Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki CG 27EJ Bedienungsanleitung

Hitachi Koki CG 27EJ Bedienungsanleitung

Rasentrimmer/motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CG 27EJ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό
Podkaszarka/Kosa spalinowa
Benzinmotoros fűkasza/
Benzinmotoros bozótvágó
CG 27EJ (S)/CG 27EJ (SL)/CG 27EJ (SLD)/
CG 27EJ (SP)/ CG 27EJ (SLP)/CG 27EJ (SLDP)/
CG 28EJ/CG 28EJ (L)/CG 28EJ (SL)/CG 33EJ/
CG 33EJ (L)/CG 33EJ (S)/CG 33EJ (SL)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Dostřihovač trávy/Křovinořez
Çim Kesicisi/Çalı kesicisi
Trimmer gazon/Motocoasa
Motorna kosa/Motorna kosa
Травокосилка/Триммер
CG27EJ (SLP)
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 27EJ

  • Seite 1 Травокосилка/Триммер Benzinmotoros fűkasza/ Benzinmotoros bozótvágó CG 27EJ (S)/CG 27EJ (SL)/CG 27EJ (SLD)/ CG 27EJ (SP)/ CG 27EJ (SLP)/CG 27EJ (SLDP)/ CG 28EJ/CG 28EJ (L)/CG 28EJ (SL)/CG 33EJ/ CG 33EJ (L)/CG 33EJ (S)/CG 33EJ (SL) CG27EJ (SLP) Read the manual carefully before operating this machine.
  • Seite 3 17 cm 17 cm CH-100...
  • Seite 4 15 m...
  • Seite 5 0.6 mm ○ × R1–1.5 mm 1.9–2.2 mm ×...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some 9 12 diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Operator safety ○ Always keep the engine on the right side of your body. ○...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Model CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Engine Size (ml) 26.9 CHAMPION CJ6Y or CHAMPION RCJ8 or CHAMPION CJ6Y or CHAMPION RCJ8Y Spark Plug RCJ6Y or equivalent...
  • Seite 10: Assembly Procedures

    English Cover throttle wire and stop cords together with protective tube ASSEMBLY PROCEDURES provided up to air cleaner cover. (Fig. 10) Installation of blade guard (Fig. 11, 12, 13, 14) Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point NOTE will not obstruct drive shaft tube to be inserted.
  • Seite 11: Operating Procedures

    English NOTE ○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid When using Hitachi alloy head (CH-100), initial cutting line length object in the critical area. should be about 17 cm each. (Fig. 19) A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently.
  • Seite 12 English For models that equipped with low and high speed adjustments; NOTE carburetors are preset at the factory. Minor adjustments may Do not operate engine with engine shroud or muffl er guard optimize performance based on climate, altitude, etc. Never turn the removed as this will cause overheating and engine damage.
  • Seite 13 Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoff e, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpfl anzungsschäden angesehen werden. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Zeigt die maximale Drehzahl und Warnungen vertraut machen und...
  • Seite 14: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die 9 12 Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8.
  • Seite 15: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
  • Seite 17: Zusammenbau

    Deutsch Gaszug / Stoppkabel (Abb. 7) ZUSAMMENBAU (für CG27EJ (SLP)/(SP)/(SLDP)) Den Luftfi lterdeckel abnehmen. (Abb. 6) Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 8) Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Falls das äußeren Ende des Gaszugs (15) an Ihrem Gerät über Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn ein Gewinde verfügt, schrauben Sie es ganz in die Einstellstrebe Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das (16) ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der...
  • Seite 18: Betrieb

    Deutsch VORSICHT Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut ○ Vor Inbetriebnahme überprüfen, Messer säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor ordnungsgemäß montiert ist. dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen. ○...
  • Seite 19: Wartung

    Deutsch ○ Vergaserstörungen WARNUNG ○ Startschwierigkeiten Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des ○ Leistungsverminderung Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen ○ Unnötigem Verschleiß von Motorteilen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem ○ Unnormal hohem Kraftstoff verbrauch Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 20 Deutsch Winkelgetriebe (Abb. 36) Die Schmierung des Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite prüfen. Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen. Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett füllen. Klinge (Abb.
  • Seite 21 Ελληνικά EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εξάτμιση του κινητήρα αυτού του προϊόντος περιέχει χημικά στοιχεία τα οποία είναι γνωστά στην Πολιτεία της Καλιφόρνιας ότι προκαλούν καρκίνο, ανωμαλίες στη γέννηση και άλλες βλάβες στην αναπαραγωγή. Είναι...
  • Seite 22 Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, 9 12 μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. Καπάκι καυσίμου 2. Σκανδάλη γκαζιού 3.
  • Seite 23: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Σταματήστε τον κινητήρα πριν την αφαίρεση του καπακιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ του καυσίμου. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/ μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά Ασφάλεια χρήστη από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή, ○...
  • Seite 24: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Όταν τη μεταφέρετε σε ένα αμάξι, καλύψτε τη λεπίδα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια πιθανότητα τραυματισμού ή βλάβης κάλυμμά της. εξοπλισμού αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες. Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με Βοηθητική...
  • Seite 25: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά Καλώδιο τροφοδοσίας / σύρμα σταματήματος (Εικ. 7) ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (για CG27EJ (SLP)/(SP)/(SLDP)) Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα. (Εικ. 6) Συνδέστε τα σύρματα σταματήματος. (Εικ. 8) Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1) Εάν το εξωτερικό άκρο του γκαζιού (15) είναι περασμένο Ξεβιδώστε...
  • Seite 26: Διαδικασια Λειτουργιασ

    Ελληνικά ○ Εισάγετε το κλειδί άλλεν (24) στην τρύπα της γωνιακής Παροχή καυσίμου μετάδοσης προκειμένου να κλειδωθεί το κάλυμμα στήριξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (25). Παρακαλώ σημειώστε ότι το μπουλόνι στερέωσης του ○ Πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα πριν από τον ανεφοδιασμό κόφτη ή το παξιμάδι (26) έχει αριστερόστροφο σπείραμα, καυσίμου.
  • Seite 27 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για μοντέλα εξοπλισμένα με ρυθμίσεις χαμηλής και υψηλής Πιέστε το κουμπί γρήγορης απελευθέρωσης ή τραβήξτε το ταχύτητας; τα καρμπυρατέρ είναι προρυθμισμένα από το πτερύγιο απελευθέρωσης έκτατης ανάγκης (εάν παρέχεται) εργοστάσιο. Δευτερεύουσες ρυθμίσεις μπορεί να βελτιστοποιήσουν σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. (Εικ. 27) την...
  • Seite 28 Ελληνικά Σιγαστήρας (Εικ. 34) ○ Ελέγξτε ότι το παξιμάδι του εξαρτήματος κοπής είναι επαρκώς Αφαιρέστε το σιγαστήρα και καθαρίστε το περισσευάμενο σφιγμένο. κάρβουνο από την εξάτμιση ή την είσοδο του σιγαστήρα κάθε 100 ○ Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας μεταφοράς της αλυσίδας ώρες...
  • Seite 29: Znaczenie Symboli

    Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Gazy spalinowe silnika tego produktu zawierają substancje chemiczne uznane w stanie Kalifornia jako powodujące raka, wady wrodzone i upośledzenie płodności. Istotne jest przeczytanie, pełne Wskazuje maksymalną prędkość zrozumienie i przestrzeganie poniższych wału.
  • Seite 30: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować 9 12 pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Wyzwalacz przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
  • Seite 31: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski ○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i BEZPIECZEŃSTWA otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub wyłączników, pieców itd. Bezpieczeństwo operatora OSTRZEŻENIE ○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle. Paliwo łatwo się...
  • Seite 32: Specyfikacje

    Polski UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń użytkowania. ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie na obrażenia spowodowane sprężyną...
  • Seite 33: Procedury Montażu

    Polski Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika, zewnętrzna PROCEDURY MONTAŻU końcówka przepustnicy (15) jest gwintowana, należy wkręcić ją do podstawki regulatora przewodu (16) do samego końca, a następnie zamocować końcówkę przewodu za pomocą nakrętki ustalającej Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) (17) do podstawki (16).
  • Seite 34: Procedury Obsługi

    Polski OSTROŻNIE Uruchomienie (Rys. 21, 22) ○ Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze upewnić się, że ostrze jest zamocowane prawidłowo. OSTROŻNIE ○ Jeżeli urządzenie posiadane przez użytkownika jest wyposażone Przed uruchomieniem należy upewnić się, że akcesorium tnące w osłonę zakładaną pod ostrzem, należy sprawdzić, czy nie nosi nie dotyka żadnych przedmiotów.
  • Seite 35: Konserwacja

    Polski Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można dokładnie KONSERWACJA wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy fi ltr. Uszkodzony fi ltr należy wymienić natychmiast. KONSERWACJĘ, WYMIANĘ NAPRAWĘ URZĄDZEŃ I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD Filtr paliwa (Rys.
  • Seite 36 Polski ○ Ostrza powinny zawsze być odpowiednio ostre. Używanie tępego ostrza zwiększa ryzyko jego zakleszczenia i nagłego wyrzucenia. Jeżeli nakrętka mocująca jest uszkodzona lub dokręca się z trudnością, należy wymienić ją na nową. ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze Hitachi, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal).
  • Seite 37: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS A Kalifornia Államban elfogadott álláspont szerint a termék által kibocsátott kipufogógáz olyan vegyi anyagokat tartalmaz, amely rákot, születési rendellenességet vagy egyéb, termékenységgel kapcsolatos rendellenességeket okoz. Fontos, hogy elolvassa, teljesen A maximális tengelysebességet megértse és megfi...
  • Seite 38 Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, 9 12 ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázadagoló kar 3. Indító kar 4.
  • Seite 39: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI VIGYÁZAT üzemanyag robbanékony, gyúlékony és füstjének ÓVINTÉZKEDÉSEK belélegzése ártalmas, ezért különös óvatossággal járjon el az üzemanyag kezelésekor vagy utántöltésekor. Gépkezelő biztonsága ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget. Vágási biztonság ○ Mindig vastag hosszúnadrágot és bakancsot viseljen, ○...
  • Seite 40: Műszaki Adatok

    Magyar MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. FIGYELEM Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges személyi sérülést okozhat. MŰSZAKI ADATOK CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Típus CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ...
  • Seite 41: Összeszerelési Eljárások

    Magyar A pengevédő felszerelése (11., 12., 13., 14. ábra) ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK MEGJEGYZÉS Egyes modelleknél a védőkeret gyárilag fel van szerelve a A motor kardántengelye (1. ábra) házra. Csavarja ki a csőrögzítő csavart (1) kb. 10 fordulattal, hogy a csavar ne akadályozza a kardántengelycső...
  • Seite 42: Működtetési Eljárások

    Magyar Vágás (25., 26., 27., 28. ábra) MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK ○ Vágáskor a motort 6500 f/p-n járassa. Ha az eszközt huzamosabb ideig alacsony fordulatszámon üzemelteti, akkor Üzemanyag (20. ábra) ez a tengelykapcsoló idő előtti elpokásához vezethet. ○ A füvet jobból balra vágja. VIGYÁZAT ○...
  • Seite 43 Magyar MEGJEGYZÉS Kipufogódob (34. ábra) ○ A normál alapjárati fordulatszám 2500 – 3000 f/p. Távolítsa el a kipufogódobot és tisztítson ki minden felesleges kormot ○ Bizonyos modelleken, melyeket olyan helyen forgalmaznak, a légtelenítő nyílásból vagy a kipufogó dob nyílásából minden 100 ahol az emissziós szabályok szigorúak, nincsen magas és óra használat után.
  • Seite 44 Magyar Heti karbantartás ○ Ellenőrizze az indítóegységet, különösen a berántó zsinórt és a visszahúzó rugót. ○ Tiszítsa meg a gyertyafurat külsejét. ○ Távolítsa el és ellenőrizze az elektróda hézagot. Állítsa be 0,6 mm-re, vagy cserélje a gyertyát. ○ Tisztítsa meg a motorblokk hűtőbordáit és ellenőrizze, hogy az indítóegység levegőbeömlője nincs-e elzáródva.
  • Seite 45: Význam Symbolů

    Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Výfukové plyny z tohoto produktu obsahují chemikálii, o níž je ve státě Kalifornie známo, že způsobuje rakovinu, porodní defekty a další poškození reprodukce. Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující...
  • Seite 46: Co Je Co

    Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou 9 12 existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Ovladač přívodu paliva 3. Startovací páčka 4.
  • Seite 47: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština ○ Při sekání trávy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste kvůli VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ochraně dýchacích cest ochrannou masku. ○ Osoby zahrnuje děti, zvířata, kolemjdoucí i pomocníky udržujte Bezpečnost obsluhy ve vzdálenosti 15 m mimo nebezpečnou zónu. Pokud se k vám ○...
  • Seite 48: Specifikace

    Čeština SPECIFIKACE CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Model CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Objem motoru (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 CHAMPION RCJ8Y Svíčka nebo RCJ6Y nebo nebo RCJ6Y nebo nebo ekvivalent...
  • Seite 49: Montážní Postupy

    Čeština Instalace krytu nože (Obr. 11, 12, 13, 14) MONTÁŽNÍ POSTUPY POZNÁMKA U některých modelů může být držák krytu již namontován na Vsuňte hřídel do motoru (Obr. 1) pouzdru převodovky. Povolte upínací šroub trubky (1) o deset otáček tak, aby hrot šroubu nebránil vložení...
  • Seite 50: Obsluha

    Čeština ○ Pokud se roztočený nůž střetne v kritické oblasti s pevnou OBSLUHA překážkou, může dojít k nárazu. Může nastat prudká reakce končící odhozením zařízení i Palivo (Obr. 20) obsluhy. Této reakci se říká ráz nože. V jejím důsledku může obsluha ztratit nad zařízením kontrolu, což...
  • Seite 51 Čeština U modelů vybavených seřizováním vysokých a nízkých otáček je Po každých 100 provozních hodinách nebo jednou ročně (nebo karburátor nastaven z výroby. Menší úpravy mohou optimalizovat častěji, pokud to vyžadují podmínky) odstraňte z žeber a venkovních výkon v závislosti na klimatu, nadm. výšce atd. Nikdy seřizovacími povrchů...
  • Seite 52 Türkçe SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Bu ürünün dizel motorundan çıkan egzoz gazının içerdiği kimyasal maddelerin Kaliforniya Eyaletinde kansere, doğum sakatlıklarına ve diğer üreme bozukluklarına neden olduğu bilinmektedir. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını Maksimum şaft hızını gösterir. okumanız, iyice anlamanız ve Maksimum devir hızı...
  • Seite 53: Tanimlar

    Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile 9 12 cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz tetiği 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6.
  • Seite 54: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI Yakıt kolayca alev alabilir, patlayabilir veya buharı solunabilir; bu sebeple yakıtı taşırken veya doldururken özel dikkat gösterin. Kullanıcı güvenliği ○ Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın. Kesme İşlemi Güvenliği ○ Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin; ○...
  • Seite 55: Spesi̇fi̇kasyonlar

    Türkçe SPESİFİKASYONLAR CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Model CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Motor Büyüklüğü (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 CHAMPION RCJ8Y Buji veya RCJ6Y veya veya RCJ6Y veya veya eşdeğeri...
  • Seite 56: Montaj İşlemleri̇

    Türkçe Gaz teli ve durdurma kordonlarını birlikte verilen koruyucu boruyla MONTAJ İŞLEMLERİ birlikte hava temizleyici kapağına kadar örtün. (Şekil 10) Bıçak mahfazasının takılması (Şekil 11, 12, 13, 14) Motor - tahrik mili (Şekil 1) Boru emniyet mandalını (1), mandal noktası takılacak olan tahrik mili borusunu engellemeyecek şekilde yaklaşık on devir gevşetin.
  • Seite 57: Çaliştirma

    Türkçe Kesim (Şekil 25, 26, 27, 28) Hitachi alaşım kafa (CH-100) kullanılırken, ilk kesim çizgisi ○ Kesim yapılırken motoru 6500 dev/dak’ın üzerinde çalıştırın. uzunluğu yaklaşık 17 cm olmalıdır. (Şekil 19) Düşük devirde uzun süreli kullanım kavramanın zamanından önce aşınmasına sebep olabilir. ○...
  • Seite 58 Türkçe Silindir (Motor soğutma) (Şekil 35) ○ Standart Rölanti devri/ 2500-3000 devir/dakika’dır. Motor hava soğutmalıdır ve aşırı ısınmanın önlenmesi için hava ○ Katı egzoz emisyonu denetlemesine tabi kimi bölgelerde motorun çevresinde ve silindir kafasının üzerindeki soğutma satılan modellerden bazılarında yüksek ve düşük hız karbüratör kanallarının üzerinde serbestçe dolaşmalıdır.
  • Seite 59 Türkçe ○ Konik dişlinin 3/4'e kadar gresle dolu olup olmadığını kontrol edin. ○ Hava fi ltresinin temizlenmesi. Aylık bakım ○ Yakıt deposunu benzinle yıkayın. ○ Karbüratörün dış kısmını ve etrafını temizleyin. ○ Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin.
  • Seite 60 Română SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Emisiile motorului rezultate de pe urma acestui produs conţin substanţe chimice despre care Statul California deţine informaţii precum că pot produce cancer, malformaţii din naștere și alte daune reproductive. Este foarte important să...
  • Seite 61: Ce Și Ce Este

    Română CE ȘI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista 9 12 unele diferenţe între fotografi e și aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile aparatului dumneavoastră. 1. Bușonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3.
  • Seite 62: Avertismente Și Instrucţiuni De Siguranţă

    Română ○ Depozitaţi dispozitivul/aparatul și carburantul în locuri în care AVERTISMENTE ȘI INSTRUCŢIUNI DE vaporii de carburant nu pot intra în contact cu scîntei sau fl ăcări SIGURANŢĂ deschise de la dispozitive de încălzire a apei, motoare electrice, comutatoare sau cuptoare etc. Siguranţa operatorului AVERTISMENT ○...
  • Seite 63: Specificatii

    Română ATENŢIE Indică o posibilitate sporită de leziuni grave personale sau avarieri ale echipamentului, dacă nu sînt urmate instrucţiunile. NOTĂ Informaţii utile pentru funcţionare și utilizare corectă. ATENŢIE Nu dezasamblaţi butonul de pronire recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de recul.
  • Seite 64: Proceduri De Asamblare

    Română Acoperiţi atît cablul de acceleraţie, cît și cordonul de oprire cu PROCEDURI DE ASAMBLARE manșonul de protecţie furnizat, pînă la capacul fi ltrului de aer. (Fig. 10) Arbore transmisie motor (Fig. 1) Montarea apărătorii lamei (Fig. 11, 12, 13, 14) Slăbiţi piuliţa de blocare a tijei (1) rotind-o de aprox.
  • Seite 65: Proceduri De Operare

    Română NOTĂ NOTĂ Cînd utilizaţi capul din oţel aliat Hitachi (CH-100), lungimea Dacă motorul nu demarează, repetaţi procedurile de la 2 la 5. iniţială a fi ecărei linii de tăiere trebuie să fi e de 17 cm. (Fig. 19) 6. După pornirea motorului, pentru a elibera maneta de accelerare, apăsaţi dispozitivul de blocare.
  • Seite 66 Română oprește. Aţi atins viteza în gol corectă cînd motorul funcţionează NOTĂ ușor în orice poziţie cu mult sub rpm cînd anexa de tăiere începe În unele regiuni, legile locale cer ca semnalele de igniţie să fi e să se rotească. suprimate de un rezistor de bujie.
  • Seite 67 Română Întreţinere săptămînală ○ Verifi caţi starterul, în special coarda și arcul de întoarcere. ○ Curăţaţi exteriorul bujiei. ○ Demontaţi-o și verifi caţi distanţa dintre electrozi. Reglaţi-o la 0,6 mm sau schimbaţi bujia de aprindere. ○ Curăţaţi ventilatoarele de răcire ale cilindrului și verifi caţi ca orifi...
  • Seite 68: Pomen Simbolov

    Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO Motorni izpuh vsebuje kemične snovi, ki so v državi Kaliforniji razvrščene med rakotvorne snovi, snovi, ki povzročajo napake pri rojstvu in drugačne reproduktivnim organom škodljive učinke. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Kaže največjo hitrost grede.
  • Seite 69: Opis Delov

    Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med 9 12 Sl.mi in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Sprožilec dušilke 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5.
  • Seite 70: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina Varnost pri žaganju OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Ne režite nikakršen drugi material razen trave in grmovja. ○ Pred vsako uporabo preglejte področje, ki ga boste rezali. Varnost upravljavca Odstranite predmete, ki so lahko vrženi ali ki se lahko zapletejo. ○...
  • Seite 71: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Model CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Velikost motorja (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 ali CHAMPION RCJ8Y Svečka ali RCJ6Y ali ali RCJ6Y ali...
  • Seite 72: Postopek Montaže

    Slovenščina Pokrijte žico dušilke in vrvice za ustavitev skupaj z zaščitno cevjo POSTOPEK MONTAŽE vse do pokrova fi ltera za zrak. (Sl. 10) Namestitev varovala za rezilo (Sl. 11, 12, 13, 14) Pogonska greda na motor (Sl. 1) Zrahljajte sornik za zapiranje cevi (1) v deset obratov tako da POMNI točka sornika ne ovira vnos cevi pogonske grede.
  • Seite 73: Postopek Upravljanja

    Slovenščina POMNI OPOZORILO Če se motor ne zažene, ponovite navodila 2 do 5. Za Hitachi Brain glave ali Hitachi glave iz zlitine uporabljajte samo fl eksibilne, nemetalne vrste, ki jih priporoča proizvajalec. 6. Ko motor začne delati, povlecite sprožilec dušilke da bi odprli Nikoli ne uporabljajte žico ali vrvi iz žice.
  • Seite 74 Slovenščina Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v Dušilec (Sl. 34) prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Hitachi. Odstranite dušilec in počistite kakršen koli presežni ogljik iz izpušnega izhoda ali vhoda v dušilec vsakih 100 ur dela. POMNI ○...
  • Seite 75 Slovenščina ○ Očistite hladilna rebra na cilindru in preglejte, da ni zamašen zračni nastavek na zaganjalniku. ○ Preverite, ali je oprema kota napolnjena z mastjo do 3/4. ○ Očistite zračni fi lter. Mesečno vzdrževanje ○ Izperite posodo za gorivo s bencinom. ○...
  • Seite 76 Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ВНИМАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выхлоп двигателя данного устройства содержит химикаты, известные в Штате Калифорния, как вызывающие рак, врождённые дефекты и другие нарушения репродуктивной функции. Необходимо прочитать и в полном Отображает максимальную объёме...
  • Seite 77: Детали Устройства

    Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько 9 12 моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Дроссельное пусковое устройство 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5.
  • Seite 78: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский ○ Пролитое топливо необходимо удалить до запуска ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО двигателя. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ○ Перед запуском двигателя следует отойти не менее чем на 3 м от места заправки. Безопасность оператора ○ Перед удалением крышки топливного бака необходимо ○ Необходимо использовать защитную маску для лица и заглушить...
  • Seite 79: Спецификации

    Русский При возникновении ситуаций, не описанных в данном ОСТОРОЖНО руководстве, надлежит соблюдать осторожность и действовать Указывает на вероятность причинения телесного вреда в соответствии со здравым смыслом. При возникновении или повреждения оборудования при несоблюдении вопросов обратитесь к представителю компании Hitachi. инструкций. Обратите...
  • Seite 80: Порядок Сборки

    Русский Дроссельный провод/стопорный шнур (Рис. 7) ПОРЯДОК СБОРКИ (для моделей CG27EJ (SLP)/(SP)/(SLDP)) Снять крышку воздухоочистителя. (Рис. 6) Присоединить штопорные шнуры. (Рис. 8) Приводной вал к двигателю (Рис. 1) Если в Вашем устройстве наружная сторона дросселя (15) Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять имеет...
  • Seite 81: Эксплуатация

    Русский болт или гайка (26) режущего инструмента имеют Заправка топливом левостороннюю резьбу (необходимо крутить по часовой стрелке для выкручивания/против часовой стрелке при ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ затягивании). Затяните крепежный болт или гайку с ○ Перед заправкой необходимо отключить двигатель. помощью накидного гаечного ключа. ○...
  • Seite 82: Техобслуживание

    Русский ПРИМЕЧАНИЕ Для моделей, оснащенных средствами настройки высокой и В случае возникновения опасной ситуации необходимо низкой скорости; карбюраторы предварительно настроены нажать на кнопку быстрого отключения или потянуть на заводе-изготовителе. Незначительные настройки, аварийный разъединительный клапан (при наличии). в зависимости от климата, высоты над уровнем моря и (Рис.
  • Seite 83 Русский Глушитель (Рис. 34) ○ Проверьте предохранительный элемент для лезвия Через каждые часов эксплуатации необходимо на наличие повреждений или трещин. В случае удара демонтировать глушитель и очистить его от излишнего нагара или возникновения трещин необходимо заменить в выхлопном отверстии или входе глушителя. предохранительный...
  • Seite 84 Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical fi le at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head offi ce in Japan F. Tashimo Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis