutensilien dürfen nicht in den Innentopf eingeführt werden, da sie Brandgefahr und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
  42. Lagern Sie keine Materialien in der Kocherbasis oder im Innentopf, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
  43. Legen Sie keine brennbaren Materialien wie Papier, Karton, Kunststoff, Styropor oder Holz in die Kocherbasis oder den Innentopf.
  44. Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör nicht in einer Mikrowelle, einem Toasterofen, einem Umluft- oder konventionellen Ofen, oder auf einem Cerankochfeld, einer Elektrokochplatte, einem Gasherd oder einem Außengrill.
  45. Der herausnehmbare Innentopf kann bei voller Befüllung mit Zutaten extrem schwer sein. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Innentopf aus der Kocherbasis heben, um Verbrennungen zu vermeiden.

  46. Seien Sie vorsichtig beim Entfernen des Deckels. Hitze und Dampf entweichen sofort nach dem Entfernen des Deckels. Halten Sie niemals Ihr Gesicht, Ihre Hände oder unbedeckte Haut über die Geräteöffnung, aus der Hitze und Dampf entweichen, wenn Sie den Deckel abnehmen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.


Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen.


Um Verletzungen zu vermeiden, lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.


Stromschlaggefahr. Nur geerdete Steckdose verwenden. ERDUNGSVERBINDUNG NICHT ENTFERNEN. KEINEN ADAPTER VERWENDEN. KEIN VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Stromschlag oder Tod führen.


DIE NICHTBEACHTUNG DER WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE UND DER WICHTIGEN ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH STELLT EINEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH IHRES GERÄTS DAR, DER IHRE GARANTIE ERLÖSCHEN LÄSST UND DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN VERURSACHEN KANN.

Besondere Anweisungen zum Kabelsatz

Gemäß den UL-Sicherheitsanforderungen wird ein kurzes Netzkabel (0,6 m bis 0,9 m / 24" bis 35") mitgeliefert, um die Gefahren durch Greifen, Verwickeln und Stolpern zu reduzieren.

Dieses Gerät verfügt über einen 3-poligen Schukostecker. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete (Schutzleiter-)Steckdose, die leicht zugänglich ist.

Produktspezifikationen

Duo Nova Mini 3 Quarts / 2,8 Liter 120 V~60 Hz 700 W 8,8 lb / 3,99 kg 11.5" × 10.2" × 11"
29.2 cm × 25.9 cm × 27.9 cm
Duo Nova 60 6 Quarts / 5,7 Liter 120 V~60 Hz 1000 W 11,8 lb / 5,37 kg 13.2" × 12.2" × 12.5"
33.5 cm × 31 cm × 31.7 cm
Duo Nova 80 8 Quarts / 7,6 Liter 120 V~60 Hz 1200 W 15,6 lb / 7,08 kg 14.8" × 13.6" × 14"
37.6 cm × 34.3 cm × 36.8 cm

Ersteinrichtung

  • Lesen Sie alle wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch, bevor Sie das Gerät verwenden. Das Nichtbeachten der wichtigen Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, Sachschäden oder Personenschäden führen.
  • Verwenden Sie nur den Instant Pot® Duo Nova Deckel mit dem Instant Pot® Duo Nova Schnellkochtopf. Die Verwendung anderer Schnellkochtopf-Deckel kann zu Verletzungen und/oder Schäden führen.
  • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zubehörteile aus und um das Gerät herum.
  • Befolgen Sie die Anweisungen zur Pflege und Reinigung in diesem Handbuch, um das Gerät vor dem ersten Gebrauch zu reinigen.
  • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, fern von brennbaren Materialien und externen Wärmequellen. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Herdplatte.
  • Stellen Sie nichts auf das Gerät.
  • Blockieren Sie nicht die Druckregelmechanismen am Gerätedeckel.

Produkt, Teile & Zubehör

Oberseite des Deckels
Oberseite des Deckels

Unterseite des Deckels
Unterseite des Deckels

Innentopf
Innentopf

Kocherbasis
Kocherbasis

Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Gerät abweichen.

Bedienfeld

Die Duo Nova Multi-Use Schnellkochtöpfe verfügen über ein intuitives Bedienfeld mit LED-Anzeige, um das Kochen schnell und einfach zu gestalten.

Bedienfeld

  1. Anzeige
    Statussymbole zeigen den Kocherstatus an, wie unter "Status Indicators" (Statusanzeigen) beschrieben.
    Timer/Anzeige zeigt den Countdown zum Delay Start (Verzögerter Start), die verbleibende Kochzeit und die Keep Warm (Warmhalten)-Zeit in Stunden und Minuten an. Zeigt auch bestimmte "Status Messages" (Statusmeldungen) wie unten beschrieben.
    Weniger – Normal – Mehr geben die ausgewählte Smart-Programm-Kochzeit oder -temperatur an.
    Druckstufenanzeige zeigt die ausgewählte Smart-Programm-Druckstufe an.
  2. Tasten für Smart-Programm-Einstellungen
    −/+ Tasten – passen Delay Start (Verzögerter Start), Koch- und Keep Warm (Warmhalten)-Zeiten an.
    Pressure Level (Druckstufe) – wechselt zwischen den Druckstufen Low (Niedrig) und High (Hoch).
    Keep Warm (Warmhalten) – schaltet die Keep Warm (Warmhalten)-Option EIN oder AUS.
    Delay Start (Verzögerter Start) – aktiviert die Option für den verzögerten Start.
    LED-Anzeigen zeigen das ausgewählte oder aktive Smart-Programm einschließlich aller ausgewählten Optionen an.
    Cancel (Abbrechen) – Drücken Sie jederzeit Abbrechen, um den Kocher in den Standby-Modus zurückzusetzen.
    Weitere Informationen finden Sie unter "Settings" (Einstellungen), weiter unten.
  3. Smart-Programme
    Druckkochen
    Suppe/Brühe
    Fleisch/Eintopf
    Bohne/Chili
    Geflügel (nicht verfügbar bei Duo Nova 3 Quart Modellen)
    Reis
    Mehrkorn (nicht verfügbar bei Duo Nova 3 Quart Modellen)
    Haferbrei
    Dampfgaren
    Druckgaren

    Kochen ohne Druck
    Schongaren
    Anbraten
    Joghurt
    Warmhalten

Statusmeldungen

[OFF] (Aus) zeigt an, dass der Kocher im Standby-Modus ist.
[Lid] (Deckel) zeigt an, dass der Kocherdeckel nicht richtig verschlossen ist.
[On] (Ein) zeigt an, dass der Kocher vorheizt.
[Auto] (Auto) zeigt an, dass das Reis-Smart-Programm läuft.
[boiL] (Kochen) zeigt an, dass das Joghurt-Smart-Programm gerade Milch pasteurisiert (d.h. das Joghurt-Smart-Programm ist auf Mehr eingestellt).
[Hot] (Heiß) zeigt an, dass das Anbraten-Smart-Programm die Kochtemperatur erreicht hat und Lebensmittel in den Innentopf gegeben werden können.
[HH:MM] zeigt eines der folgenden an:
  • Wenn Verzögerter Start ausgewählt ist, wird ein Countdown bis zum Start des Smart-Programms angezeigt;
  • Wenn ein Smart-Programm läuft, wird die verbleibende Kochzeit in diesem Smart-Programm angezeigt;
  • Wenn Warmhalten ausgewählt ist, wird die Dauer angezeigt, wie lange das Essen warmgehalten wurde.
[End] (Ende) zeigt an, dass ein Smart-Programm beendet wurde.
[Food Burn] (Anbrennen) zeigt an, dass der Kocher aufgrund von unzureichender Flüssigkeit überhitzt. Weitere Informationen finden Sie unter "Troubleshooting" (Fehlerbehebung).
[C*] (C*) zeigt an, dass ein Fehler aufgetreten ist. Weitere Informationen zu Fehlercodes finden Sie unter "Troubleshooting" (Fehlerbehebung).

Statussymbole

Leuchtet, wenn das Heizelement aktiv ist, z.B. während des Vorheizmodus und wenn während des Kochens Wärme zugeführt wird.

Leuchtet, wenn der Kocher ein Druckgarprogramm verwendet.

Leuchtet, wenn Warmhalten aktiv ist.

Leuchtet, wenn Kochergeräusche ausgeschaltet sind.

Hinweis: Akustische Sicherheitswarnungen (Pieptöne) können nicht ausgeschaltet werden.

Leuchtet, um das ausgewählte oder laufende Smart-Programm anzuzeigen.

Einstellungen

Druckgar-Smart-Programme

Druckstufen anpassen und speichern

Wählen Sie ein Druckgar-Smart-Programm und drücken Sie Pressure Level (Druckstufe), um zwischen den Druckeinstellungen "Low" (Niedrig) und "High" (Hoch) zu wechseln.

Wenn das Kochen beginnt, wird die Einstellung gespeichert und beim nächsten Auswählen des Smart-Programms wiederhergestellt.

Tipp: Höhere Drücke erzeugen höhere Kochtemperaturen.

Kochzeit von Druckgar-Smart-Programmen anpassen und speichern

Wählen Sie ein Druckgar-Smart-Programm und drücken Sie die Smart-Programm-Taste erneut, um zwischen den Kochzeiteinstellungen "Less" (Weniger), "Normal" (Normal) und "More" (Mehr) zu wechseln. Zeigen Sie die Optionen der Kochprogramme an.

Wenn das Kochen beginnt, wird die Einstellung gespeichert und beim nächsten Auswählen des Smart-Programms wiederhergestellt.

Verzögerter Start

Wenn ein Smart-Programm ausgewählt ist, drücken Sie Delay Start (Verzögerter Start), um die Verzögerungsstunden zu aktivieren. Drücken Sie "−/+" zum Anpassen.

Drücken Sie Delay Start (Verzögerter Start) erneut, um die Verzögerungsminuten zu aktivieren. Drücken Sie "−/+" zum Anpassen.

Der Verzögerte Start wird nach 10 Sekunden aktiviert und beginnt herunterzuzählen.

Der Verzögerte Start kann auf mindestens 10 Minuten oder maximal 24 Stunden eingestellt werden.

Warmhalten

Wenn ein Smart-Programm ausgewählt ist, drücken Sie Keep Warm (Warmhalten), um die Option EIN oder AUS zu schalten. Die Warmhalten-Leuchte leuchtet, wenn sie auf EIN gestellt ist. Warmhalten startet automatisch nach Beendigung des Smart-Programms und läuft weiter, bis Cancel (Abbrechen) gedrückt oder der Kocherdeckel entfernt wird.

Smart-Programme für Kochen ohne Druck

Temperaturen für Kochen ohne Druck anpassen und speichern

Wählen Sie ein Smart-Programm für Kochen ohne Druck und drücken Sie die Smart-Programm-Taste erneut, um zwischen den Kochtemperatureinstellungen "Less" (Weniger), "Normal" (Normal) und "More" (Mehr) zu wechseln.

Wenn das Kochen beginnt, wird die Einstellung gespeichert und beim nächsten Auswählen des Smart-Programms wiederhergestellt.

Kochzeit für Kochen ohne Druck anpassen und speichern

Wählen Sie ein Smart-Programm für Kochen ohne Druck und drücken Sie "−/+", um die Kochzeit anzupassen. Kochzeitanpassungen, die während des Kochvorgangs vorgenommen werden, gelten nur für die aktuelle Kochsitzung und werden nicht gespeichert.

Verzögerter Start

Wenn ein Smart-Programm ausgewählt ist, drücken Sie Delay Start (Verzögerter Start), um die Verzögerungsstunden zu aktivieren. Drücken Sie "−/+" zum Anpassen.

Drücken Sie Delay Start (Verzögerter Start) erneut, um die Verzögerungsminuten zu aktivieren. Drücken Sie "−/+" zum Anpassen.

Hinweis: Verzögerter Start ist bei den Smart-Programmen Anbraten oder Joghurt nicht verfügbar.

Warmhalten

Wenn ein Smart-Programm ausgewählt ist, drücken Sie Keep Warm (Warmhalten), um zwischen EIN und AUS zu wechseln.

Hinweis: Warmhalten ist bei den Smart-Programmen Anbraten oder Joghurt nicht verfügbar.

Smart-Programme auf Werkseinstellungen zurücksetzen

Einzelne Smart-Programme zurücksetzen

Wenn sich der Kocher im Standby-Modus befindet (Anzeige zeigt "Off" (Aus)), halten Sie die Smart-Programm-Steuerung, die Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten, 10 Sekunden lang gedrückt. Die Druckstufe, Kochzeit und Temperatureinstellungen des Smart-Programms werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Alle Zeit- und Temperatureinstellungen zurücksetzen

Wenn sich der Kocher im Standby-Modus befindet (Anzeige zeigt "Off" (Aus)), halten Sie Cancel (Abbrechen) 10 Sekunden lang gedrückt. Alle Druckstufen, Kochzeiten und Temperaturen der Smart-Programme werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Töne ein- und ausschalten

Die Kochergeräusche sind standardmäßig EIN. Wenn das Gerät im Standby-Modus ist (Anzeige zeigt "Off" (Aus)), halten Sie die ""-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um alle Töne außer Fehlermeldungen AUSzuschalten. Die Statusanzeige leuchtet auf. Halten Sie die "+"-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um alle Töne EINzuschalten. Die Statusanzeige erlischt.

Reinigung vor dem ersten Gebrauch

Reinigung vor dem ersten Gebrauch Schritt 1Reinigung vor dem ersten Gebrauch Schritt 2

  1. Nehmen Sie den Innentopf aus dem Kocher und spülen Sie ihn mit heißem Wasser und Spülmittel ab.
    Hinweis: Der Innentopf ist spülmaschinenfest.
  2. Überprüfen Sie den Innentopf auf Verformungen oder Schäden.
    Hinweis: Um Personenschäden oder Schäden am Gerät zu vermeiden, ersetzen Sie einen verformten oder beschädigten Innentopf. Verwenden Sie in Ihrem Kocher nur zugelassene Instant Pot Innentöpfe.
  3. Spülen und trocknen Sie den Innentopf, bevor Sie ihn wieder in den Kocher setzen.
  4. Wischen Sie das Heizelement mit einem trockenen Tuch ab, um sicherzustellen, dass es trocken und frei von Speiseresten ist. Andernfalls kann es zu Personenschäden oder Schäden am Gerät kommen.


Um das Risiko von Personenschäden und/oder Sachschäden zu vermeiden, gießen Sie keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die Kocherbasis.


Füllen Sie den Innentopf nicht über die PC MAX — 2/3-Linie (Maximaler Druckgarfüllstand) hinaus, wie auf dem Innentopf angegeben.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Kochen und Entlüften von Lebensmitteln wie Apfelmus, Cranberrys, Gerstengraupen, Haferflocken, Erbsen, Nudeln usw., da diese Lebensmittel schäumen, aufsteigen oder spritzen und das Dampfablassrohr und/oder das Dampfablassventil verstopfen können. Füllen Sie den Innentopf beim Kochen dieser Lebensmittel nicht über die —1/2-Linie hinaus.

Druckregelungsfunktionen

Deckelverriegelung

Legen Sie den Deckel auf den Kocher, sodass das auf dem Deckel mit dem auf dem Kocherfuß ausgerichtet ist.

Um den Deckel zu verriegeln und den Kocher abzudichten, drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis das mit dem auf dem Kocherfuß ausgerichtet ist.

Deckelverriegelung

Dichtungsring

Der auf der Unterseite des Deckels installierte Dichtungsring erzeugt eine luftdichte Abdichtung zwischen Deckel und Kocher.

Entfernen Sie den Dichtungsring, indem Sie ihn vorsichtig von dem runden Dichtungsgestell aus Edelstahl ziehen, das an der Unterseite des Kocherdeckels befestigt ist.

Reinigen und überprüfen Sie den Dichtungsring nach jedem Gebrauch auf Verformungen oder Beschädigungen.

Setzen Sie ihn wieder ein, indem Sie den Dichtungsring vorsichtig über das Dichtungsringgestell drücken. Stellen Sie sicher, dass das Dichtungsringgestell fest in der Nut des Dichtungsrings sitzt.

Dichtungsring Schritt 1Dichtungsring Schritt 2Dichtungsring Schritt 3

Hinweise: Zwei Dichtungsringe sind im Lieferumfang des Kochers enthalten. Verwenden Sie einen für süße Gerichte und einen für herzhafte Gerichte. Bei der Verwendung des Kochers sollte nur ein Dichtungsring im Deckel installiert sein. Ersetzen Sie den/die Dichtungsring(e) alle 12 Monate oder wenn der Dichtungsring verformt oder beschädigt ist.


Überprüfen Sie den Dichtungsring vor dem Kochen immer auf Schnitte oder Verformungen. Verwenden Sie nur autorisierte Instant Pot® Dichtungsringe. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Austreten von Lebensmitteln führen, was zu Personen- oder Sachschäden führen kann.


Dichtungsringe können sich mit der Zeit dehnen. Verwenden Sie keinen gedehnten oder beschädigten Dichtungsring. Wenn Faltenbildung auftritt, ersetzen Sie den Dichtungsring.

Schnellentriegelungstaste

Wenn der Kocherdeckel verriegelt ist, wird die Schnellentriegelungstaste automatisch in die geschlossene (obere) Position gebracht, wodurch der Kocher abgedichtet wird und sich Druck aufbauen kann. (Das Schwimmerventil springt hoch, wenn der Kocher unter Druck steht.)

Lassen Sie den Druck ab, indem Sie die Schnellentriegelungstaste herunterdrücken, um das Dampfablassventil zu öffnen.

Schließen Sie das Dampfablassventil, indem Sie die Schnellentriegelungstaste gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie in die geschlossene Position springt.

Schnellentriegelungstaste Entlüften (unten)Schnellentriegelungstaste Abdichten (oben)

Schwimmerventil

Das Schwimmerventil zeigt visuell den Druck im Kocher an.

Schwimmerventil

Wenn das Schwimmerventil oben ist, steht der Kocher unter Druck.

Reinigen und überprüfen Sie das Schwimmerventil nach jedem Gebrauch.


Der gesamte Druck muss abgelassen und das Schwimmerventil muss unten sein. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden führen.

Entfernen Sie das Schwimmerventil, indem Sie die Silikonkappe des Schwimmerventils vom Schwimmerventilrohr (an der Unterseite des Deckels) abziehen und das Schwimmerventil von der Oberseite des Deckels entfernen.

Setzen Sie das Schwimmerventil wieder ein, indem Sie es mit dem Rohr zuerst in das Schwimmerventilloch an der Oberseite des Deckels einführen. Halten Sie es in dieser Position, während Sie die Silikonkappe fest auf das aus der Unterseite des Deckels herausragende Ventilrohr drücken.

Versuchen Sie nicht, den Schnellkochtopf zu betreiben, ohne dass das Schwimmerventil oder die Silikonkappe ordnungsgemäß im Kocherdeckel installiert ist.

Dampfablassventil

Das Dampfablassventil (oben im Deckel gelegen) öffnet sich, um den Druck im Kocher abzulassen, wenn die Schnellentriegelungstaste gedrückt wird.

Dampfablassventil

Das Dampfablassventil öffnet sich auch automatisch, um den optimalen Druck während des Kochens zu regulieren und aufrechtzuerhalten.

Entfernen Sie die Abdeckung des Dampfablassventils, indem Sie sie vom Stift des Dampfablassventils nach oben abziehen.

Reinigen und überprüfen Sie die Abdeckung des Dampfablassventils nach jedem Gebrauch des Kochers.

Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie sie fest auf den Stift des Dampfablassventils drücken, bis sie einrastet.

Versuchen Sie nicht, den Schnellkochtopf ohne installierte Abdeckung des Dampfablassventils zu betreiben.

Anti-Blockier-Schild

Das Dampfablassventil enthält ein Anti-Blockier-Schild, das sich an der Unterseite des Deckels befindet.

Anti-Blockier-Schild

Das Anti-Blockier-Schild verhindert, dass Speisereste in das Dampfablassventil gelangen und die Leistung des Kochers beeinträchtigen.

Entfernen Sie es, indem Sie fest gegen die Seite des Anti-Blockier-Schilds drücken (in Richtung des äußeren Rands des Deckels), bis es von den Federlaschen abspringt.

Reinigen und überprüfen Sie das Anti-Blockier-Schild nach jedem Gebrauch.

Setzen Sie das Anti-Blockier-Schild wieder ein, indem Sie es über den Federlaschen zentrieren und fest nach unten drücken, bis es einrastet.

Versuchen Sie nicht, den Schnellkochtopf ohne installiertes Anti-Blockier-Schild zu betreiben.

Kondenswasserauffangbehälter

Der Kondenswasserauffangbehälter sammelt das Kondenswasser, das sich beim Kochen auf natürliche Weise im Kondensationsrand ansammelt.

Um den Kondenswasserauffangbehälter zu installieren, richten Sie die Rillen auf beiden Seiten der Oberseite des Behälters an den Laschen im Behälterhalter an der Rückseite des Kochers aus und schieben Sie sie darüber.

Kondenswasserauffangbehälter

Betreiben Sie den Schnellkochtopf nicht ohne installierten Kondenswasserauffangbehälter.

Druckentlastung des Kochers (Entlüftungsmethoden)

Befolgen Sie immer die Anweisungen des Instant Pot Schnellkochtopf-Rezepts zur Druckentlastung des Kochers. Es gibt zwei Möglichkeiten, Druck abzulassen: Natürliche Druckentlastung (NR) und Schnelle Druckentlastung (QR).

Natürliche Druckentlastung


Verwenden Sie die Natürliche Druckentlastung, um den Kocher nach dem Kochen von stark stärkehaltigen Lebensmitteln (z.B. Suppen, Eintöpfe, Chilis, Nudeln, Haferflocken und Congee) oder beim Kochen von Lebensmitteln, die sich beim Kochen ausdehnen (z.B. Bohnen und Getreide), drucklos zu machen.

Lassen Sie die Schnellentriegelungstaste in der geschlossenen Position. Wenn die Temperatur im Kocher sinkt, entlüftet sich der Kocher mit der Zeit auf natürliche Weise.

Die Entlüftungszeit variiert je nach Menge der Lebensmittel und Flüssigkeit im Kocher und kann 10–40 Minuten oder länger dauern. Wenn der Kocher sicher drucklos ist, fällt das Schwimmerventil in den Deckel.

Druckentlastung des Kochers (Entlüftungsmethoden) Natürliche Druckentlastung

Schnelle Druckentlastung


Verwenden Sie keine schnelle Druckentlastung beim Kochen von stark stärkehaltigen Lebensmitteln (z.B. Suppen, Eintöpfe, Chilis, Nudeln, Haferflocken und Congee) oder beim Kochen von Lebensmitteln, die sich beim Kochen ausdehnen (z.B. Bohnen und Getreide). Um den Druck schnell abzulassen, drücken Sie die Schnellentriegelungstaste herunter, bis sie einrastet.

Druckentlastung des Kochers (Entlüftungsmethoden) Schnelle Druckentlastung Schritt 1

Der Druck wird durch das Dampfablassventil abgelassen. Wenn der Kocher sicher drucklos ist, senkt sich das Schwimmerventil in den Deckel.

Wenn das schnelle Entlüften unerwünschten Dampfspritzer erzeugt, schließen Sie die Schnellentriegelungstaste, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie hochspringt, und versuchen Sie es nach ein paar Minuten erneut. Wenn das Spritzen anhält, verwenden Sie die Natürliche Druckentlastung, um den restlichen Druck abzulassen.

Druckentlastung des Kochers (Entlüftungsmethoden) Schnelle Druckentlastung Schritt 2

NICHT über das Dampfablassventil beugen
Beugen Sie sich NICHT über das Dampfablassventil.

NICHT ungeschützte Haut über das Dampfablassventil halten
Halten Sie KEINE ungeschützte Haut über das Dampfablassventil.

Dampfablassventil NICHT abdecken
Decken Sie das Dampfablassventil NICHT ab.

Erster Testlauf

Befolgen Sie diese Schritte, um sicherzustellen, dass Ihr Kocher ordnungsgemäß Druck aufbaut und ablässt.

  1. Nehmen Sie den Innentopf aus dem Kocher.
  2. Geben Sie 3 Tassen (750 ml) Wasser in den Innentopf.
  3. Stellen Sie den Innentopf in den Kocher.
  4. Legen Sie den Deckel auf den Kocher, sodass das auf dem Deckel mit dem auf dem Kocherfuß ausgerichtet ist. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis das mit dem auf dem Kocherfuß ausgerichtet ist. Die Schnellentriegelungstaste springt in die geschlossene Position.
    Erster Testlauf
  5. Stecken Sie das Netzkabel in eine 120-V-Steckdose. (Das Display zeigt "OFF" (AUS) an.)
  6. Drücken Sie Pressure Cook (Druckkochen), um das Smart-Programm Druckkochen auszuwählen.
  7. Drücken Sie Keep Warm (Warmhalten), um die Option Warmhalten zu deaktivieren.
  8. Drücken Sie "−/+", um die Kochzeit auf "00:05" einzustellen.
  9. Nach 10 Sekunden zeigt das Display "On" (EIN) an, um anzuzeigen, dass das Vorheizen begonnen hat.
  10. Das Schwimmerventil springt hoch, wenn der Kocher den erforderlichen Druck erreicht hat. Das Display zählt die verbleibende Kochzeit herunter.
  11. Das Display zeigt "End" (ENDE) an, wenn das Smart-Programm abgeschlossen ist. Drücken Sie die Schnellentriegelungstaste herunter, bis sie einrastet. Dampf wird durch das Dampfablassventil abgelassen. Das Schwimmerventil fällt in den Deckel, wenn der Kocher vollständig drucklos ist.
  12. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln. Heben Sie den Deckel an, entnehmen Sie den Innentopf, entsorgen Sie das restliche Wasser und trocknen Sie den Innentopf.


Der Innentopf ist nach dem Kochen heiß. Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe oder Instant Pot Mini Mitts, wenn Sie einen heißen Innentopf anfassen.

Kochen mit der Duo Nova

Druckgaren mit der Duo Nova

Vorheizen und Druckaufbau

Druckgaren ist eine schnelle, gründliche und energieeffiziente Methode, um eine Vielzahl von Lebensmitteln zuzubereiten.

Hitze lässt die Flüssigkeit im Kocher verdampfen und aktiviert das Schwimmerventil, das automatisch hochspringt, um den Kocher zu versiegeln und einen Druckaufbau zu ermöglichen.

Vorheizen und Druckaufbau

Es ist normal, dass während dieses Vorgangs etwas Dampf durch das Schwimmerventil entweicht. Die Dauer des Druckaufbaus variiert je nach Flüssigkeits- und Lebensmittelmenge im Kocher.

Kochen

Wenn der erforderliche Druck erreicht ist, beginnt der Kochvorgang. Das Display zählt die Kochzeit des Smart Programms in Stunden und Minuten herunter.

Kochzeit, Temperatur und Druckstufe können während des Smart Programms angepasst werden.

Das Display zeigt "00:00" an, wenn das Smart Programm beendet ist.

Wenn Keep Warm (Warmhalten) aktiviert ist, zeigt das Display die verstrichene Zeit an, nachdem das Smart Program Kochen beendet wurde.

Druckentlastung

Befolgen Sie immer das Instant Pot Schnellkochtopf-Rezept für den korrekten Druckablassvorgang.


Versuchen Sie nicht, den Deckel zu entfernen, solange der Kocher unter Druck steht. Weitere Informationen zur Druckentlastung finden Sie unter "Depressurizing the Cooker" (Druckentlastung des Kochers). Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden führen.

Verwenden der Druckgar-Smart-Programme

Befolgen Sie diese Schritte, wenn Sie die Druckgar-Smart-Programme verwenden.

Verwenden der Druckgar-Smart-Programme Schritt 1

  1. Flüssigkeit und Lebensmittel gemäß Rezept in den Innentopf geben.
    Größe Minimale Flüssigkeitsmenge*
    3 Quarts / 2.8 Litres 1 cup (8 oz / 250 ml)
    6 Quarts / 5.7 Litres 1 1/2 cups (12 oz / 375 ml)
    8 Quarts / 7.6 Litres 2 cups (16 oz / 500 ml)
  2. Den Innentopf in den Kocher stellen.
  3. Den Kocherdeckel auf die Basis setzen, das mit dem ausrichten und im Uhrzeigersinn drehen, um das zu verriegeln. Der Deckel befindet sich automatisch in der versiegelten Position und der Schnellverschlussknopf ist oben.
    Verwenden der Druckgar-Smart-Programme Schritt 2

    Den Innentopf nicht höher als bis zur Linie "PC MAX—2/3" füllen, die auf dem Innentopf angegeben ist. Beim Kochen von Lebensmitteln, die sich ausdehnen, wie Reis oder Bohnen, das Gerät nicht über die Linie "—1/2" füllen, die auf dem Innentopf angegeben ist.

    Flüssigkeiten müssen auf Wasserbasis sein. Um Verbrühungen oder Verätzungen zu vermeiden, ist Vorsicht geboten, wenn Sie mit mehr als 1/4 Tasse (60 ml) Öl, Saucen auf Ölbasis, konzentrierten Cremesuppen und dicken Saucen kochen. Geeignete Flüssigkeit hinzufügen, um Saucen zu verdünnen. Rezepte vermeiden, die mehr als 1/4 Tasse (60 ml) Öl oder Fettgehalt erfordern.
  4. Eine Taste für ein Druckgar-Smart-Programm drücken.
  5. Die Smart Program Taste wiederholt drücken, um durch die Smart Program Kochzeit-/Temperatureinstellungen zu blättern und eine auszuwählen.
  6. Pressure Level (Druckstufe) drücken, um zwischen den Optionen für niedrigen und hohen Druck zu wechseln.
  7. drücken, um die Kochzeit anzupassen.
    Hinweis: Wenn der Kochvorgang beginnt, werden die Einstellungen des Druckgarens gespeichert und beim nächsten Mal, wenn das Smart Programm ausgewählt wird, wieder aufgerufen.
  8. Keep Warm (Warmhalten) drücken, um die Warmhaltefunktion ein- oder auszuschalten.
  9. Delay Start (Verzögerter Start) und die "−/+"-Steuerungen drücken, um die Stunden und Minuten einzustellen, bevor das Smart Programm beginnt.
    Der Delay Start (verzögerter Start) Countdown beginnt automatisch nach 10 Sekunden.
    Wenn Delay Start (verzögerter Start) aktiv ist, zeigt das Display die verbleibende Zeit an, bis das Smart Program Kochen beginnt.
    Wenn das Smart Programm beginnt, zeigt das Display "On" (Ein) an, um anzuzeigen, dass das Vorheizen läuft.
    Wenn der Kocher die Zielkochtemperatur erreicht, beginnt der Kochvorgang und das Display zählt die verbleibende Kochzeit herunter.
    Das Display zeigt "End" (Ende) an, wenn das Smart Programm beendet ist.
    Befolgen Sie die Instant Pot Rezeptanweisungen für die Druckentlastung des Kochers, bevor Sie versuchen, den Deckel zu entfernen.
    Um das Smart Programm jederzeit zu beenden, drücken Sie Cancel (Abbrechen).


Bis der Kocher unter Druck steht und das Schwimmerventil hochgesprungen ist, ist der Deckel abnehmbar. Sobald der Druck aufgebaut ist, verriegelt der Deckel. Um Verbrühungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht, den Deckel gewaltsam zu öffnen, während der Kocher unter Druck steht. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden führen.

Druckgar-Standardeinstellungen

Smart Program Einstellungen und Standard
Soup/Broth Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:20 00:30 04:00 00:20 00:30 04:00
Meat/Stew Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:20 00:35 00:45 00:20 00:35 00:45
Bean/Chili Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:25 00:30 00:40 00:25 00:30 00:40
Poultry* Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:05 00:15 00:30 00:05 00:15 00:30
Rice Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:08 00:12 00:15 00:08 00:12 00:15
Multigrain* Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:20 00:40 01:00
(+ 00:45
Einweichzeit)
00:20 00:40 01:00
(+ 00:45
Einweichzeit)
Porridge or
Oatmeal
Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:05 00:20 00:30 00:05 00:20 00:30
Steam Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:03 00:10 00:15 00:03 00:10 00:15
Pressure
Cook
Druck Niedrig (35–55 kPa / 5–8 psi) Hoch (65–85 kPa / 9.4–12.3 psi)
Einstellung Weniger Normal Mehr Weniger Normal Mehr
Standard-Kochzeit
(einstellbar)
00:20 00:35 00:45 00:20 00:35 00:45

* Nicht verfügbar bei Duo Nova 3 Quart Modellen.


Verwenden Sie immer ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass die Kerntemperatur von Fleisch eine sichere Mindestinnentemperatur erreicht.

Tipps zum Dampfdruckgaren

Smart-Programm Einstellung Vorgeschlagene Verwendung Hinweis
Suppe/Brühe Weniger Suppe ohne Fleisch Flüssigkeit bleibt klar, da keine Kochbewegung stattfindet.
Bei der Zubereitung von Suppen mit hohem Stärkegehalt immer NR (Natürlicher Druckablass) zum Ablassen des Drucks verwenden.
Normal Suppe mit Fleisch
Mehr Reichhaltige Knochenbrühe
Fleisch/Eintopf Weniger Weiche Konsistenz Wählen Sie die Einstellung basierend auf der gewünschten Fleischkonsistenz oder passen Sie die Garzeit manuell an.
Lassen Sie das Fleisch je nach Größe 5–30 Minuten „ruhen“. Es behält die Garflüssigkeiten für zartes, saftiges Fleisch.
Normal Sehr weiche Konsistenz
Mehr Fällt-vom-Knochen-Konsistenz

Bohnen/Chili
Weniger Festere Konsistenz Wählen Sie die Einstellung basierend auf der gewünschten Bohnenkonsistenz oder passen Sie die Garzeit manuell an.
Beim Kochen von Bohnen oder Hülsenfrüchten immer NR (Natürlicher Druckablass) zum Ablassen des Drucks verwenden.
Stellen Sie sicher, dass trockene Bohnen vollständig mit Wasser bedeckt sind.
Normal Weiche Konsistenz
Mehr Sehr weiche Konsistenz
Geflügel* Weniger Weiche Konsistenz Wählen Sie die Einstellung basierend auf der gewünschten Geflügelkonsistenz oder passen Sie die Garzeit manuell an.
Lassen Sie das Fleisch je nach Größe 5–30 Minuten „ruhen“. Es behält die Garflüssigkeiten für zartes, saftiges Fleisch.
*Nur 6 & 8 Quart – Mini-Geräte verwenden Druckgaren (Pressure Cook).
Normal Sehr weiche Konsistenz
Mehr Fällt-vom-Knochen-Konsistenz
Reis Weniger Zart, aber bissfest Zum Kochen von mittel- und langkörnigem weißen Reis.
Je nach Reismenge kann die Garzeit zwischen 8 und 15 Minuten liegen.
Verwenden Sie nach dem Garen einen 10-minütigen natürlichen Druckablass (Natural Release) für perfekte Ergebnisse.
Normal Weißer Reis mit normaler Konsistenz
Mehr Weicherer weißer Reis
Mehrkorn* Weniger Naturreis, Wildreis, schwarze Bohnen, Kichererbsen usw. Wählen Sie „Weniger“ oder „Normal“ basierend auf der Getreidesorte und der gewünschten Konsistenz.
Normal Naturreis, Wildreis, Mungbohnen usw. „Mehr“ beginnt mit 45 Minuten Einweichzeit in warmem Wasser vor 60 Minuten Druckgaren.
Mehr Harte Getreidesorten oder eine Mischung aus Getreide und Bohnen *Nur 6 & 8 Quart – Mini-Geräte verwenden Druckgaren (Pressure Cook).
Porridge Weniger Haferflocken – kernig oder zart Zeit gemäß Rezept anpassen.
Beim Kochen von Lebensmitteln, die sich ausdehnen, immer NR (Natürlicher Druckablass) zum Ablassen des Drucks verwenden.
Normal Weißer Reis, Porridge/Reisbrei
Mehr Reisporridge/Reisbrei mit einer Mischung aus verschiedenen Getreidesorten
Dampfgaren Weniger Gemüse Verwenden Sie das mitgelieferte Dampfgestell, um die Lebensmittel über die Garflüssigkeit zu heben.
Verwenden Sie QR (Schneller Druckablass), um den Druck abzulassen und ein Überkochen der Speisen zu verhindern.
Normal Fisch und Meeresfrüchte
Mehr Fleisch
Druckgaren N/A Manuelle Programmierung Drücken Sie auf „Pressure Level“ (Druckstufe), um zwischen „High“ (Hoch) und „Low“ (Niedrig) umzuschalten.
Verwenden Sie die Tasten „+ / -“, um die Garzeit einzustellen. Passen Sie die Einstellung gemäß Rezept für die gewünschten Ergebnisse an.

Kochen ohne Druck mit dem Duo Nova

Befolgen Sie diese Schritte, wenn Sie Smart Programs ohne Druck verwenden.

Kochen ohne Druck mit dem Duo Nova

Schongaren

  1. Flüssigkeit und Lebensmittel in den inneren Topf geben.
  2. Den inneren Topf in den Kocher stellen.
  3. Den Deckel des Kochers verriegeln, oder Sie können den Kocher alternativ mit einem Instant Pot Glasdeckel (separat erhältlich) abdecken.
    Schongaren Schritt 1
  4. Den Schnellverschlussknopf (Quick Release Button) nach unten drücken, um sicherzustellen, dass das Dampfablassventil geöffnet ist.
    Schongaren Schritt 2
  5. **Slow Cook** (Schongaren) drücken.
  6. **Slow Cook** (Schongaren) erneut drücken, um die Kochtemperatur anzupassen.
    Einstellung Empfohlene Verwendung
    Less (Weniger) 4.5 Stunden bis 97–100°C / 207–212°F
    Normal 3.5 Stunden bis 97–100°C / 207–212°F
    More (Mehr) 2.5 Stunden bis 97–100°C / 207–212°F

    Die Zeit bis zum Erreichen der Zieltemperatur kann +/- 30 Minuten von der eingestellten Zeit abweichen.

  7. drücken, um die Kochzeit anzupassen.

Hinweis: Wenn das Kochen beginnt, wird die Einstellung gespeichert und beim nächsten Auswählen des Smart Program beibehalten.

Optional **Keep Warm** (Warmhalten) drücken, um die Warmhaltefunktion ein- oder auszuschalten.

Optional **Delay Start** (Zeitverzögerung) drücken und die "−/+"-Bedienelemente verwenden, um die Dauer der Verzögerung anzupassen.

Das Smart Program **Slow Cook** (Schongaren) startet automatisch nach 10 Sekunden.

Wenn Delay Start (Zeitverzögerung) aktiv ist, zählt das Display die verbleibende Zeit herunter, bis das Smart Program beginnt.

Wenn das Smart Program beginnt, zeigt das Display "On" (Ein) an, um anzuzeigen, dass das Vorheizen läuft.

Wenn das Kochen beginnt, zählt das Display die verbleibende Kochzeit herunter.

Das Display zeigt "End" (Ende) an, wenn das Smart Program abgeschlossen ist.

Um das Smart Program jederzeit zu beenden, **Cancel** (Abbrechen) drücken.

Smart Program – Anbraten

  1. Den inneren Topf in den Kocher stellen.
  2. **Sauté** (Anbraten) drücken.
  3. **Sauté** (Anbraten) erneut drücken, um die Kochtemperatur anzupassen.
    Einstellung Empfohlene Verwendung
    Less (Weniger) Köcheln, Andicken und Reduzieren von Flüssigkeiten
    Normal Anbraten in der Pfanne oder Sautieren
    More (Mehr) Anbraten oder Bräunen von Fleisch

    Hinweis: Kochtemperaturänderungen werden im Smart Program gespeichert, wenn das Kochen beginnt.
    Das Smart Program **Sauté** (Anbraten) startet automatisch nach 10 Sekunden und das Display zeigt "On" (Ein) an, um anzuzeigen, dass das Erhitzen läuft.
    Wenn der Kocher die Zielkochtemperatur erreicht hat, zeigt das Display "Hot" (Heiß) an, um anzuzeigen, dass Lebensmittel in den inneren Topf gegeben werden können.
    Hinweis: Das Display kann während des Kochens zwischen "On" (Ein) und "Hot" (Heiß) wechseln, um anzuzeigen, dass der Kocher die Zielkochtemperatur beibehält.
    Das Display zeigt "End" (Ende) an, wenn das Smart Program abgeschlossen ist.
    Um das Smart Program jederzeit zu beenden, **Cancel** (Abbrechen) drücken. Sie können die Funktion **Keep Warm** (Warmhalten) nicht mit **Sauté** (Anbraten) verwenden.
    Wenn Sie den **Sauté** (Anbraten)-Modus mit Druckkochen verwenden, stellen Sie immer sicher, dass Sie den Topf nach dem Anbraten und vor dem Druckkochen deglasieren, da Lebensmittel am Boden des inneren Topfes kleben bleiben können.
    Deglasieren bedeutet, eine dünne Flüssigkeit wie Wasser oder Brühe auf die heiße Oberfläche zu geben und den Boden mit einem Silikonschaber oder Holzspatel abzukratzen, um alles zu entfernen, was am Boden kleben geblieben sein könnte.
    Deglasieren verleiht Ihrem Gericht auch Geschmack und kann eine "burn" (Anbrennen)-Meldung verhindern.


    Beim Anbraten können Lebensmittel bei unüberwachtem Betrieb anbrennen. Um Anbrennen zu vermeiden, lassen Sie den Kocher nicht unbeaufsichtigt und verwenden Sie keinen Deckel.

Smart Program – Joghurt

Smart Program Einstellung Empfohlene Verwendung Hinweis
Yogurt (Joghurt) Less (Weniger) Für Jiu Niang, ein süßes fermentiertes Klebreis-Dessert Die Standardfermentationszeit beträgt "24:00" (24:00) Stunden.
Passen Sie die Zeit gemäß Rezept an.
Normal Milch fermentieren, nachdem die Kultur hinzugefügt wurde Die Standardfermentationszeit beträgt "08:00" (08:00) Stunden.
Nach Belieben bis zu "99:30" (99:30) Stunden anpassen.
"yogt" (Joghurt) wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn abgeschlossen.
More (Mehr) Milch pasteurisieren "boiL" (Kochen) wird angezeigt, während das Programm läuft.
"yogt" (Joghurt) wird angezeigt, wenn abgeschlossen.

Milch pasteurisieren

  1. Milch in den inneren Topf geben.
    Mindest- und Höchstmilchmengen
    Duo Nova Modell Minimum Maximum
    3 Quart / 2.8 Litres 2 cups (6.7 oz / 473.2 mL) 2 quarts (80 oz / 2.3 L)
    6 Quart / 5.7 Litres 4 cups (32 oz / 946.4 mL) 4 quarts (128 oz / 4.5 L)
    8 Quart / 7.6 Litres 6 cups (50 oz / 1419.5 mL) 6 quarts (240 oz / 6.8 L)
  2. Den inneren Topf in den Kocher stellen.
  3. Den Deckel des Kochers verriegeln.
    Milch pasteurisieren Schritt 1
  4. Die Schnelllüftungssteuerung (Quick Vent Control) nach unten drücken, um sicherzustellen, dass das Dampfablassventil geöffnet ist.
    Milch pasteurisieren Schritt 2
  5. **Yogurt** (Joghurt) drücken.
  6. **Yogurt** (Joghurt) erneut drücken, um die Kochtemperatur auf **More** (Mehr) einzustellen. Das Display zeigt "boiL" (Kochen) an.
    Das Smart Program Yogurt (Joghurt) startet automatisch nach 10 Sekunden.
    Wenn der Kocher die Zielkochtemperatur für Schritt 1 erreicht hat, zeigt das Display "End" (Ende) an und kehrt in den Standby-Modus zurück.
    Hinweis: Verwenden Sie ein Thermometer, um sicherzustellen, dass die Milch die Pasteurisierungstemperatur von 161°F / 72°C erreicht hat.

Starterkultur hinzufügen

  1. Den inneren Topf aus dem Kocher nehmen und die Milch abkühlen lassen.
  2. Starterkultur gemäß den Anweisungen des Starterkulturprodukts zur Milch geben.
    Hinweis: Naturjoghurt mit aktiven Kulturen kann auch als Starter verwendet werden. Befolgen Sie ein bewährtes Instant Pot Joghurt-Rezept, wenn Sie Joghurt als Starterkultur verwenden.
  3. Den inneren Topf in den Kocher stellen.
  4. Den Deckel des Kochers verriegeln.
  5. Den Schnellverschlussknopf (Quick Release Button) nach unten drücken, um sicherzustellen, dass das Dampfablassventil geöffnet ist.
    Starterkultur hinzufügen

Fermentieren

  1. **Yogurt** (Joghurt) drücken.
  2. **Yogurt** (Joghurt) erneut drücken, um die Kochtemperatur auf **Normal** einzustellen. Das Display zeigt "08:00" (08:00) an (d.h. die Standardfermentationszeit).
    Optional "−/+" drücken, um die Fermentationszeit anzupassen.
    Das Smart Program **Yogurt** (Joghurt) startet automatisch nach 10 Sekunden und das Display zeigt die verstrichene Kochzeit an.
    Das Display zeigt "End" (Ende) an, wenn das Smart Program abgeschlossen ist.
    Um das Smart Program jederzeit zu beenden, **Cancel** (Abbrechen) drücken.

Verwendung von vorportionierten Joghurtbechern
Vorportionierte Joghurtbecher können mit dem Yogurt (Joghurt) Smart Program verwendet werden.

  1. Die Milch in die vorportionierten Joghurtbecher füllen.
  2. Die vorportionierten Joghurtbecher verschließen.
  3. Den inneren Topf gründlich reinigen.
  4. Das Dampfgestell auf den Boden des inneren Topfes stellen.
  5. Die verschlossenen Joghurtbecher auf das Dampfgestell stellen und Wasser in den inneren Topf geben, bis die Becher zur Hälfte untergetaucht sind.

Smart Program - Warmhalten (Manuell)

  1. Wenn der Kocher im Standby-Modus ist, **Keep Warm** (Warmhalten) drücken.
  2. **Keep Warm** (Warmhalten) erneut drücken, um zwischen den Temperatureinstellungen Less (Weniger) / Normal / More (Mehr) umzuschalten. Siehe Standardeinstellungen auf der nächsten Seite.
  3. "−/+" drücken, um die Warmhaltezeit auf maximal 99:50 Stunden einzustellen.
    Hinweis: Die **Keep Warm** (Warmhalten)-Funktion zählt hoch.

Standardeinstellungen für Kochen ohne Druck

Smart Program Einstellungen und Standardwerte
Slow Cook (Schongaren) Einstellung Less (Weniger) Normal More (Mehr)
Standardkochzeit (einstellbar) 08:00 06:00 04:00
Kochtemperatur (nicht einstellbar) 97–100°C / 207–212°F
Sauté (Anbraten) Einstellung Less (Weniger) Normal More (Mehr)
Standardkochzeit (nicht einstellbar) 00:30
Kochtemperatur (nicht einstellbar) 105°C / 221°F 169°C / 156°F 174°C / 345°F
Yogurt (Joghurt) Einstellung Less (Weniger) Normal More (Mehr)
Standardkochzeit 24:00 (einstellbar) 08:00 (einstellbar) boiL (Kochen) (nicht einstellbar)
Kochtemperatur (nicht einstellbar) 33°C / 91.5°F 42°C / 108°F 83–88°C / 181.4–190.4°F
Keep Warm (Warmhalten) Einstellung Less (Weniger) Normal More (Mehr)
Kochtemperatur (nicht einstellbar) 56°C / 133°F 63°C / 145°F 74°C / 165°F

Pflege & Reinigung

Reinigen Sie den Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch. Achten Sie stets darauf, dass der Innentopf außen trocken ist, bevor Sie ihn in die Kocherbasis einsetzen, und dass die Kocherbasis frei von Speiseresten oder Schmutz ist.

Ziehen Sie den Stecker des Kochers immer aus der Steckdose und lassen Sie ihn vor der Reinigung auf Raumtemperatur abkühlen.

Verwenden Sie niemals scharfe chemische Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Pulver zur Reinigung von Teilen des Kochers.

Reinigungsmethode Teil Reinigungstipp
Spülmaschinenfest oder Handwäsche Zubehör
• Dampfgestell
• Kondenswasserauffangbehälter
Verwenden Sie niemals scharfe chemische Reinigungsmittel, Pulver oder Scheuerschwämme für Zubehörteile
In den oberen Korb der Spülmaschine legen
Nach jedem Gebrauch waschen
Kleine Deckelteile
• Anti-Blockier-Schild
• Dichtungsring
• Dampfablassgriff
• Schwimmerventil
• Silikonkappe des Schwimmerventils
Kleine Teile vor dem Waschen vom Deckel entfernen
Dampfablassrohr regelmäßig prüfen und reinigen
Nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und mildem Spülmittel waschen
Alle kleinen Teile sollten alle paar Kochzyklen zur routinemäßigen Reinigung entfernt werden, und immer dann, wenn sichtbare Speisereste vorhanden sind
Innentopf Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme am Innentopf verwenden
Starke Kalkflecken können ein Schrubben mit einem essigbefeuchteten Schwamm erfordern
Nach jedem Gebrauch waschen
Stellen Sie sicher, dass alle Oberflächen trocken sind, bevor Sie sie in die Kocherbasis stellen
Nur feucht abwischen Abnehmbares Netzkabel
(Nur 3 & 6 Quart)
Verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch, um Partikel vom Netzkabel abzuwischen.
Kocherbasis Wischen Sie die Innenseite des Außentopfs sowie den Kondensationsrand mit einem leicht feuchten Tuch ab und lassen Sie ihn an der Luft trocknen
Reinigen Sie die Kocherbasis und das Bedienfeld mit einem weichen, leicht feuchten Tuch oder Schwamm

Warnung

Stellen Sie sicher, dass das Heizelement stets trocken bleibt
Stellen Sie sicher, dass das Heizelement stets trocken bleibt.

Tauchen Sie die Kocherbasis nicht in Wasser und versuchen Sie nicht, sie in der Spülmaschine zu reinigen
Tauchen Sie die Kocherbasis nicht in Wasser und versuchen Sie nicht, sie in der Spülmaschine zu reinigen.

Tauchen Sie das Netzkabel niemals unter Wasser
Tauchen Sie das Netzkabel niemals unter Wasser.

Befeuchten Sie die Steckerstifte des Netzkabels nicht
Befeuchten Sie die Steckerstifte des Netzkabels nicht.

Fehlerbehebung

Registrieren Sie Ihr Produkt noch heute unter instantpot.com/support/register. Um den Kundendienst zu kontaktieren, rufen Sie 1 800 828 7280 an, senden Sie eine E-Mail an support@instantpot.com oder chatten Sie unter instantpot.com/#Chat.

Problem Mögliche Ursache Lösung
Schwierigkeiten beim Schließen des Deckels Dichtungsring nicht richtig installiert Dichtungsring neu positionieren, sicherstellen, dass er fest hinter dem Dichtungsringgestell sitzt
Schwimmerventil in der hochgefahrenen Position Das Schwimmerventil vorsichtig mit einem langen Utensil nach unten drücken
Inhalt im Kocher ist noch heiß Drehen Sie den Dampfablassgriff in die Position "Venting" (Entlüften) und senken Sie den Deckel dann langsam auf die Kocherbasis, damit die Hitze entweichen kann.
Schwierigkeiten beim Öffnen des Deckels Druck im Kocher Druck gemäß Rezept ablassen; Deckel erst öffnen, wenn das Schwimmerventil abgesunken ist
Schwimmerventil aufgrund von Speiseresten oder Rückständen in der hochgefahrenen Position feststeckend Stellen Sie sicher, dass der Dampf vollständig abgelassen ist, indem Sie den Druck schnell ablassen, und drücken Sie dann das Schwimmerventil vorsichtig mit einem langen Utensil. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig. Reinigen Sie das Schwimmerventil, den umliegenden Bereich und den Deckel gründlich vor dem nächsten Gebrauch.
Vorsicht
Inhalt kann unter Druck stehen. Um Verbrühungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht, den Deckel gewaltsam zu öffnen.
Innentopf klebt am Deckel, wenn der Kocher geöffnet wird Abkühlung des Innentopfs kann einen Sog erzeugen, wodurch der Innentopf am Deckel haftet Um das Vakuum zu lösen, drehen Sie den Dampfablassgriff in die Position "Venting" (Entlüften).
Dampf tritt seitlich aus dem Deckel aus Dichtungsring beschädigt oder nicht richtig installiert Dichtungsring ersetzen
Deckel nicht richtig geschlossen Deckel öffnen und dann schließen
Dichtungsringgestell ist verbogen oder dezentriert Dichtungsring vom Deckel entfernen, Dichtungsringgestell auf Biegungen oder Verformungen prüfen, Kundendienst kontaktieren
Speisereste am Dichtungsring Dichtungsring entfernen und gründlich reinigen
Rand des Innentopfs kann verformt sein Auf Verformung prüfen und Kundendienst kontaktieren
Schwimmerventil steigt nicht Speisereste am Schwimmerventil oder an der Silikonkappe des Schwimmerventils Schwimmerventil vom Deckel entfernen und gründlich reinigen; "Initial Test Run" (Erster Probelauf) durchführen, um die Funktion zu prüfen; Kundendienst kontaktieren
Zu wenig Flüssigkeit im Innentopf Auf Anbrennen am Boden des Innentopfs prüfen; 1 1/2 Tassen (12 oz / 325 ml) Flüssigkeit in den Innentopf geben
Silikonkappe des Schwimmerventils abgenutzt, beschädigt oder fehlend Schwimmerventil installieren oder ersetzen
Schwimmerventil durch Deckelverriegelungsmechanismus blockiert Schwimmerventil mit einem langen Utensil antippen. Falls das Problem nicht behoben ist, Kocher ausschalten und kleine Teile vom Deckel entfernen; gründlich reinigen und wieder installieren, dann "Initial Test Run" (Erster Probelauf) durchführen, um die Funktion zu prüfen; Kundendienst kontaktieren
Keine Hitze im Innentopf "Initial Test Run" (Erster Probelauf) durchführen, um die Funktion zu prüfen; Kundendienst kontaktieren
Boden des Innentopfs kann beschädigt sein "Initial Test Run" (Erster Probelauf) durchführen, um die Funktion zu prüfen; Kundendienst kontaktieren
Geringfügiges Dampflecken/Zischen aus dem Dampfablassgriff während des Kochzyklus Dampfablassgriff nicht in der Position "Sealing" (Abdichten) Dampfablassgriff in die Position "Sealing" (Abdichten) drehen
Kocher reguliert Überdruck Das ist normal; keine Aktion erforderlich
Dampf strömt aus dem Dampfablassgriff, wenn er sich in der Position "Sealing" (Abdichten) befindet Nicht genug Flüssigkeit im Innentopf 1 1/2 Tassen (12 oz / 325 ml) einer dünnen Kochflüssigkeit in den Innentopf geben
Fehler der Drucksensorkontrolle Kundendienst kontaktieren
Dampfablassgriff nicht richtig eingesetzt Dampfablassgriff in die Position "Sealing" (Abdichten) drehen
Anzeige bleibt leer, nachdem das Netzkabel angeschlossen wurde Schlechte Stromverbindung oder kein Strom Netzkabel prüfen; sicherstellen, dass das abnehmbare Netzkabel fest in die Steckdose der Basis eingesteckt ist; Steckdose prüfen, um sicherzustellen, dass sie mit Strom versorgt wird
Elektrische Sicherung des Kochers ist durchgebrannt Kundendienst kontaktieren
Gelegentliches Klicken oder leichtes Knistern Das Geräusch von Stromschaltung und sich ausdehnender Druckplatte bei Temperaturänderungen Das ist normal; keine Aktion erforderlich
Boden des Innentopfs ist nass Boden des Innentopfs abwischen und sicherstellen, dass das Heizelement vor dem Kochen trocken ist

Fehlercodes

Problem Mögliche Ursache Lösung
Fehlercode erscheint im Display und der Kocher piept kontinuierlich C1
C2
C6
C6H
C6L
Fehlerhafter Sensor Kundendienst kontaktieren.
C5 Temperatur ist zu hoch, da der Innentopf nicht in die Kocherbasis eingesetzt ist Drücken Sie Cancel (Abbrechen) und warten Sie, bis das Heizelement abgekühlt ist; stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper in der Kocherbasis befinden; Innentopf in die Kocherbasis einsetzen oder neu positionieren und Befehle erneut eingeben.
Temperatur ist zu hoch, da kein Wasser im Innentopf ist Auf Anbrennen am Boden des Innentopfs prüfen; bei Bedarf entfernen.
Dünne, wasserbasierte Flüssigkeit je nach Größe in den Innentopf geben:
3 Qt - 1 Tasse | 6 Qt - 1 1/2 Tassen
8 Qt - 2 Tassen
C7
oder
NoPr
Heizelement ist ausgefallen Kundendienst kontaktieren
Nicht genug Flüssigkeit Dünne, wasserbasierte Flüssigkeit je nach Größe in den Innentopf geben:
3 Qt - 1 Tasse | 6 Qt - 1 1/2 Tassen
8 Qt - 2 Tassen
Dampfablassgriff befindet sich in der Position "Venting" (Entlüften) Dampfablassgriff in die Position "Sealing" (Abdichten) drehen.
Lid Deckel ist für das ausgewählte Programm nicht in der richtigen Position Deckel öffnen und schließen. Verwenden Sie keinen Deckel, wenn Sie Sauté (Anbraten) verwenden.
OvHt/
Burn/
Food burn
Hohe Temperatur am Boden des Innentopfs festgestellt; Kocher reduziert die Temperatur automatisch, um Überhitzung zu vermeiden Stärkeablagerungen am Boden des Innentopfs können die Wärmeabfuhr blockiert haben. Schalten Sie den Kocher aus, lassen Sie den Druck gemäß Rezept ab und überprüfen Sie den Boden des Innentopfs.
PrSE Druck hat sich während eines Nicht-Druckgarprogramms angesammelt Drehen Sie den Dampfablassgriff in die Position "Venting" (Entlüften).

Bleiben die Probleme bestehen oder bei sonstigen Servicefragen, kontaktieren Sie einen autorisierten Servicemitarbeiter unter support@instantpot.com oder durch Erstellung eines Support-Tickets unter instantpot.com/support.
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU WARTEN.

Garantie

Eingeschränkte Garantie

Diese eingeschränkte Garantie ist ein Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Verbraucherkaufs gültig. Zum Erhalt von Serviceleistungen im Rahmen dieser eingeschränkten Garantie sind der Nachweis des ursprünglichen Kaufdatums und, falls von einem autorisierten Vertreter von Instant Brands Inc. ("Instant Brands") angefordert, die Rücksendung Ihres Geräts erforderlich. Vorausgesetzt, dieses Gerät wird gemäß den schriftlichen Anweisungen, die dem Gerät beiliegen oder mitgeliefert werden, betrieben und gewartet, wird Instant Brands nach eigenem und alleinigem Ermessen entweder: (i) Material- oder Verarbeitungsfehler beheben; oder (ii) das Gerät ersetzen. Falls Ihr Gerät ersetzt wird, läuft die eingeschränkte Garantie für das Ersatzgerät 12 Monate ab dem Datum des ursprünglichen Verbraucherkaufs ab.

Diese eingeschränkte Garantie erstreckt sich nur auf den ursprünglichen Käufer und die Verwendung des Geräts in den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada. Diese Garantie deckt keine Geräte ab, die außerhalb der Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada verwendet werden.

Jede Änderung oder versuchte Änderung an Ihrem Gerät kann den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen und führt zum Erlöschen dieser eingeschränkten Garantie. Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Geräte oder Teile davon, die verändert oder modifiziert wurden, es sei denn, solche Änderungen oder Modifikationen wurden ausdrücklich von einem Instant Brands Vertreter genehmigt.

Einschränkungen und Ausschlüsse

Die Haftung von Instant Brands, falls vorhanden, für angeblich defekte Geräte oder Teile übersteigt in keinem Fall den Kaufpreis eines vergleichbaren Ersatzgeräts.

Diese eingeschränkte Garantie deckt nicht ab:

  1. Schäden, die aus Unfall, Änderung, Fehlgebrauch, Missbrauch, Vernachlässigung, unsachgemäßer Verwendung, Verwendung entgegen den Bedienungsanleitungen, normalem Verschleiß, gewerblicher Nutzung, unsachgemäßem Zusammenbau, Demontage, Versäumnis einer angemessenen und notwendigen Wartung, Feuer, Überschwemmung, höherer Gewalt oder Reparaturen durch Dritte resultieren, es sei denn, diese wurden von einem Instant Brands Vertreter angeordnet;
  2. Reparaturen, wenn Ihr Gerät für andere als normale, persönliche Zwecke verwendet wird oder wenn es auf eine Weise verwendet wird, die den veröffentlichten Benutzer- oder Bedienungsanweisungen widerspricht; oder
  3. Verwendung von nicht autorisierten Teilen und Zubehör oder Reparaturen an Teilen und Systemen, die aus nicht autorisierten Reparaturen oder Modifikationen an diesem Gerät resultieren.

Die Kosten für Reparatur oder Ersatz unter diesen ausgeschlossenen Umständen sind von Ihnen zu tragen.

Ausschluss stillschweigender Garantien

SOFERN HIERIN NICHT AUSDRÜCKLICH VORGESEHEN UND IM GESETZLICH ZULÄSSIGEN UMFANG, ÜBERNIMMT INSTANT BRANDS KEINE GEWÄHRLEISTUNGEN, BEDINGUNGEN ODER ZUSICHERUNGEN, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, WEDER GESETZLICH, BRAUCHTUMSRECHTLICH, HANDELSÜBLICH NOCH ANDERWEITIG IN BEZUG AUF DIE VON DIESER GARANTIE ABGEDECKTEN GERÄTE ODER TEILE, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, BEDINGUNGEN ODER ZUSICHERUNGEN HINSICHTLICH VERARBEITUNG, MARKTGÄNGIGKEIT, HANDELSÜBLICHER QUALITÄT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER DAUERHAFTIGKEIT.

Einige Staaten oder Provinzen gestatten den Ausschluss stillschweigender Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung nicht, daher trifft diese Einschränkung möglicherweise nicht auf Sie zu. In diesen Staaten und Provinzen haben Sie nur die stillschweigenden Garantien, die ausdrücklich gemäß geltendem Recht bereitgestellt werden müssen.

Begrenzung der Rechtsbehelfe; Ausschluss von Neben- und Folgeschäden

IHR EINZIGER UND EXKLUSIVER RECHTSBEHELF IM RAHMEN DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE IST DIE REPARATUR ODER DER AUSTAUSCH DES GERÄTS, WIE HIERIN VORGESEHEN. INSTANT BRANDS HAFTET NICHT FÜR INDIREKTE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER NUTZUNG ODER LEISTUNG DES GERÄTS ENTSTEHEN, ODER FÜR SCHÄDEN IN BEZUG AUF WIRTSCHAFTLICHEN VERLUST, PERSONENSCHADEN, VERLUST VON EIGENTUM, VERLUST VON EINNAHMEN ODER GEWINNEN, VERLUST VON GENUSS ODER NUTZUNG, KOSTEN DER ENTFERNUNG, INSTALLATION ODER ANDERE INDIREKTE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART.

Garantieregistrierung

Bitte besuchen Sie www.instantpot.com/support/register, um Ihr neues Instant Brands™ Gerät zu registrieren und Ihre Garantie innerhalb von dreißig (30) Tagen nach dem Kauf zu validieren. Sie werden gebeten, den Namen des Geschäfts, das Kaufdatum, die Modellnummer (auf der Rückseite Ihres Geräts) und die Seriennummer (auf der Unterseite Ihres Geräts) sowie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse anzugeben. Die Registrierung ermöglicht es uns, Sie über Produktentwicklungen und Rezepte auf dem Laufenden zu halten und Sie im unwahrscheinlichen Fall einer Produktsicherheitsmeldung zu kontaktieren. Mit der Registrierung bestätigen Sie, dass Sie die Gebrauchsanweisungen und Warnhinweise in den beiliegenden Anweisungen gelesen und verstanden haben.

Garantieservice

Um Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie zu erhalten, kontaktieren Sie bitte unsere Kundendienstabteilung telefonisch unter 1-800-828-7280 oder per E-Mail an support@instantpot.com. Sie können auch ein Support-Ticket online unter www.instantpot.com/support erstellen. Sollten wir das Problem nicht lösen können, werden Sie möglicherweise gebeten, Ihr Gerät zur Qualitätsprüfung an die Serviceabteilung zu senden. Instant Brands ist nicht verantwortlich für Versandkosten im Zusammenhang mit Garantieleistungen, ausgenommen sind die Versandkosten für die Rücksendung Ihres Geräts aus Kanada oder innerhalb der 48 zusammenhängenden Staaten und dem District of Columbia der Vereinigten Staaten von Amerika, wie hierin vorgesehen. Wenn Sie Ihr Gerät zurücksenden, geben Sie bitte Ihren Namen, Ihre Postanschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer und den Nachweis des ursprünglichen Kaufdatums sowie eine Beschreibung des Problems an, das Sie mit dem Gerät haben.

Marke

Instant Brands Inc.
11–300 Earl Grey Dr., Suite 383
Ottawa, Ontario
K2T 1C1
Kanada

Registrieren Sie Ihr Produkt noch heute unter:
instantpot.com/support/register

Kontakt Kundendienst:
1-800-828-7280
support@instantpot.com
instantpot.com/#Chat

instantpot.com
store.instantpot.com

Copyright © 2019 Instant Brands™ Inc

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Instant Pot DUO NOVA Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis