Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
CG 25EUS/CG 25EUS (L)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
CG25EUS(L)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 25EUS L

  • Seite 1 Grass Trimmer/Brush Cutter Rasentrimmer/Motorsense Coupe- Herbes/Débroussailleuse Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora CG 25EUS/CG 25EUS (L) CG25EUS(L) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
  • Seite 3 17 cm 17 cm 15 m...
  • Seite 4 0.6 mm 10 cm...
  • Seite 5 11–14 cm 11–14 cm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instractions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Keep others including children, animals, bystanders and WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Operator safety ○ Always keep the engine on the right side of your body. ○...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS ASSEMBLY PROCEDURES CG25EUS Drive shaft to engine (Fig. 1) Model CG25EUS (L) Loosen tube locking bolt (1) so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fi tting from obstructing as well.
  • Seite 10: Operating Procedures

    English ○ If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow Installation of the Brain cutting head the indication. WARNING ○ To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear For Hitachi heads or Hitachi alloy head, use only fl exible, non- gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the metallic line recommended by the manufacturer.
  • Seite 11: Maintenance

    English NOTE Idle speed adjustment (T) If engine does not start, repeat procedures from 2 to 4. Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close 5.
  • Seite 12 English Cleaning the air fi lter ○ Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Remove the air fi lter cover and the fi lter (21). Rinse it in warm soap Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. suds.
  • Seite 13 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Zeigt die maximale Drehzahl und Warnungen vertraut machen und...
  • Seite 14: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr Griff 8. Tragegurtöse Zündschalter 9 11 10.
  • Seite 15: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch WARNUNG CG25EUS Modell Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine CG25EUS (L) schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT Vibrationspegel (m/s Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine (ISO7916) Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann. CG25EUS HINWEIS Griff links 4,8 5,4 Kennzeichnet nützliche...
  • Seite 17: Betrieb

    Deutsch Falls das äußeren Ende des Gaszugs (7) an Ihrem Gerät über ein ○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf Gewinde verfügt, schrauben Sie es ganz in die Einstellstrebe (8) nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte Anbringung des ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren.
  • Seite 18: Wartung

    Deutsch ○ Den Tankdeckel nach dem Auftanken fest zudrehen. einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion ○ Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts nach ca. 10 wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und Betriebsstunden einen Motorölwechsel...
  • Seite 19 Deutsch Einstellung des Leerlaufs (T) ○ Vergaserstörungen Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das ○ Startschwierigkeiten Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung ○ Leistungsverminderung notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T ○ Unnötigem Verschleiß von Motorteilen (im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu ○...
  • Seite 20 Deutsch HINWEIS Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die Stopfenbohrungen (26) möglichst mit der Fadenführung (27) auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erleichtern. (6) Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die Kappenverriegelungslaschen Schlitzlöcher Abdeckung eingreifen.
  • Seite 21: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Seite 22: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Seite 23: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un Sécurité de l’utilisateur moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
  • Seite 24: Caractéristiques

    Français ATTENTION CG25EUS Modèle Information de première importance pour éviter des dommages CG25EUS (L) corporels graves ou mortels. Niveau de vibrations IMPORTANT (m/s ) (ISO7916) Information importante afi n d’éviter des dommages corporels ou matériels. CG25EUS REMARQUE Poignée gauche 4,8 5,4 Information utile pour une utilisation et un fonctionnement Poignée droite 4,7 4,8...
  • Seite 25: Utilisation

    Français Connectez l’extrémité câble commande REMARQUE (10) au carburateur (11) et installez le chapeau tournant ○ Puisque le capuchon de porte-lame n’est pas utilisé ici, (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot. conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure d’une lame Fixez le couvercle du fi...
  • Seite 26: Entretien

    Français Essence REMARQUE Appuyez sur le bouton de déclenchement instantané ou tirez la ATTENTION languette de décrochage d’urgence (si le harnais en est muni) Veillez à une bonne aération pendant l’opération de en cas de danger. remplissage du réservoir. ATTENTION ○...
  • Seite 27 Français REMARQUE Filtre à carburant (Fig. 28) ○ Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la 3 000 tr/mn. durite du fi ltre à carburant du réservoir. Démontez la cartouche ○...
  • Seite 28 Français ○ Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l’écrou de serrage s’il est détérioré et dur à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Hitachi dotée d’un orifi...
  • Seite 29: Significati Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Indica la velocità massima a fondo e osservare le precauzioni di dell’albero.
  • Seite 30: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Seite 31: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Il motore deve essere avviato stando almeno a 3 metri di AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA distanza dal luogo di rifornimento del carburante. SICUREZZA ○ Fermare il motore prima di rimuovere il tappo del carburante e il tappo dell’olio. Sicurezza dell’operatore ○...
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Durante il trasporto e la conservazione ci si deve accertare che CG25EUS l’interruttore del motore sia in posizione di spegnimento. Modello CG25EUS (L) ○ Quando si trasporta la macchina in un veicolo, coprire la lama con il coperchio della lama. Livello potenza In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda sonora misurata LwA...
  • Seite 33: Funzionamento

    Italiano Togliere la parte superiore del morsetto (5) dell’impugnatura. (Fig. ○ La testina di taglio deve essere montata saldamente alla testina ingranaggi dell’unità. Posizionare le due parti dell’impugnatura e fi ssare il morsetto ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo con i quattro bulloni, senza serrare.
  • Seite 34: Manutenzione

    Italiano ○ Se l’olio del motore è evidentemente sporco o scolorito, ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante sostituirlo. tocca un oggetto solido nell’area critica. ○ Dopo il rifornimento si deve chiudere bene il tappo dell’olio. Può...
  • Seite 35 Italiano il motore è in marcia sino a quando il dispositivo di taglio inizia a Se si lavora in zone molto polverose si deve pulire il fi ltro dell’aria muoversi. Chiudere quindi la vite (ruotandola in senso antiorario) una volta al giorno o anche con maggior frequenza. sino a quando il dispositivo si arresta.
  • Seite 36 Italiano (6) Posizionare il coperchio sul carter in modo che le linguette di blocco del tappo combacino con i fori lunghi sul coperchio. Quindi spingere con forza il carter fi nché non scatta in posizione. (Fig. 35) (7) La lunghezza del fi lo di taglio iniziale deve essere di circa 11-14 cm e deve essere uguale su ambo i lati.
  • Seite 37: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
  • Seite 38: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5. Snijgereedschap 6.
  • Seite 39: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine WAARSCHUWINGEN EN opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. Veiligheid van de gebruiker ○...
  • Seite 40: Specificaties

    Nederlands WAARSCHUWING CG25EUS Model Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig CG25EUS (L) persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. Trillingsniveau (m/s LET OP (ISO7916) Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
  • Seite 41: Bediening

    Nederlands Verbind het uiteinde van de gaskabel (10) met de carburateur (11) OPMERKING en monteer de draaipunt-afdekking (indien aanwezig) die zich in de ○ Aangezien de mesbladhouderkap niet wordt gebruikt, moet gereedschapstas bevindt op het draaipunt. u deze bewaren voor wanneer een metalen mesblad wordt Bevestig de luchtfi...
  • Seite 42: Onderhoud

    Nederlands Brandstof Stoppen (Afb. 22) Verlaag het motortoerental, laat de motor enkele minuten onbelast WAARSCHUWING draaien en schakel dan de contactschakelaar uit. Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met brandstof. WAARSCHUWING Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het ○...
  • Seite 43 Nederlands LET OP Bougie (Afb. 29) ○ Om brandwonden te voorkomen, laat u de motor volledig De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door: afkoelen voordat u de motorolie ververst. ○ een verkeerde afstelling van de carburateur ○ Om een defect te voorkomen, moet u voorzichtig zijn dat er ○...
  • Seite 44 Nederlands ○ Als de snijranden bot worden, slijp of vijl ze dan zoals afgebeeld. Niet correct geslepen randen kunnen hevige vibraties veroorzaken. ○ Gooi mesbladen weg die verbogen, gebarsten, gebroken of anderszins beschadigd zijn. OPMERKING Bij het slijpen van een mesblad moet de originele vorm van de radius aan de basis van de tand behouden blijven om barsten te voorkomen.
  • Seite 45: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Muestra la velocidad máxima del precauciones y advertencias de...
  • Seite 46: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Seite 47: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez SEGURIDAD que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. Seguridad del usuario ○...
  • Seite 48: Especificaciones

    Español Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el CG25EUS sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi Modelo CG25EUS (L) si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: Nivel vibratorio (m/s ADVERTENCIA (ISO7916)
  • Seite 49: Procedimientos De Operación

    Español Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (7) es roscado, ○ Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte, atorníllelo hasta el tope del ajustador del cable (8). A continuación compruebe que la línea de nylon y todos los componentes ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (9) contra el están bien instalados.
  • Seite 50: Mantenimiento

    Español ○ Cuando utilice la unidad por primera vez, cambie el aceite podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones del motor después de utilizar el motor durante 10 horas graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es aproximadamente.
  • Seite 51 Español Habrá obtenido la velocidad de ralentí correcta cuando el motor Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando funcione con suavidad en cualquier posición encontrándose muy trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar.
  • Seite 52 Español (7) La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-14 cm aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 36) Cuchilla (Fig. 30) ADVERTENCIA Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve a cabo su mantenimiento. ○...
  • Seite 53: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mostra a velocidade máxima do precauções e advertências de segurança.
  • Seite 54: Descrição De Cada Componente

    Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Seite 55: Advertências E Instruções De Segurança

    Português ○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE não possam entrar em contacto com faíscas ou chamas abertas SEGURANÇA de aquecedores de água, motores ou interruptores eléctricos, fornos, etc. Segurança do operador ADVERTÊNCIA ○...
  • Seite 56: Especificações

    Português PRECAUÇÃO NOTA Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos Os níveis de ruído/vibrações equivalentes foram calculados materiais, se as instruções não forem observadas. como a energia total do tempo ponderado para os níveis de ruído/ vibração em diferentes condições de trabalho, com a seguinte NOTA distribuição do tempo: 1/2 ao ralenti, 1/2 em aceleração.
  • Seite 57: Procedimentos De Operação

    Português PRECAUÇÃO NOTA Algumas protecções da lâmina estão equipados com limitadores ○ Quando instalar um tampão de suporte do cortador (14), coloque de linha afi ados. Tenha cuidado quando as manusear. o lado côncavo virado para cima. ○ Insira a chave allen (15) no orifício do ângulo de transmissão, Quando utilizar uma cabeça para aparar com a protecção da lâmina de forma a bloquear o suporte do cortador (16).
  • Seite 58: Manutenção

    Português Abastecimento de combustível ADVERTÊNCIA Um acessório de corte pode magoar se continuar a rodar ADVERTÊNCIA depois de o motor parar ou se o controlo de potência for ○ Desligue sempre o motor antes de abastecer o combustível. libertado. Depois de desligar o aparelho, certifi que-se de que o ○...
  • Seite 59 Português ○ Para evitar avarias, certifi que-se de que impede a entrada de ○ Filtro de ar sujo areias ou sujidade no depósito durante o abastecimento. ○ Condições de operação duras (p. ex. tempo frio) ○ Demasiado óleo de motor Quando substituir o óleo: Quando utilizar a unidade pela primeira Estes factores provocam depósitos nos eléctrodos da vela de ignição, vez, após aproximadamente 10 horas de funcionamento ou após 1...
  • Seite 60 Português NOTA Quando afi ar a lâmina, é importante manter o formato original de raio na base do dente, para evitar rachadelas. Plano de manutenção A seguir encontrará algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Hitachi.
  • Seite 64 11806) ruidos, consulte la sección de especifi caciones. Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está fi nden Sie im Kapitel Spezifi zierungen. autorizado para recopilar archivos técnicos. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cg 25eus

Inhaltsverzeichnis