Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MDE 1200
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlig at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklayin

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MDE 1200

  • Seite 1 MDE 1200 Instructions for use Gebruiksaanwijzing Please read and save these Lees en let goed op deze instructions. adviezen. Brugsanvisning Gebrauchsanleitung Vær venlig at læse og opbevare. Bitte lesen und aufbewahren. Bruksanvisning Instruction d’utilisation Var god läs och tag tillvara dessa Prière de lire et de conserver.
  • Seite 2 You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by AEG. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely.
  • Seite 3: Carrying Handle

    Magnetic foot for fixing the drill stand on shaft ferruginous metals. Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH MDE 1200...
  • Seite 4 For optimum operating safety the magnetic drill stand is equipped with a main switch. Starting to work MDE 1200 is also equipped with a temperature–controlled overload protection. Depress the black push button. The red Switching on the control light will turn on.
  • Seite 5 Punch–mark the spot to be drilled and apply the drill stand with the drill tip above the punch mark. Switch on the main switch and the magnet switch to check perfect fixing of the drill stand. ENGLISH MDE 1200...
  • Seite 6 Grease the sliding surface of the carriage with Molykote grease. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 7 Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit Elektrowerkzeugen von AEG Ihre richtige Wahl getroffen haben. Nennaufnahme der Antriebsmaschine .
  • Seite 8 Maschine Ein/Aus Aufnahmeschaft für Kernlochbohrer Gegenlager für Magnetfuß zum Befestigen des Kernlochaufnahmeschalft Bohrständers auf eisenhaltigen Metallen. Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH MDE 1200...
  • Seite 9 Maschine einschalten Die Maschine läuft an. Die grüne Kontrolllampe leuchtet. Ausschalten Grünen Schalterdrücker betätigen. Maschine ausschalten Die Maschine bleibt stehen. Gelben Schalterdrücker betätigen. Magnet ausschalten Ein langer Warnton ertönt. Das Magnetfeld wird nach ca. 3 Sekunden abgebaut. DEUTSCH MDE 1200...
  • Seite 10 Werkzeuge einsetzen Der Aufnahmeschaft für Kernlochbohrer muß montiert sein. Kernlochbohrer einsetzen Zentrierspitze in den Aufnahmeschaft einsetzen. Kernlochbohrer in den Aufnahmeschaft einsetzen. Die abgeflachten Seiten müssen zu den Bohrungen der Befestigungsschrauben zeigen. Kernlochbohrer mit den zwei Schrauben festschrauben. DEUTSCH MDE 1200...
  • Seite 11 Auf die Verzahnung der Zahnstange von Zeit zu Zeit einige Tropfen Öl geben. Die Lager der Vorschubwelle sind selbstschmierend und dürfen nicht geölt werden. Die Gleitfläche des Schlittens mit Molykote-Fett schmieren. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Seite 12: Conseils De Sécurité

    Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre AEG. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité...
  • Seite 13 Pied à aimant pour fixer le support de carotteur perçage sur des métaux ferreux Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. FRANÇAIS MDE 1200...
  • Seite 14 Afin d’assurer une sécurité de service optimale, le support de perçage à pied Mise en service magnétique est doté d’un interrupteur principal. Le support de perçage MDE 1200 dispose en plus d’un dispositif de protection contre les surcharges commandé par la température.
  • Seite 15 Introduire la pointe de centrage dans la fixation Introduire le foret carotteur dans la fixation. Les faces aplaties doivent être placées du côté des alésages des vis de fixation. Visser le foret carotteur avec les deux vis. FRANÇAIS MDE 1200...
  • Seite 16 Les roulements de l’arbre d’avance sont graissés à vie et ne doivent pas être huilés. Graisser les surfaces de glissement du chariot avec de la graisse Molykote. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Seite 17 Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici di AEG sia la scelta migliore. Potenza nominale del motore guida .
  • Seite 18 Aattacco albero per punte a corona Piede magnetico per il fissaggio del supporto su metalli ferruginosi. Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO MDE 1200...
  • Seite 19 è acceso. Premere il pulsante verde. Accensione della macchina Spegnimento Premere il pulsante verde.. Spegnimento dell’utensile Premere il pulsante giallo. E’ udibile un Spegnimento del magnete lungo segnale acustico. Il campo magnetico si disattiverà approssimativamente dopo 3 secondi. ITALIANO MDE 1200...
  • Seite 20 Marcare il punto che deve essere trapanato e appoggiare il supporto con la punta del trapano sopra il punto marcato. Accendere l’interruttore principale e l’interruttore del magnete per verificare il perfetto fissaggio del supporto. ITALIANO MDE 1200...
  • Seite 21 Utilizzare, per la superficie del carrello, grasso tipo Molykote. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Seite 22 Hemos construído una herramienta fiable y robusta para usted. Lea por favor las instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta por primera vez para un uso más eficaz y seguro. Puede estar seguro que, al adquirir una herramienta AEG, ha realizado la elección correcta Potencia absorbida del motor de accionamiento 1200 W Datos técnicos...
  • Seite 23 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL MDE 1200...
  • Seite 24 Para una seguridad óptima de funcionamiento, el soporte de taladrar magnético está Comenzando a equipado con un interruptor principal. El modelo MDE 1200 también está equipado trabajar con una protección de sobrecarga controlada por temperatura.
  • Seite 25 Marque con un punzón el punto a taladrar y aplique el soporte de taladrar con el extremo del taladro sobre la marca del punzón. Conecte el interruptor principal y el interruptor del imán para comprobar que la fijación del soporte de taladrar es perfecta. ESPAÑOL MDE 1200...
  • Seite 26 Lubrique la superficie de deslizamiento del carro con grasa Molykote. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
  • Seite 27 Preâmbulo Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade AEG. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas da AEG...
  • Seite 28 Rolamento de impulso para o veio Base magnética de recepção das brocas de coroa Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES MDE 1200...
  • Seite 29 Para uma segurança óptima de operação a coluna electro–magnética está equipada Colocação em com um interruptor principal. O modelo MDE 1200 está também equipado com um serviço dispositivo de protecção de sobrecarga controlado pela temperatura.
  • Seite 30 Marque com um punção o ponto a ser furado e coloque a coluna de suporte com a ponta da broca na marca do punção. Ligue o interruptor principal e o interruptor do magnetismo para verificar se a fixação da coluna está correcta. PORTUGUES MDE 1200...
  • Seite 31 Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Seite 32 U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – AEG kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies...
  • Seite 33 Magneetvoet voor het bevestigen van de kerngat-opnameschacht boorstandaard op ijzerhoudende metalen. Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NEDERLANDS MDE 1200...
  • Seite 34 De veiligheidsketting moet zodanig worden aangebracht, dat de boorstandaard zich bij stroomuitval van de gebruiker af beweegt. Voor optimale bedrijfszekerheid is de magneetboorstandaard met een hoofdschakelaar uitgerust. De MDE 1200 beschikt tevens over een ingebruiknemen. temperatuurgestuurde overbelastingsbeveiliging. Drukschakelaar indrukken.
  • Seite 35 Tevens lasspetters of oneffenheden verwijderen. Een dunne verflaag is niet storend. Merk de plaats waar het boorgat moet komen en zet de boorstandaard met de boorpunt boven deze markering. Hoofdschakelaar en magneetschakelaar inschakelen en testen of de boorstandaard onberispelijk is bevevestigd. NEDERLANDS MDE 1200...
  • Seite 36 Het glijvlak van de slede met Molykote-vet smeren. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
  • Seite 37 De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et elektroværktøj fra AEG. Boremaskinens nominelle strømforbrug...
  • Seite 38 Værktøjsholder til kernehulbor Modleje til kernehulværktøjsholder Magnetfod til fastgørelse af borestander på jernholdige metaller. Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK MDE 1200...
  • Seite 39 Sikkerhedskæden skal være anbragt på en sådan måde, at borestanderen bevæger sig væk fra brugeren i tilfælde af strømsvigt. Magnetborestanderen er forsynet med en hovedafbryder, som sikrer optimal Idrifttagelse driftssikkerhed. MDE 1200 råder desuden over en temperaturstyret overbelastningsbeskyttelse. Tryk på afbryderkontakt. Tænd for Den to kontrollampe rød lyser.
  • Seite 40 Fjern evt. svejseklatter eller ujævnheder. Et tyndt farvelag generer ikke. Kørn det sted, hvor hullet skal bores. Anbring borestanderen med borspidsen over det kørnede sted. Tænd for hovedafbryderen og magnetkontakten og kontrollér at borestanderen er fastgjort rigtigt. DANSK MDE 1200...
  • Seite 41 Kom et par dråber olie på tandstangens fortanding en gang imellem. Lejerne på fremføringsakslen er selvsmørende og må ikke smøres med olie. Slædens glideflade smøres med molykotefedt. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
  • Seite 42 Förord Du har köpt en kvalitetsprodukt från AEG. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett elverktyg från AEG.
  • Seite 43 Axiallager för kärnborrshållaren Magnetfot för fixering av borrstativet vid järnhaltiga metaller. Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA MDE 1200...
  • Seite 44 Säkerhetskedjan måste appliceras så att magnetborrstativet rör sig från användaren vid strömavbrott. För optimal användarsäkerhet är magnetborrstativet försett med en Igångsättning huvudströmbrytare. MDE 1200 är också utrustat med ett termiskt överbelastningsskydd. Tryck in tryckknappen. Tillkoppling av Kontrollampan röd lyser.
  • Seite 45 Borrning ojämnheter och eventuella svetsvulster. Ett tunt fettlager påverkar ej. Körnslå stället som skall borras och rätta in magnetborrstativet så att borrspetsen ligger rakt ovanför körnmärket. Slå till huvudströmbrytaren och magneten. Kontrollera att magnetborrstativet är ordentligt fixerat. SVENSKA MDE 1200...
  • Seite 46 Kuggstången skall då och då smörjas med några droppar olja. Mataraxelns lager är självsmörjande och behöver därför ej smörjas. Fetta in slädens ytor med Molykote fett. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Seite 47 Johdanto Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota AEG tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen AEGn sähkötyökalun valintaasi.
  • Seite 48 Vihreä: Laite käynnistetty Katkaisijat: Pääkatkaisija Magneetti päällä/pois päältä Laite päällä/pois päältä Kalvaimen pidin Kalvaimen pitimen tukilaakeri Magneettijalka, jolla porausteline kiinnittyy rautametalliin Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI MDE 1200...
  • Seite 49 Varmuusketju tulee asettaa siten, että porausteline liikkuu käyttäjästä pois päin mahdollisen sähkökatkon sattuessa. Mahdollisimman suuren käyttöturvallisuuden takaamiseksi Käyttöönotto magneettiporaustelineessä on pääkatkaisija. Mallissa MDE 1200 on lisäksi lämpötilaohjattu ylikuormitussuoja. Paina nappulaa. Poraustelineen Merkkivalo punainen palaa. käynnistäminen Paina nappulaa.
  • Seite 50 Ohutta rasvakerrosta ei tarvitse poistaa. Pistä pieni merkki porattavaan kohtaan työkappaleessa ja aseta porausteline siten, että poranterän kärki on juuri merkin yläpuolella. Kytke päälle pääkatkaisija ja magneetti varmistaen näin, että porausteline pysyy varmasti paikallaan. SUOMI MDE 1200...
  • Seite 51 Huolto Voitele silloin tällöin hammastangon hampaat muutamalla öljytipalla. Syöttövarren laakereita ei pidä voidella. Voitele kelkan liukupintaa rasvalla (Molykote). Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Seite 52 Daima daha iyiyi istiyorsunuz ve AEG'nun size sunduðu kaliteyi arøyorsunuz. Önsöz Sizin için uzun ömürlü ve olduðunca güvenli bir elektrikli el aleti geliþtirdik. Lütfen çaløþmaya baþlamadan önce, aletinizden optimal verimi alabilmek ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmek için kullanøm kølavuzunu okuyun. AEG'nun elektrikli el aleti ile en doðru seçimi yaptøðønøzdan eminiz.
  • Seite 53 Ana salter Møknatøs açma/kapama Alet açma/kapama Göbekli delme ucu kovanø Delik uç kovanø yatagø Delme sehpasønøn demir içeren metallere tespiti için møknatøslø ayak. Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. TÜRKÇE MDE 1200...
  • Seite 54 Emniyet zinciri öyle takølmalødør ki, delme sehpasø elektrik kesintilerinde kullanøcødan uzaklasacak biçimde hareket etsin. Optimal çaløsma güvenligini saglamak üzere møknatøslø delme sehpasø bir ana Çaløþtørma salterle donatølmøstør. MDE 1200'nin bu ek olarak bir de søcakløk kontrollü asørø yükten korunma emniyeti vardør. Basmalø saltere basøn. Çaløstørølmasø...
  • Seite 55 üzerindeki ince bir boya tabakasø delme islemini engellemez. Delinecek yeri zømba ile isaretleyin ve delme sehpasøndaki matkap ucunu bu isaret üzerine getirin. Ana salteri ve møknatøs salterini açøn ve delme sehpasønøn kusursuz olarak tespit edilip edilmedigini kontrol edin. TÜRKÇE MDE 1200...
  • Seite 56 Køzagøn kayøcø alanlarønø Molykote yagø ile yaglayøn. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin). Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya...
  • Seite 57 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...