Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
PNEUMATIC 3000 SUPER X2, PNEUMATIC 3000 SUPER XN2
PNEUMATIC 3000 X2, PNEUMATIC 3000 XN2
PNEUMATIC 3000 X, BH 625 FIXTEC
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
w w w. a e g - p t . c o m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG PNEUMATIC 3000 SUPER X2

  • Seite 1 PNEUMATIC 3000 SUPER X2, PNEUMATIC 3000 SUPER XN2 PNEUMATIC 3000 X2, PNEUMATIC 3000 XN2 PNEUMATIC 3000 X, BH 625 FIXTEC Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço...
  • Seite 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Mains connection, Maintenance, Electronics; Symbols these instructions! DEUTSCH Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Elektronik, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Electronique, Symboles conserver!
  • Seite 4 TEST...
  • Seite 9 START STOP START STOP...
  • Seite 11 � �...
  • Seite 12 PN 3000 SUPER X2 PN 3000 SUPER XN2 PN 3000 X2 PN 3000 XN2 BH 625 FIXTEC FIXTEC PLUS PN 3000 SUPER X2 PN 3000 SUPER XN2 PN 3000 X2 PN 3000 XN2 BH 625 FIXTEC FIXTEC PLUS...
  • Seite 13 PN 3000 SUPER X2 PN 3000 SUPER XN2 PN 3000 X2 PN 3000 XN2 BH 625 FIXTEC FIXTEC PLUS...
  • Seite 14 PN 3000 X PN 3000 X PN 3000 X...
  • Seite 17: Maintenance

    AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). Do not use this product in any other way as stated for normal use.
  • Seite 18: Ce-Konformitätserklärung

    Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG wegführen. Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Seite 19: Entretien

    électriques et aux conduites de gaz et d‘eau. N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces Couper toujours le mouvement de marteau en utilisant un adaptateur dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux de mandrin.
  • Seite 20: Manutenzione

    Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Se si utilizza l‘adattatore mandrino, disinserire il AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente funzionamento a percussione prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved.
  • Seite 21: Conexión Eléctrica

    Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las El martillo electroneumático se puede usar universalmente instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de para taladrado a percusión y cincelado en piedra, así...
  • Seite 22: Utilização Autorizada

    Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da trabalhos de furar com percussão, trabalhos com ponteira AEG. Sempre que a substituição de um componente não em pedra furar madeira, metais e plásticos. tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço...
  • Seite 23 De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste beitelen in steen en voor boren in hout, metaal en kunststof. door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
  • Seite 24 Det giver optimal sikkerhed for altid funktionsdygtig maskine og lang levetid. TILTÆNKT FORMÅL Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG mejsling i sten og til boring i træ, metal og kunststof.
  • Seite 25 Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Seite 26 Borrhammaren användes universellt till hammarborrning Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar och mejsling i sten, samt borra i trä, metall och plast. vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
  • Seite 27: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Sulje aina vasaratoiminta pois, käyttäessäsi istukanpidintä. tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon puoleen. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Pyörivä, pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja iskuporaukseen ja talttaukseen sekä poraukseen puuhun, muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
  • Seite 28 ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG. ×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ÁíáèÝóåôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG Ôï ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãåíéêÜ ãéá (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò...
  • Seite 29 Bu sayede aletin kullanøm Mandren adaptörü kullanørken kørma fonksiyonunu daima ömrü uzar ve alet daima çaløþmaya hazør olur. kapatøn. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG KULLANIM müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve Bu kørøcø-delici, taþta kørma/delme ve keskileme;...
  • Seite 30: Technická Data

    Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.) Při použití adaptéru pro sklíčidlo příklep vždy vypnout.
  • Seite 31: Technické Údaje

    Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
  • Seite 32: Dane Techniczne

    AEG.“Wymianę tych części, których wymiana nie została opisana, tworzywach sztucznych. należy zlecić serwisowi AEG (dane zamieszczone są w broszurze: Gwarancja / Adresy punktów serwisowych). Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Seite 33 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz, típusa és tízjegyű azonosító száma alapján - a központi AEG kőzetekbe történő véséshez és fúráshoz fába, fémbe, márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG valamint műanyagba.
  • Seite 34: Omrežni Priključek

    Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. zagotavlja stalno pripravljenost za obratovanje. Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Vedno uporabljajte dodatni ročaj.
  • Seite 35 Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. spremnost pogona. Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne Uvijek upotrijebiti dodatnu dršku.
  • Seite 36 Tas pagarinās mašīnas kalpošanas ilgumu un garantēs tās darbojas. pastāvīgu darbspēju.. Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā...
  • Seite 37 Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
  • Seite 38 See pikendab masina eluiga ja tagab pideva Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati käitamisvalmiduse. väljalülitatud seisundis. Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG Vedage juhe alati masinast tahapoole.
  • Seite 39 âîäîïðîâîäíûå òðóáû. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïàòðîíà ñ ïåðåõîäíèêîì âñåãäà AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ îòêëþ÷àéòå óäàðíîå äåéñòâèå. íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ...
  • Seite 40: Свързване Към Мрежата

    щепсела от контакта. гарантира постоянна експлоатационна готовност. Свързвайте машината към контакта само в изключено Да се използват само аксесоари на AEG и резервни положение. части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се Свързващият кабел винаги да се държи извън работния...
  • Seite 41 基本规定。使用本公司机器时,务必遵守这项规定。 如果碳刷耗尽了,除了更换碳刷之外,最好也把机器交给顾 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 客服务中心进行全面检修。这样可以提高机器的使用寿命, 滑的鞋具和工作围裙。 并且可以保证随时能够使用机器。 如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 机身后端。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 务必使用辅助把手。即使是配备了安全联结装置的机器也不 十位数号码。 例外。因为安全联结装置只在机器突然被堵住时才会发挥功 效。 电子 使用金刚石空心钻头作业时,必须关闭冲击体。 防止马达〝超载〞的保护功能﹕ 当马达处在超荷状况下时, 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电 超荷保护功能便会被激活。保护功能会让机器在低转速下继 线、瓦斯管和水管。 续转动,如此可以帮助马达冷却。必须等待马达适度冷却后...
  • Seite 43 AEG Power Tools AEG Power Tools A Brand Within A Brand Within The AEG Group The AEG Group Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 P.O. Box 320 D-71364 Winnenden D-71361 Winnenden...

Inhaltsverzeichnis