Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki CG 31EBS Bedienungsanleitung

Hitachi Koki CG 31EBS Bedienungsanleitung

Motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CG 31EBS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Brush Cutter
Motorsense
Débroussailleuse
Decespugliatore
Motor bosmaaier
Desbrozadoras
Roçadora
CG 31EBS (P)/CG 31EBS (LP)
CG31EBS (P)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 31EBS

  • Seite 1 Débroussailleuse Decespugliatore Motor bosmaaier Desbrozadoras Roçadora CG 31EBS (P)/CG 31EBS (LP) CG31EBS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
  • Seite 5 10 cm 11-14 cm 11-14 cm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Keep others including children, animals, bystanders and WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Operator safety ○ Always keep the engine on the right side of your body. ○...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model CG31EBS (P) CG31EBS (LP) Engine Size (ml) 30.8 Spark Plug NGK BMR7A or equivalent Fuel Tank Capacity (l) 0.67 Dry Weight (kg) Sound pressure level LpA (dB (A)) 98.6 98.4 98.6 98.4 (EN27917) Measured sound power level LwA 106.5 106.5 105.6...
  • Seite 10: Assembly Procedures

    English Install the blade guard on drive shaft tube against angle ASSEMBLY PROCEDURES transmission (5). Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Drive shaft to engine (Fig. 1) CAUTION Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will The blade guard must be in place during operation.
  • Seite 11 English Fuel How to use the shoulder harness ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Wear the shoulder harness on your shoulder as shown Fig. 23 ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, and hook it on the hanger of the machine.
  • Seite 12: Maintenance

    English Carburetor adjustment (Fig. 29) Muffl er (Fig. 33) Remove the muffl er and clean out any excess carbon from the WARNING exhaust port or muffl er inlet every 100 hours of operation. ○ The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments.
  • Seite 13 English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks.
  • Seite 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese...
  • Seite 15: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 9 11 8.
  • Seite 16: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
  • Seite 18: Zusammenbau

    Deutsch Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. ZUSAMMENBAU Anbringung des Messerschutzes (Abb. 10) Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert. Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Getriebegehäuseabdeckung drei Schrauben Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn befestigen. Schraubendrehungen lockern, dass Bolzenspitze Messerschutz Winkelgetriebeseite Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht...
  • Seite 19: Betrieb

    Deutsch HINWEIS 4. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller nächsten Einsatz eines Metallmessers aufbewahren. Bewegung ziehen. (Abb. 21) 5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN (off...
  • Seite 20: Wartung

    Deutsch HINWEIS drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) Wenn Schnellauslösevorrichtung betätigt wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr Gerät nicht gehalten wird, fällt es auf den Boden. Die mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Schnellauslösevorrichtung betätigen und dabei das Hauptrohr Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuft, bei der das des Geräts mit einer Hand festhalten.
  • Seite 21 Deutsch Zylinder (Motorkühlung) (Abb. 34) Wartungsplan Der Motor ist luftgekühlt, weshalb die freie Luftzirkulation um den Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen Motor und über die Kühlrippen am Zylinderkopf gewährleistet sein aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei Ihrem muss, um Überhitzung zu vermeiden. Hitachi-Fachhändler.
  • Seite 22: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Seite 23: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Seite 24: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une Sécurité de l’utilisateur position empêchant toute fuite de carburant. ○...
  • Seite 25: Caractéristiques

    Français Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en IMPORTANT compte par le présent manuel, redoublez d’attention et usez de bon Information importante afi n d’éviter des dommages corporels sens. Contactez un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. ou matériels. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les REMARQUE mots ci-dessous.
  • Seite 26: Montage

    Français Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà MONTAGE installées. Montage du protège-lame (Fig. 10) Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Le support de montage du protège-lame est déjà installé sur le tube Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour de l’arbre de transmission.
  • Seite 27: Utilisation

    Français 4. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son UTILISATION retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 21) 5. Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en Carburant (Fig. 17) position ouverte. Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur. ATTENTION REMARQUE ○...
  • Seite 28: Entretien

    Français REMARQUE REMARQUE Si vous tirez sur la languette de décrochage d’urgence sans Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2200– tenir la machine, celle-ci tombera à vos pieds. Tirez sur la 2800 tr/mn. languette de décrochage d’urgence en tenant d’une main le tuyau principal de la machine.
  • Seite 29 Français Boîtier de renvoi d’angle (Fig. 35) ○ Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n’est Vérifi ez le niveau de graisse du boîtier de renvoi d’angle ou de pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement et fi xé l’engrenage d’angle à...
  • Seite 30: Significati Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di Indica la velocità...
  • Seite 31: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Seite 32: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio del AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA carburante. SICUREZZA ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare completamente serbatoio carburante. Questa Sicurezza dell’operatore precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora ○...
  • Seite 33: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Quando si trasporta la macchina in un veicolo, coprire la lama ATTENZIONE con il coperchio della lama. Indica forte possibilità lesioni fi siche gravi danneggiamento della macchina caso mancata osservanza delle istruzioni fornite. In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso.
  • Seite 34: Procedure Di Montaggio

    Italiano NOTA PROCEDURE DI MONTAGGIO Se il tubo di protezione viene separato dalla maniglia o dal tubo, potrebbe rimanere impigliato durante l’uso e causare lesioni gravi. Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) Non separare il tubo di protezione dalla maniglia o dal tubo. Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, affi...
  • Seite 35: Funzionamento

    Italiano 4. Aff errando bene la maniglia dell’unità affi nché non sfugga tirare FUNZIONAMENTO con forza l’avviatore autoavvolgente. (Fig. 21) 5. Ai primi scoppi del motore, riaprire l’aria riportando la leva in Carburante (Fig. 17) posizione APERTA. Quindi agire nuovamente sulla maniglia di avviamento.
  • Seite 36: Manutenzione

    Italiano NOTA Se il dispositivo di taglio si muove anche dopo aver regolato il Se si tira il perno con rilascio di emergenza senza tenere la motore al minimo si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore macchina, la macchina cadrà ai vostri piedi. Tirare il perno con Hitachi.
  • Seite 37 Italiano Le alette e le superfi ci esterne del motore devono in ogni caso Manutenzione giornaliera essere pulite ogni cento ore di lavoro, oppure una volta l’anno (o più ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. spesso in caso di necessità) per rimuovere la sporcizia e i depositi ○...
  • Seite 38: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
  • Seite 39: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5.
  • Seite 40: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine WAARSCHUWINGEN EN opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. Veiligheid van de gebruiker ○...
  • Seite 41: Specificaties

    Nederlands OPMERKING WAARSCHUWING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig machine. persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Probeer de trekstarter niet te demonteren. Het risico bestaat dat LET OP u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
  • Seite 42: Montageprocedures

    Nederlands Montage van de mesbescherming (Afb. 10) MONTAGEPROCEDURES De beschermingsklem is reeds op de aandrijfas gemonteerd. Bevestig het deksel van de drijfwerkkast met de drie schroeven. Monteer de mesbescherming op de aandrijfas tegen de Aandrijfas aan motor monteren (Afb. 1) hoekoverbrenging (5).
  • Seite 43: Bediening

    Nederlands OPMERKING BEDIENING Herhaal de stappen 2 t/m 5 als de motor niet start. Brandstof (Afb. 17) 6. Nadat de motor is gestart, trekt u aan de gashendel om de knop te ontgrendelen. Laat de motor daarna 2–3 minuten opwarmen WAARSCHUWING voor u met de werkzaamheden begint.
  • Seite 44: Onderhoud

    Nederlands Luchtfi lter (Afb. 30) WAARSCHUWING Het luchtfi lter moet regelmatig vrijgemaakt worden van stof en vuil Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het om te voorkomen dat: nog draait nadat de motor is gestopt of de vermogensregeling ○ de carburateur storingen gaat vertonen uit is.
  • Seite 45 Nederlands Mesblad Wekelijks onderhoud ○ Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord en de terugspringveer. WAARSCHUWING ○ Maak de buitenkant van de bougie schoon. Draag beschermende handschoenen als u het mesblad ○ Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de aanraakt of onderhoudt.
  • Seite 46: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Muestra la velocidad máxima del eje.
  • Seite 47: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
  • Seite 48: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez SEGURIDAD que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. Seguridad del usuario ○...
  • Seite 49: Especificaciones

    Español Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el PRECAUCIÓN sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados materiales si no se siguen las instrucciones.
  • Seite 50: Procedimientos De Montaje

    Español No separe el tubo de protección del asidero ni del cuerpo PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE principal. Algunos modelos pueden venir con las piezas preinstaladas. Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez Instalación del protector de la cuchilla (Fig.
  • Seite 51: Procedimientos De Operación

    Español NOTA 4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la Ya que en este caso no usará una tapa del soporte de la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que cuchilla, resérvela para la próxima vez que use la cuchilla de se escape de la mano.
  • Seite 52: Mantenimiento

    Español Asegúrese de que la pinza de liberación rápida del arnés NOTA de hombro funciona correctamente antes de utilizar esta Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 2200–2800 herramienta. rpm. Parada (Fig. 26) ADVERTENCIA Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí Mientras el motor está...
  • Seite 53 Español Transmisión en ángulo (Fig. 35) ○ Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje centrado, afi lado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón no está...
  • Seite 54: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mostra a velocidade máxima do precauções e advertências de segurança.
  • Seite 55: Descrição De Cada Componente

    Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Alavanca do acelerador 3.
  • Seite 56: Advertências E Instruções De Segurança

    Português ○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE não possam entrar em contacto com faíscas ou chamas SEGURANÇA abertas de aquecedores de água, motores ou interruptores eléctricos, fornos, etc. Segurança do operador ADVERTÊNCIA ○...
  • Seite 57: Especificações

    Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÃO Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos Não desmonte o cabo de arranque. Pode sofrer ferimentos materiais, se as instruções não forem observadas. pessoais com a mola do cabo de arranque. NOTA Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto. ESPECIFICAÇÕES Modelo CG31EBS (P)
  • Seite 58: Procedimentos De Montagem

    Português Alguns modelos podem vir com as peças pré-instaladas. PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Instalação da protecção da lâmina (Fig. 10) O suporte da protecção já montado no tubo do veio de transmissão. Veio de transmissão para o motor (Fig. 1) Fixe a tampa da caixa de engrenagens com os três parafusos. Solte a porca de bloqueio do tubo (1) cerca de dez voltas para que a Instale a protecção da lâmina no veio de transmissão contra o ponta do parafuso não tape o tubo do veio de transmissão a inserir.
  • Seite 59: Procedimentos De Operação

    Português 5. Quando ouvir que o motor quer arrancar, coloque novamente PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO a alavanca do ar na posição RUN (aberta). De seguida, puxe novamente o motor de arranque com rapidez. Combustível (Fig. 17) NOTA ADVERTÊNCIA Se o motor não arrancar, repita as operações de 2 a 5. ○...
  • Seite 60: Manutenção

    Português ○ Desgaste desnecessário das peças do motor ADVERTÊNCIA ○ Consumo de combustível anormalmente alto Um acessório de corte pode magoar se continuar a rodar depois de o motor parar ou se o controlo de potência for Limpe o fi ltro de ar diariamente ou com ainda maior frequência libertado.
  • Seite 61 Português Lâmina ○ Retire-a e verifi que a folga entre os eléctrodos. Ajuste, se necessário, a 0,6 mm ou substitua a vela. ○ Limpe as aletas de refrigeração do cilindro e verifi que se a ADVERTÊNCIA admissão de ar no sistema de arranque não está obstruída. Use luvas de protecção quando manusear ou efectuar ○...
  • Seite 63 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Ball bearing, 6001 Spit back shield Oil seal TC type 12 x 28 x 7 Air fi lter element Oil seal TC type 12 x 22 x 7 45-1 Cover, cleaner Retaining ring RTW-28 45-2 Knob, cover Crank case set...
  • Seite 64 CG 31EBS(P) CG31EBS Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer (Φ5) Button Gear case ass'y Clamp B Spring Stop ring Stop ring (Φ10) Clamp A Stop Switch Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20) Locking pin S.washer (Φ6)
  • Seite 65 CG 31EBS(LP) CG31EBS (LP) Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer (Φ5) Safety lever Gear case ass'y Clamp B Spring Stop ring Stop ring (Φ10) Clamp A Throttle lever Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20) Cable comp S.washer (Φ6)
  • Seite 68 Kapitel Spezifi zierungen. la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

Cg 31ebs lpCg 31ebs p

Inhaltsverzeichnis