Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
NIBBLER
NIBBLER
STANSEVERKTØY
WYCINARKA MATRYCOWA
NIBBLER
NAKERTAJA
GRIGNOTEUSE
KNABBELSCHAAR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 021419
2200 /min
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
600 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 021419

  • Seite 1 Item no. 021419 600 W 2200 /min NIBBLER NIBBLER STANSEVERKTØY WYCINARKA MATRYCOWA NIBBLER NAKERTAJA GRIGNOTEUSE KNABBELSCHAAR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021419 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    • Om verktyget används utomhus, använd SÄKERHETSANVISNINGAR endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar. Om inte alla • Om det inte går att undvika att använda anvisningarna nedan följs finns risk för elverktyg i fuktig miljö, använd jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Seite 7: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    dammutsugning och -uppsamling ska • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i denna anslutas och användas korrekt. enlighet med dessa anvisningar, med Sådana anordningar kan minska risken för beaktande av rådande arbetsförhållanden problem som orsakas av damm. och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för •...
  • Seite 8: Tekniska Data

    TILLBEHÖR / TILLSATSUTRUSTNING TEKNISKA DATA • Använd endast tillbehör och Märkspänning 230 V ~ 50 Hz tillsatsutrustning som anges i Effekt 600 W bruksanvisningen och som är kompatibla Slagfrekvens obelastad 2200 slag/min med produkten. Materialkapacitet Aluminium 2,5 mm MINIMERING AV BULLER OCH Stål 1,6 mm VIBRATION...
  • Seite 9: Handhavande

    BESKRIVNING • Vrid matrishållaren (5) till önskat läge, så att motsvarande hål i matrishållaren (5) Nibbler för kapning av stål- och aluminiumplåt. passas in mot insexskruven (2). Utrustad med slipbart skärblad. • Dra åt insexskruven (2) med den medföljande insexnyckeln (7). •...
  • Seite 10: Underhåll

    kontrollera att den är fastlåst i önskat • Rengör höljet med en mjuk, torr trasa. läge. • Ta ut och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut kolborstarna om de är BILD 3 nedslitna till slitgränsen. Håll alltid BILD 4 kolborstarna rena och kontrollera att de rör sig fritt i borsthållarna.
  • Seite 11: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisningene nedenfor kan medføre el- miljø...
  • Seite 12 redusere faren for problemer forårsaket gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet av støv. som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det • Ikke la din erfaring med arbeid med er beregnet for. lignende produkter gjøre deg altfor selvsikker og få...
  • Seite 13: Tekniske Data

    Utvendig 50 mm REDUKSJON AV STØY OG VIBRASJON Snittbredde 5 mm Beskyttelsesklasse Dobbeltisolert • Planlegg arbeidet slik at eksponering for Lydtrykknivå, LpA 93,0 dB(A), K= 3 dB kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid. Lydeffektnivå, LwA 104 dB(A), K= 3 dB •...
  • Seite 14 Sekskantnøkkel Forsøk aldri å skjære materialer med større tykkelse enn det som er angitt under tekniske Sekskantskrue data. Stanse 10. Sekskantnøkkel MONTERING OG DEMONTERING 11. Stanseholder AV STANSE OG MATRISEHOLDER 12. Karbonbørstedeksler • For å demontere stanseren (9) og BILDE 1 matriseholderen, løsne sekskantskruen (2) med den inkluderte sekskantnøkkelen (7).
  • Seite 15 servicerepresentant eller en annen SMØRING kvalifisert fagperson for å unngå risiko. • Påfør maskinolje langs skjærelinjen for å • Service på produktet må bare utføres av gi stansen (9) og matrisen (6) lengre levetid. kvalifisert personale som bruker identiske reservedeler. Dette sikrer at Dette er spesielt viktig ved bearbeiding av produktet forblir trygt.
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami zasadami bezpieczeństwa i innymi i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody wskazówkami.
  • Seite 17 • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zmniejszają ryzyko niezamierzonego nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne uruchomienia elektronarzędzia. narzędzia pozostawione na obracającej się • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie części urządzenia mogą spowodować korzystasz, w miejscu niedostępnym dla obrażenia. dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie •...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    • Wykonaj poniższe czynności, aby DODATKOWE ZASADY zminimalizować ryzyko związane BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE z narażeniem na drgania i/lub hałas: WYCINAREK MATRYCOWYCH – Używaj narzędzia zgodnie z niniejszą • Trzymaj narzędzie mocno oburącz. instrukcją obsługi. • Zabezpiecz obrabiany przedmiot. – Sprawdź, czy narzędzie jest w dobrym •...
  • Seite 19 Poziom ciśnienia Uchwyt matrycy akustycznego, LpA 93,0 dB(A), K = 3 dB Matryca Poziom mocy Klucz imbusowy akustycznej, LwA 104 dB(A), K = 3 dB Śruba imbusowa Poziom drgań 8,7 m/s2, K = 1,5 m/s2 Sztanca 10. Klucz imbusowy Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! 11. Uchwyt sztancy Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną zgodnie ze standardową...
  • Seite 20: Konserwacja

    Wyłączanie DOPUSZCZALNA GRUBOŚĆ MATERIAŁU • Ustaw przełącznik (1) w położeniu „I”. Maksymalna głębokość cięcia zależy od właściwości mechanicznych materiału. SMAROWANIE Rowki pomiarowe (3) i (4) na uchwycie matrycy • Zaaplikuj olej maszynowy wzdłuż linii (5) służą do kontrolowania, czy dopuszczalna cięcia, aby zapewnić dłuższą żywotność grubość...
  • Seite 21 węglowe, załóż nowe i ponownie załóż osłony szczotek. OSTRZEŻENIE! • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez uprawniony personel, aby uniknąć zagrożenia. • Produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę...
  • Seite 22: Safety Instructions

    • If using the tool outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions.
  • Seite 23 • If dust extraction and dust collection • Use the power tool, accessories and bits equipment is available, this should be etc., in accordance with these instructions, connected and used correctly. The use of taking into account the actual working such devices can reduce the risk of conditions and the work that is to be dust-related problems.
  • Seite 24: Technical Data

    ACCESSORIES / ATTACHMENTS TECHNICAL DATA • Only use the accessories and attachments Rated voltage 230 V ~ 50 Hz specified in the instructions and which are Output 600 W compatible with the product. Stroke rate, no load 2200 spm Material capacity MINIMISATION OF NOISE AND Aluminium 2.5 mm...
  • Seite 25: Changing The Position Of The Die Holder

    Parts • Turn the die holder a little (5) to check that it is locked in the required position. Power switch FIG. 2 Hex screw Thickness gauge 1.6 mm PERMISSABLE MATERIAL Thickness gauge 1.2 mm THICKNESS Die holder The maximum cutting capacity depends on the mechanical properties of the material.
  • Seite 26: Waste Disposal

    replaced at the same time. Only use STARTING / SWITCHING OFF carbon brushes of the same type. Starting • Remove the carbon brush caps (12) with a screwdriver. Remove the old carbon • Put the power switch (1) in position O. brushes, insert new ones and replace the caps.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie alle Warnungen, gezogen oder am Kabel aus der Steckdose Sicherheitshinweise und sonstigen gezogen werden.
  • Seite 28: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Batterie einsetzen oder das Werkzeug ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die anheben/tragen. Die Unfallgefahr ist nicht mit dem Schalter bedient werden hoch, wenn Sie das Elektrowerkzeug mit können, sind gefährlich und müssen dem Finger am Netzschalter tragen oder repariert werden. es an den Strom anschließen, wenn das •...
  • Seite 29: Wartung

    ZUBEHÖR / ANBAUGERÄTE Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und in unerwarteten Situationen schwer zu • Verwenden Sie nur Zubehör und kontrollieren. Anbaugeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind und mit dem Produkt kompatibel sind. WARTUNG • Das Elektrowerkzeug darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden, MINIMIERUNG VON LÄRM UND VIBRATIONEN...
  • Seite 30: Technische Daten

    der tatsächlichen Verwendung ergriffen Zulassung gemäß den geltenden werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Richtlinien/Verordnungen. Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit Das Altprodukt ist gemäß den auch Zeiten, in denen das Werkzeug geltenden Bestimmungen dem ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft) Recycling zuzuführen.
  • Seite 31: Ändern Der Position Des Matritzenhalters

    • Lösen Sie die Innensechskantschraube (8) ÄNDERN DER POSITION DES mit dem mitgelieferten MATRITZENHALTERS Innensechskantschlüssel (10), sodass die Die Position der Matritze kann um 360° Stanzen (9) aus dem Stanzenhalter (11) eingestellt werden. gelöst werden können. Es gibt 4 feste Positionen mit 90°-Intervallen. •...
  • Seite 32: Entsorgung

    Schneiden WARNUNG! • Ist das Kabel oder der Stecker • Halten Sie das Produkt während der Bearbeitung im rechten Winkel (90°) zum beschädigt, muss das entsprechende Teil Werkstück. von einem zuständigen Techniker oder einer anderen qualifizierten Person • Führen Sie das Produkt mit leichtem Druck an der Schneidlinie entlang.
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    sotkeutuneet johdot lisäävät TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää ja muut ohjeet. Alla olevien ohjeiden sähkötapaturmien riskiä. noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa sähkötapaturman, tulipalon ja/tai vakavan ympäristössä...
  • Seite 34 • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on Asianmukaisesti huolletut ja terävät käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien ovat helpommin hallittavissa. riskiä. •...
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    • Varo piilotettuja sähkökaapeleita - TEKNISET TIEDOT sähkötapaturman vaara. Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho 600W LISÄVARUSTEET Iskunopeus, kuormittamaton 2200 iskua/min • Käytä vain ohjeissa mainittuja ja tuotteen Materiaalikapasiteetti kanssa yhteensopivia lisävarusteita ja Alumiini 2,5 mm lisälaitteita. Teräs 1,6 mm Pienin leikkaussäde MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI Sisä...
  • Seite 36 Osat • Käännä alasimen pidikettä (5) kevyesti tarkistaaksesi, että se on lukittunut Virtakytkin haluttuun asentoon. Kuusiokoloruuvi KUVA 2 Mittaura 1,6 mm Mittaura 1,2 mm SALLITTU MATERIAALIN PAKSUUS Alasimen pidin Suurin leikkauskapasiteetti riippuu materiaalin Alasin lujuusominaisuuksista. Kuusiokoloavain Alasimen pidikkeessä (5) olevien mittaurien Kuusiokoloruuvi (3) ja (4) avulla voidaan tarkistaa, että...
  • Seite 37 puhtaina ja tarkista, että ne liikkuvat KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS vapaasti harjanpitimissä. Molemmat Käynnistys hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa. Käytä vain samaa tyyppiä olevia • Käännä virtakytkin (1) asentoon O. hiiliharjoja. • Irrota hiiliharjojen suojukset (12) ruuvimeisselillä. Irrota vanhat hiiliharjat, Pysäytys aseta uudet hiiliharjat ja aseta •...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N’utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon d’alimentation pour les instructions ci-dessous de sécurité...
  • Seite 39: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    les outils électriques sont portés avec un • Débranchez le cordon et/ou retirez la doigt sur l'interrupteur ou si l'alimentation batterie avant d'effectuer des réglages, de est connectée aux outils avec l'interrupteur remplacer des accessoires ou de ranger les en position de démarrage. outils électriques.
  • Seite 40: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    niveaux de vibration et de bruit, et portez CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES des équipements de protection adéquats. POUR LA GRIGNOTEUSE • Afin de réduire les risques liés à • Tenez fermement l’outil des deux mains. l’exposition aux vibrations et/ou au bruit, •...
  • Seite 41 Niveau de pression Support de la matrice acoustique, LpA 93,0 dB(A), K= 3 dB Matrice Niveau de puissance Clé Allen acoustique, LwA 104 dB(A), K= 3 dB Vis Allen Niveau de vibrations 8,7 m/s2, K= 1,5 m/s2 Poinçon 10. Clé Allen Portez toujours une protection auditive ! 11.
  • Seite 42: Lubrification

    ÉPAISSEUR DE MATÉRIAU Arrêt ADMISSIBLE • Mettez l’interrupteur (1) en position I. La capacité de coupe maximale dépend des caractéristiques de résistance du matériau. LUBRIFICATION Les jauges (3) et (4) sur le support de matrice • Appliquez de l’huile machine le long de la (5) peuvent être utilisées pour vérifier que ligne de coupe afin de prolonger la durée l’épaisseur admissible n’est pas dépassée.
  • Seite 43: Traitement Des Déchets

    • Enlevez les caches des balais de charbon (12) avec un tournevis. Retirez les anciens balais de charbon, insérez les balais neufs et remettez les caches en place. ATTENTION ! • Si le cordon ou la fiche secteur est endommagé, faites-le remplacer par un représentant du service après-vente compétent ou un technicien qualifié...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees alle waarschuwingen, halen. Bescherm het snoer tegen hitte, veiligheidsinstructies en andere instructies.
  • Seite 45: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    gereedschap met een vinger op de • Verwijder de stekker uit het stopcontact schakelaar wordt vervoerd of als er stroom en/of haal de batterij eruit voordat u op gereedschap wordt aangesloten met aanpassingen doet, accessoires vervangt de schakelaar in de startstand. of elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 46 SERVICE MINIMALISEREN VAN LAWAAI EN TRILLINGEN • Het elektrische gereedschap mag uitsluitend onderhouden worden door • Plan het werk zo dat de blootstelling aan gekwalificeerd personeel die identieke sterke trillingen over een langere periode reserveonderdelen gebruiken. Zo weet u wordt gespreid. zeker dat het elektrische gereedschap •...
  • Seite 47 TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Knabbelschaar voor het zagen van stalen en Vermogen 600 W aluminium platen. Voorzien van slijpbaar snijblad. Toerental, onbelast 2200 slagen/min. Materiaalcapaciteit Aluminium 2,5 mm Onderdelen Staal 1,6 mm Schakelaar Minimale snijstraal Inbusbout Inwendig 45 mm Kop 1,6 mm...
  • Seite 48 • Verwijder de inbusschroef (2) met de matrijshouder (5) in de inbusschroef (2) bijgeleverde inbussleutel (7). passen. • Draai de matrijshouder (5) naar de • Draai de inbusschroef (2) aan met de gewenste stand, zodat de bijgeleverde inbussleutel (7). overeenstemmende gaten in de •...
  • Seite 49: Afvoer Van Afval

    ONDERHOUD WAARSCHUWING! Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, afstelt, onderhoudt of vervangt. • Houd het product schoon, droog en vrij van olie en vet. • Reinig de behuizing met een zachte, droge doek.

Inhaltsverzeichnis