Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BPK556260M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPK556260M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 181
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 219
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BPK556260M
2
37
74
108
143
181
256

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BPK556260M

  • Seite 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 219 Bruksanvisning USER MANUAL BPK556260M...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Seite 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 6.3 Bemærkninger 11. VEDLIGEHOLDELSE OG om:Fugtig varmluft....... 14 RENGØRING..........27 6.4 Sådan indstiller du:Hjælp 11.1 Bemærkninger om rengøring..27 til tilberedning........14 11.2 Rengøring: Prægning i ovnrum..28 6.5 Hjælp til tilberedning...... 15 11.3 Fjernelse: Ovnribber ....28 7. URFUNKTIONER........19 11.4 Anvendelse: Pyrolyserengøring...28 11.5 Husk rengøring......
  • Seite 4: Generel Sikkerhed

    OM SIKKERHED omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det •...
  • Seite 5: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til •...
  • Seite 6: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kabinet, bredde 560 mm Kabinet, dybde 550 (550) mm Højde foran på apparatet 594 mm Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm...
  • Seite 7: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. • Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på...
  • Seite 8: Pyrolyserengøring

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker. • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
  • Seite 9: Service

    PRODUKTBESKRIVELSE 2.7 Service • Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. 2.8 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. •...
  • Seite 10: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Termometer Til måling af temperaturen i maden. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 4.2 Oversigt over betjeningspanel Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet.
  • Seite 11: Display

    FØR BRUG FØRSTE GANG 4.3 Display Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilbered‐ Rengøring Indstillin‐ Hurtig opvarmning ning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjæl‐ ken er helt rød, når apparatet når den ind‐ stillede temperatur.
  • Seite 12: Indledende Rengøring

    DAGLIG BRUG 5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 5.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning. Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t.
  • Seite 13: Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG Tilberedning med damp Opvarm den tom‐ me ovn i 10 minut‐ ter for at skabe fugt. Sæt mad i ovnen. Fyld fordybningen i ovnrummet med Vælg damp‐ Indstil tempe‐ vand. ovnfunktionen. raturen. Der kan maks. være 250 ml i fordybningen i ovnrummet. Fyld ikke fordybningen i ovnrummets under tilberedning, eller når ovnen er meget varm.
  • Seite 14: Bemærkninger Om:fugtig Varmluft

    DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning. Undervarme Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller). Frosne madvarer Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐...
  • Seite 15: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved: • Termometer • Rød • Medium • Gennemstegt Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 P1 - P... Åbn menuen. VælgHjælp til tilbe‐ Vælg retten.
  • Seite 16 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Steak, medium 180 - 220g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. tykke skiver Sæt i apparatet. Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2kg 2; stegefad på grillrist seret (højreb, Steg kødet i nogle få...
  • Seite 17 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 2; stegefad på grillrist cm tykke styk‐ Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Seite 18 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Hel fisk, grill‐ 0.5 - 1kg pr. 2; bageplade stegt fisk Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐ krydderier og krydderurter. Fiskefilet 3; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage ;...
  • Seite 19: Urfunktioner

    URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Kød/grøntsagsla‐ 1 - 1.5kg 2; sammenkogt ret på grillrist sagne med tørre pastaplader Kartoffelgratin 1 - 1.5kg 1; sammenkogt ret på grillrist (rå kartofler) Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden. Pizza frisk, tynd 100 ml; bageplade beklædt med bagepapir Pizza frisk, tyk 2;...
  • Seite 20: Sådan Indstilles: Urfunktioner

    URFUNKTIONER 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i Indstil uret. Tryk: menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐...
  • Seite 21: Brug Af Tilbehøret

    BRUG AF TILBEHØRET Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Display‐ Display‐ et viser: et viser: aktuel --:-- Tryk gen‐ Vælg STOP Indstil START tagne Tryk: ovn‐ Indstil startti‐ Tryk: gange: funkti‐ sluttiden.
  • Seite 22: Termometer

    BRUG AF TILBEHØRET Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. 8.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved Brug den ikke til flydende Under tilberedning skal det forblive stuetemperatur.
  • Seite 23: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER Trin 4 Stik: Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer. Trin 5 - tryk for at indstille termometerets kernetemperatur. Trin 6 - tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
  • Seite 24: Automatisk Slukning

    RÅD OG TIPS 9.2 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
  • Seite 25: Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør

    RÅD OG TIPS (°C) (min.) Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Brødbudding 190 - 200 55 - 70 Risbudding 170 - 190 45 - 60...
  • Seite 26 RÅD OG TIPS Bagning i ét lag - bagning i forme °C Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 60 Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 45 - 60 Æbletærte, 2 forme Ø20 Varmluft 55 - 65 Æbletærte, 2 forme Ø20 Over-/undervarme 55 - 65 Smørkager Varmluft 25 - 35...
  • Seite 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING °C Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 55 2 / 4 Æbletærte, 1 form pr. rist Varmluft 55 - 65 2 / 4 (Ø 20 cm) Grillstegning Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling. Toast Grillstegning 1 - 2...
  • Seite 28: Rengøring: Prægning I Ovnrum

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen. Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ Tilbehør de med skarpe kanter.
  • Seite 29 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen. Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen og Rengør ovnbunden og det ind‐...
  • Seite 30: Husk Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.5 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 11.6 Sådan fjerner og installerer du: Låge Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det.
  • Seite 31: Udskiftning: Lampe

    FEJLFINDING Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐ vendt rækkefølge efter rengø‐ ring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.
  • Seite 32: Hvad Gør Du, Hvis

    FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsy‐...
  • Seite 33: Servicedata

    Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BPK556260M 944188754 33/292...
  • Seite 34: Energibesparelse

    ENERGIEFFEKTIV Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69kWh/cyklus tilstand Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Lydstyrke Type ovn Indbygningsovn Vægt 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.
  • Seite 35: Menustruktur

    MENUSTRUKTUR Fugtig varmluft Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse. 14. MENUSTRUKTUR 14.1 Menu Trin 1 Trin 2 Trin 3...
  • Seite 36: Miljøhensyn

    MENUSTRUKTUR Indstillinger Softwareversion Kontroller Nulstil alle indstillin‐ Ja/nej 15. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet sammen med husholdningsaffaldet.
  • Seite 37 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 38: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 6. DAGELIJKS GEBRUIK......48 11. ONDERHOUD EN REINIGING....64 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..48 11.1 Opmerkingen over de reiniging..64 6.2 Verwarmingsfuncties..... 49 11.2 Hoe schoon te maken: Uitsparing in 6.3 Opmerkingen de ovenruimte........64 over:Warmelucht (vochtig)....50 11.3 Hoe te verwijderen: 6.4 Instellen:Kook- En Bakassistent..
  • Seite 39: Algemene Veiligheid

    VEILIGHEIDSINFORMATIE het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 41: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
  • Seite 42: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
  • Seite 43: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Seite 44: Binnenverlichting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens.
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Product

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitholling reliëf Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 46: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 4.2 Overzicht bedieningspaneel Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 47: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Kookwekker Uitsteltijd Uptimer Eindtijd Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt. Stoomkookindicator Voedselsensor indicatielampje 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00...
  • Seite 48: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se‐ lecteren. Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen. - ingedrukt houden om de functie in te schakelen: Snel opwarmen.
  • Seite 49: Verwarmingsfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.2 Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 tot 40°C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau. Boven + onder‐ warmte Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen.
  • Seite 50: Opmerkingen Over:warmelucht (Vochtig)

    DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen. Menu 6.3 Opmerkingen over:Warmelucht (vochtig) Deze functie werd gebruikt om te voldoen aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse en het ecologisch ontwerp (volgens EU 65/2014 en EU 66/2014). Tests volgens: IEC/EN 60350-1. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
  • Seite 51: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.5 Kook- En Bakassistent Legenda Voedselsensor beschikbaar. Plaats deVoedselsensor in het dikste deel van de schaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde temperatuur van deVoedselsensor is bereikt. De hoeveelheid water voor de stoomfunctie. Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken. Lagerniveau.
  • Seite 52 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) Filet, gemiddeld 2; bakplaat 0,5 - 1,5kg; 5 - (lage temperatuur Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en 6cm dikke garen) vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐ stukken nuten in een hete pan.
  • Seite 53 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Halve kip 0.5 - 0.8kg 3; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Kippenborst 180 - 200g per 2; stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 3;...
  • Seite 54 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Brownies 2kg van deeg 3; diepe pan Chocolade muf‐ 100 - 150 ml; muffinbak op bak‐ fins rooster Broodcake 2; broodvorm op bakrooster Gebakken aard‐ 2; bakplaat appelen Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat.
  • Seite 55: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Stokbrood / cia‐ 0.8kg 150 ml; bakplaat bekleed met bak‐ batta / witbrood papier Meer tijd nodig voor witbrood. Volledig graan / 150 ml; bakplaat bekleed met bak‐ rogge / bruin papier / bakrooster brood volledig graan in brood‐...
  • Seite 56 KLOKFUNCTIES Instellen: Dagtijd Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐ play ver‐ schijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in...
  • Seite 57: Gebruik Van De Accessoires

    GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Seite 58: Voedselsensor

    GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur. De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐...
  • Seite 59: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Stap 4 Stekker Voedselsensor steek in de aansluiting aan de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk hierop om te bevestigen. Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal.
  • Seite 60: Automatische Uitschakeling

    EXTRA FUNCTIES Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. – houd ingedrukt om de – houd ingedrukt om het functie in te schakelen. uit te schakelen. een geluidssignaal. – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. 9.2 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.
  • Seite 61: Aanwijzingen En Tips

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 62: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter, rend Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm 5 cm hoog Diameter van 28 cm 10.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 63 AANWIJZINGEN EN TIPS °C Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht...
  • Seite 64: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinigings‐...
  • Seite 65: Hoe Gebruikt U: Pyrolytische Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het.
  • Seite 66: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging C3 - Grondig reinigen Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten. Stap 4 Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
  • Seite 67: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Seite 68: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
  • Seite 69 PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Het apparaat warmt niet op. De zekering is niet doorgeslagen. Het apparaat warmt niet op. Het slot is uitgeschakeld. Onderdelen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... De lamp is uit.
  • Seite 70: Service-Informatie

    Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BPK556260M 944188754 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1.09kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐...
  • Seite 71: Energiebesparing

    ENERGIEZUINIGHEID Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume Soort oven Inbouwoven Massa 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
  • Seite 72: Menustructuur

    MENUSTRUCTUUR 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en druk stelling.
  • Seite 73: Milieubescherming

    MENUSTRUCTUUR 15. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 74 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 75: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.3 Notes on: Moist Fan Baking...86 11.2 How to clean: Cavity 6.4 How to set: Assisted Cooking..86 embossment........99 6.5 Assisted Cooking......87 11.3 How to remove: Shelf supports ...99 11.4 How to use: Pyrolytic Cleaning.. 100 7.
  • Seite 76: General Safety

    SAFETY INFORMATION be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Seite 77: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. Always use oven gloves to remove or insert accessories or •...
  • Seite 78: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm...
  • Seite 79: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket. •...
  • Seite 80: Pyrolytic Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! •...
  • Seite 81: Disposal

    PRODUCT DESCRIPTION • Use original spare parts only. 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. •...
  • Seite 82: Control Panel

    CONTROL PANEL Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food sensor To measure the temperature inside food. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance.
  • Seite 83: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder Time Delay Uptimer End time Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature. Steam cooking indicator Food sensor indicator 5.
  • Seite 84: Daily Use

    DAILY USE Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min. The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐ ted. 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters.
  • Seite 85: Heating Functions

    DAILY USE When the steam cooking ends: Make sure that the oven is Turn the knob for the heating Carefully open the door. Re‐ cold. Remove the remaining functions to the off position to leased humidity can cause water from the cavity em‐ turn off the oven.
  • Seite 86: Notes On: Moist Fan Baking

    DAILY USE Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings. Menu 6.3 Notes on: Moist Fan Baking This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements...
  • Seite 87: Assisted Cooking

    DAILY USE Enter the menu. Select Assisted Select the dish. Press Insert the dish to the oven. Confirm setting. Cooking. Press 6.5 Assisted Cooking Legend Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the dish. The appliance turns off when the set Food sensor temperature is reached. The amount of water for the steam function.
  • Seite 88 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare (slow cooking) Roast Beef, me‐ 2; baking tray dium (slow cook‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Use your favourite spices or simply salt and fresh ing) cm thick pieces grounded pepper.
  • Seite 89 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Whole chicken 1 - 1.5 kg; 200 ml; casserole dish on baking tray fresh Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning. Half chicken 0.5 - 0.8 kg 3;...
  • Seite 90 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Apple pie 100 - 150 ml; 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 3; deep pan Chocolate muf‐ 100 - 150 ml; muffin tray on wire fins shelf Loaf cake 2;...
  • Seite 91: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Baguette / Cia‐ 0.8 kg 150 ml; baking tray lined with bak‐ batta / White ing paper bread More time needed for white bread. All grain / rye / 1 kg 150 ml; baking tray lined with dark bread all baking paper / wire shelf grain in loaf pan...
  • Seite 92 CLOCK FUNCTIONS How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows: 0:00 Set the Minute minder Press: Press: Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00...
  • Seite 93: Using The Accessories

    USING THE ACCESSORIES 8. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
  • Seite 94: How To Use: Food Sensor

    USING THE ACCESSORIES 8.3 How to use: Food Sensor Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature. Step 3 Insert: Food Sensor. Meat, poultry and fish Casserole Insert the tip of Food Sensor into the centre Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of meat, fish, in the thickest part if possible.
  • Seite 95: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked. - press and hold to turn - press and hold to turn it on the function.
  • Seite 96: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Seite 97: Cooking Tables For Test Institutes

    HINTS AND TIPS Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm height 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 98: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING °C Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4...
  • Seite 99: Notes On Cleaning

    CARE AND CLEANING 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent. Agents Clean the cavity after each use.
  • Seite 100: How To Use: Pyrolytic Cleaning

    CARE AND CLEANING Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
  • Seite 101: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING Pyrolytic Cleaning C3 - Thorough cleaning Step 2 - press to select the cleaning programme. Step 3 - press to start the cleaning. Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐ tion.
  • Seite 102: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Seite 103: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the oven is cold. mains. the cavity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Seite 104 TROUBLESHOOTING The appliance does not turn on or does not heat up The appliance does not heat up. The Lock is off. Components Problem Check if... The lamp is turned off. Moist Fan Baking - is turned on. The lamp does not work. The lamp is burnt out.
  • Seite 105: Service Data

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BPK556260M 944188754 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle...
  • Seite 106: Energy Saving

    MENU STRUCTURE Volume 71 l Type of oven Built-In Oven Mass 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates.
  • Seite 107: Environmental Concerns

    MENU STRUCTURE Select the option from Menu struc‐ Adjust the value Select the set‐ - select to - press to ture and press ting. enter the Menu. confirm setting. and press Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu. Menu structure Assisted Cooking Cleaning...
  • Seite 108 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 109: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 6.2 Uunitoiminnot.......119 11. HOITO JA PUHDISTUS......133 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma. 120 11.1 Puhdistukseen liittyviä 6.4 Asettaminen:Avustava huomautuksia........133 ruoanvalmistus........120 11.2 Puhdistaminen: Lokeron reliefi.. 134 6.5 Avustava ruoanvalmistus.....121 11.3 Irrottaminen: Kannattimet ..134 7. KELLOTOIMINNOT......... 125 11.4 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus......134 7.1 Kellotoiminnot......125 11.5 Muistutus puhdistamisesta..
  • Seite 110: Yleinen Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää...
  • Seite 111: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua • paistolämpömittaria. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten •...
  • Seite 112: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 1027 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko.
  • Seite 113: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
  • Seite 114: Pyrolyyttinen Puhdistus

    TURVALLISUUSOHJEET • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
  • Seite 115: Huolto

    TUOTEKUVAUS 2.7 Huolto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. 2.8 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. •...
  • Seite 116: Käyttöpaneeli

    KÄYTTÖPANEELI Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Paistolämpö‐...
  • Seite 117: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanval‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus mistus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalk‐ ki on kokonaan punainen. Höyrykypsentämisen merkkivalo Paistolämpömittari merkkivalo 5.
  • Seite 118: Päivittäinen Käyttö

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Vaihe 2 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 1 t ajan. Vaihe 3 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 15 min ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 119: Uunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kun höyrykypsennys päättyy: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uunin virta pois päältä Avaa luukku kokonaan varovas‐ Varmista, että laite on jääh‐ kääntämällä uunitoimintojen ti. Laitteesta purkautuva kosteus tynyt. Poista lokeroon jäänyt nuppivalitsin Off (virta pois voi aiheuttaa palovammoja. vesi.
  • Seite 120: Huomautuksia:kostea Kiertoilma

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus. Tehogrillaus Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset. Valikko 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014).
  • Seite 121: Avustava Ruoanvalmistus

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Siirry valikkoon. ValitseAvustava Valitse ruokalaji. Pai‐ Laita ruokalaji uuniin. ruoanvalmistus. Pai‐ Vahvista asetus. 6.5 Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Paistolämpömittari saatavilla. Aseta Paistolämpömittari ruoan paksuimpaan kohtaan. Kun asetettu Paistolämpömittari-lämpötila on saavutettu, laite kytkeytyy auto‐ maattisesti pois päältä. Höyrytoiminnon edellyttämä vesimäärä. Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista.
  • Seite 122 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka (hidas kyp‐ sennys) 2; leivinpelti 1 - 1.5kg; 4 - 5 Paahtopaisti, Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pel‐ cm paksuudel‐ puolikypsä (hidas kästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. taan olevia kypsennys) Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistin‐...
  • Seite 123 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Lampaankoipi 1.5 - 2kg; 7 - 9 2; paistovuoka leivinpellillä luineen cm paksuudel‐ Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyksen puoli‐ taan olevia välissä. kappaleita Kana, kokonai‐ 1 - 1.5kg; tuo‐ 200 ml; uunivuoka leivinpellillä reena Käytä...
  • Seite 124 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Omenakakku 100–150 ml; leivinpelti Omenatorttu 2; piirakkavuoka paistoritilällä Omenapiirakka 100–150 ml; 22 cm piirakka‐ vuoka paistoritilällä Brownie 2kg taikinaa 3; syvä pannu Suklaamuffinit 100–150 ml; muffinivuoka paistiri‐ tilällä Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 2;...
  • Seite 125: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pizza tuore, pak‐ 2; paistopelti katettu leivinpaperilla Piirakka 2; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabat‐ 0.8kg 150 ml; leivinpelti, jossa päällä lei‐ ta / Vaalea leipä vinpaperi Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Kokojyvä / Ruis / 150 ml;...
  • Seite 126 KELLOTOIMINNOT Asetukset: Kellonaika Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐ Aseta kellonaika. Paina: koon ja valitse Asetukset, Kellonaika. Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2.
  • Seite 127: Lisävarusteiden Käyttäminen

    LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Asetukset: Ajastin 1. vai‐ 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytös‐ Näytös‐ sä nä‐ sä nä‐ kyy kel‐ kyy: lonaika --:-- PY‐ KÄYN‐ SÄYTÄ Paina tois‐ Valitse Aseta Aseta NISTÄ Paina: Paina: tuvasti: uunitoi‐ käynnis‐...
  • Seite 128: Paistolämpömittari

    LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin. 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä.
  • Seite 129: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT 4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari. 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe – paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmis‐ tamiseksi.
  • Seite 130: Automaattinen Virrankatkaisu

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle. 9.2 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia. (°C) (tunti) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Seite 131: Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Pastagratiini 200 - 220 45 - 55 Perunapaistos 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Leipävanukas 190 - 200 55 - 70...
  • Seite 132 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 60 Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuo‐ Kiertoilma 55 - 65 kaa Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuo‐ Ylä + alalämpö 55 - 65 kaa Ø20 cm Murokeksit Kiertoilma...
  • Seite 133: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 55 2 / 4 Omenapiirakka, 1 vuoka Kiertoilma 55 - 65 2 / 4 ritilää kohden (Ø 20 cm) Grilli Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan suurimmalla asetuksella. Paahtoleipä Grilli 1 - 2 Naudanlihapihvi, käännä...
  • Seite 134: Puhdistaminen: Lokeron Reliefi

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varus‐ teita ei saa pestä astianpesukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai Tarvikkeet teräväreunaisilla esineillä. 11.2 Puhdistaminen: Lokeron reliefi Poista kalkkijäämät puhdistamalla sisätilan reliefi höyrytoiminnon käyttämisen jälkeen.
  • Seite 135 HOITO JA PUHDISTUS HUOMIO! Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia. Ennen Pyrolyyttinen puhdistus: kytke uuni pois päältä ja poista kaikki lisävarusteet ja ir‐ Puhdista uunin pohja ja sisempi odota, että...
  • Seite 136: Muistutus Puhdistamisesta

    HOITO JA PUHDISTUS 11.5 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoan‐ ja valitsemalla Asetukset, Muistutus puhdista‐ laittokerran jälkeen. misesta. 11.6 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi.
  • Seite 137: Vaihtaminen: Lamppu

    VIANMÄÄRITYS 7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipa‐ neeli huolellisesti. Lasilevyjä ei saa pestä astianpesuko‐ neessa. 8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päinvastaisessa järjestykses‐ sä puhdistamisen jälkeen. 9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku. Varmista, että...
  • Seite 138: Käyttöhäiriöt

    VIANMÄÄRITYS 12.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverk‐ sitä. koon. Laite ei kuumene.
  • Seite 139: Huoltotiedot

    ENERGIATEHOKKUUS Virhekoodit Err F102 Laitteen luukku on kiinni. Err F102 Luukun lukko ei ole vaurioitunut. 00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika. Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhekoodi tulee uu‐ delleen näkyviin, ota yhteyttä...
  • Seite 140: Energiansäästö

    ENERGIATEHOKKUUS Mallin tunniste BPK556260M 944188754 Energiatehokkuusluokka 81,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1,09kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 34.5kg IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja grillit –...
  • Seite 141: Valikkorakenne

    VALIKKORAKENNE Kostea kiertoilma Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi. 14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5.
  • Seite 142: Ympäristönsuojelu

    VALIKKORAKENNE Asetukset Muistutus puhdistami‐ Päälle/Pois Demo-toiminto Aktivointikoo‐ sesta päältä di: 2468 Ohjelmistoversio Tarkista Palauta tehdasase‐ Kyllä / Ei tukset 15. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
  • Seite 143 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 144: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....154 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....170 6.1 Comment régler les Modes 11.1 Remarques concernant le de cuisson..........154 nettoyage........... 170 6.2 Modes de cuisson......155 11.2 Comment nettoyer : Bac de la 6.3 Remarques sur : Chaleur cavité..........
  • Seite 145: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 146 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être •...
  • Seite 147: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Seite 148: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Seite 149: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. •...
  • Seite 150: Nettoyage Par Pyrolyse

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four : – tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de graisse. –...
  • Seite 151: Mise Au Rebut

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. •...
  • Seite 152: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
  • Seite 153: Affichage

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapi‐ tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Seite 154: Nettoyage Initial

    UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 5.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Seite 155: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Cuisson à la vapeur Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. Enfournez les ali‐ ments. Sélectionnez le Remplissez le bac de la cavité d’eau Réglez la mode de cuis‐...
  • Seite 156: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Chauffage infé‐ rieur Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.
  • Seite 157: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.4 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la cuisson.
  • Seite 158 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, saignant 1 - 1.5 kg ; 4 à 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à 5 cm d’épais‐ Faire frire la viande pendant quelques minutes point seur sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil. Rôti de bœuf, bien cuit Steak de bœuf, à...
  • Seite 159 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de veau (par 0.8 - 1.5 kg ; 2 ; plat à rôtir sur grille métallique ex. épaule) 4 cm d’épais‐ Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. seur Rôti couvert. Rôti de porc - 1.5 - 2 kg 2 ;...
  • Seite 160 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Cuisses de pou‐ 3 ; plateau de cuisson let, fraîches Si vous avez mariné les cuisses de poulet, ré‐ glez une température inférieure et faites-les cuire plus longtemps. Canard entier 2 - 3 kg 2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées.
  • Seite 161 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre 1 kg 2 ; plateau de cuisson au four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson. Pommes quar‐ 1 kg 3 ;...
  • Seite 162: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Baguette/Ciabat‐ 0.8 kg 150 ml ; plateau de cuisson re‐ ta/Pain blanc couvert de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc. Tous grains/ 1 kg 150 ml ; plateau de cuisson re‐ seigle/pain com‐...
  • Seite 163 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu‐ Réglez l’horloge. Appuyez sur re actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
  • Seite 164: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affi‐ chage L’affi‐ indi‐ chage que : indique : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ AR‐ Appuyez à Réglez DÉ‐ tionnez Réglez RÊTER plusieurs Appuyez Appuyez...
  • Seite 165: Sonde De Cuisson

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Il y a deux températures à régler : La température du four.
  • Seite 166: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit.
  • Seite 167: Arrêt Automatique

    CONSEILS Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. - clignote lorsque le verrouillage est activé. 9.2 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Seite 168: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Gratin de pâtes 200 - 220 45 - 55 Gratin de pommes de terre 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagnes 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200...
  • Seite 169 CONSEILS Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 moules Ø20 cm Tarte aux pommes, Chauffage Haut/Bas 55 - 65 2 moules Ø20 cm Sablé...
  • Seite 170: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 / 4 1 pain moulé par grille (Ø 20 cm) Gril Préchauffez le four vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à...
  • Seite 171: Comment Nettoyer : Bac De La Cavité

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐ Utilisation tion.
  • Seite 172: Comment Utiliser : Nettoyage Par Pyrolyse

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. 11.4 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure.
  • Seite 173: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : Une fois le nettoyage terminé...
  • Seite 174: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant. Posez la porte, face exté‐ rieure vers le bas, sur un linge doux posé sur une surface stable. Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la...
  • Seite 175: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12.
  • Seite 176 DÉPANNAGE Composants Problème Vérifiez si... L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. La Sonde de cuisson ne fonctionne pas. La fiche de la Sonde de cuisson est complète‐ ment insérée dans la prise. Codes d'erreur L’affichage indique…...
  • Seite 177: Données De Maintenance

    13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BPK556260M 944188754 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09kWh/cycle...
  • Seite 178: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
  • Seite 179: En Matière De Protection De L'environnement

    STRUCTURE DES MENUS Sélectionnez l’option dans la Ajustez la valeur - sélection‐ - appuyez Sélectionnez la structure Menu et appuyez sur nez pour accé‐ pour confirmer le configuration. et appuyez sur der au Menu . réglage. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage...
  • Seite 180 STRUCTURE DES MENUS Concerne la France uniquement : 180/292...
  • Seite 181: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 182: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......192 11. REINIGUNG UND PFLEGE....208 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..192 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 208 6.2 Ofenfunktionen......193 11.2 Reinigung: Garraumvertiefung...208 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft..194 11.3 Entfernen: Einhängegitter ..208 6.4 Einstellen:Koch-Assistent.... 194 11.4 Benutzung: 6.5 Koch-Assistent......194 Pyrolytische Reinigung......
  • Seite 183: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Seite 184: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 185: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
  • Seite 186: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Seite 187: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. –...
  • Seite 188: Innenbeleuchtung

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes: –...
  • Seite 189: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 190: Bedienfeld

    BEDIENFELD Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Überblick – Bedienfeld Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 191: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur er‐ reicht. Dampfgaranzeige Temperatursensor Kontrolllampe 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein.
  • Seite 192: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion. Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. - gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktio‐ nen verfügbar.
  • Seite 193: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze. Heißluft Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen.
  • Seite 194: Hinweise Zum:feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
  • Seite 195 TÄGLICHER GEBRAUCH Legende Die Wassermenge für die Dampffunktion. Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Einschubebene. Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen können. Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1 - 1.5kg;...
  • Seite 196 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Filet, blutig (Nie‐ dertemperatur-Ga‐ ren) 2; Backblech Filet, rosa (Nie‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder ein‐ dertemperatur-Ga‐ 6 cm dicke Stü‐ fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten ren) Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 197 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Halbes Hähn‐ 0.5 - 0.8kg 3; Backblech chen Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Hähnchenbrust 180 - 200g pro 2; Auflaufform auf Kombirost Stück Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 198 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Apfelkuchen 100 - 150 ml; 22 cm Kuchen‐ form auf Kombirost Brownies 2kg Teig 3; tiefe Pfanne Schokoladen‐ 100 - 150 ml; Muffin-Blech auf muffins Kombirost Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
  • Seite 199: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Quiche 2; Backform auf Kombirost Baguette / Cia‐ 0.8kg 150 ml; Backblech mit Backpapier batta / Weißbrot ausgekleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig. Alle Getreide / 150 ml; Backblech mit Backpapier Roggen / dunk‐ ausgekleidet / Kombirost les Brot, alle Ge‐...
  • Seite 200 UHRFUNKTIONEN Einstellung: Uhrzeit Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit Menü auf und wählen Sie Einstellungen, Drücken Sie: ein. Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-We‐...
  • Seite 201: Verwendung Des Zubehörs

    VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Einstellung: Zeitvorwahl Schritt Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ play wird Display Folgen‐ zeigt des an‐ die Uhr‐ gezeigt: zeit an. --:-- Wählen Drücken Stellen Stellen Sie die START Sie wie‐ Drücken Drücken Sie die...
  • Seite 202: Temperatursensor

    VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐...
  • Seite 203 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Führen Sie die Spitze des Temperatursensor Führen Sie die Spitze des Temperatursensor ge‐ in der Mitte und am dicksten Teil des nau in der Mitte des Auflaufs ein. Temperatursen‐ Fleischstücks oder Fisches ein. Stellen Sie sor sollte während des Backens richtig positio‐ sicher, dass sich mindestens 3/4 des Tem‐...
  • Seite 204: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Be‐ dienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Seite 205: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent‐ halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein‐...
  • Seite 206: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durch‐ rend rend 26 cm Durchmesser messer, 5 cm 28 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 207 TIPPS UND HINWEISE °C Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Heißluft 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Ober-/Unterhitze 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft...
  • Seite 208: Sicherheitshinweise

    REINIGUNG UND PFLEGE 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war‐ mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐...
  • Seite 209: Benutzung: Pyrolytische Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist. Schritt Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
  • Seite 210: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE Pyrolytische Reinigung C3 - Gründliche Reinigung Schritt 2 - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen. Schritt 3 - Drücken, um die Reinigung zu starten. Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktio‐ nen in die Aus-Position. Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: Nach Abschluss der Reinigung:...
  • Seite 211 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Öffnen Sie die Tür vollstän‐ dig. Schritt Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. Schritt Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Seite 212: Austausch: Lampe

    FEHLERSUCHE 11.7 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung.
  • Seite 213 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder be‐ Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Strom‐ dienen. versorgung angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen.
  • Seite 214: Service-Daten

    Garraum. Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPK556260M 944188754 Energieeffizienzindex 81.2 214/292...
  • Seite 215: Energiesparen

    ENERGIEEFFIZIENZ Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.69kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 34.5kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills –...
  • Seite 216: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert. 14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 217: Informationen Zur Entsorgung

    MENÜSTRUKTUR Einstellungen Softwareversion Prüfen Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurück‐ setzen 15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
  • Seite 218 MENÜSTRUKTUR größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird;...
  • Seite 219 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 220: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........230 10.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 244 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........230 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 246 6.2 Funciones de cocción....231 11.1 Notas sobre la limpieza..... 246 6.3 Notas sobre la función Moist 11.2 Cómo limpiar: Relieve de la Fan:Horneado húmedo + ventilador..
  • Seite 221: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Seite 222: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación presenta algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 223: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. •...
  • Seite 224: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. •...
  • Seite 225: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. –...
  • Seite 226: Iluminación Interna

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No derrame ni aplique agua a la puerta del horno durante y después de la limpieza pirolítica para no provocar daños en los paneles de vidrio. • Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños o personas con problemas médicos.
  • Seite 227: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla...
  • Seite 228: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el aparato.
  • Seite 229: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Tiempo de funcio‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin namiento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el aparato alcanza la tempera‐ tura ajustada. Indicador de cocción al vapor Sonda térmica indicador.
  • Seite 230: Uso Diario

    USO DIARIO 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura. - mantenga pulsado para activar la función.
  • Seite 231: Funciones De Cocción

    USO DIARIO 6.2 Funciones de cocción Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
  • Seite 232: Notas Sobre La Función Moist Fan:horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 6.3 Notas sobre la función Moist Fan:Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014).
  • Seite 233: Cocción Asistida

    USO DIARIO 6.5 Cocción asistida Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El aparato se apaga cuando se alcanza la temperatura ajustada en la Sonda térmica. La cantidad de agua para la función de vapor. Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar.
  • Seite 234 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco he‐ cho (cocción len‐ 2; bandeja 1 - 1.5kg; 4-5 Use sus condimentos favoritos o simplemente Rosbif, al punto pedazos grue‐ sal y pimienta con molienda fresca. Fría la carne (cocción lenta) sos cm durante unos minutos en una sartén caliente.
  • Seite 235 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pierna de corde‐ 1.5 - 2kg; 7-9 2; fuente de asado en la bandeja ro con hueso pedazos grue‐ Añada líquido. Después de la mitad del tiempo sos cm de cocción, voltee la carne. Pollo entero 1 - 1.5kg;...
  • Seite 236 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manza‐ 100 - 150 ml; bandeja de hornear Tarta de manza‐ 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manza‐ 100 - 150 ml;...
  • Seite 237: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lasaña de carne/ 1 - 1.5kg 2; cacerola sobre parrilla verdura con lá‐ minas de pasta seca Patatas gratina‐ 1 - 1.5kg 1; cazuela sobre parrilla das (patatas cru‐ Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de das) cocción.
  • Seite 238: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamien‐ to del horno. Tiempo de funciona‐ Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, miento Ajustes. 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2...
  • Seite 239: Uso De Los Accesorios

    USO DE LOS ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Seite 240: Sonda Térmica

    USO DE LOS ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno.
  • Seite 241 USO DE LOS ACCESORIOS Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta de Sonda térmica en el cen‐ Inserte la punta de Sonda térmica exactamente tro de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica debe gruesa si es posible.
  • Seite 242: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está bloqueado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está blo‐ queado.
  • Seite 243: Consejos

    CONSEJOS 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las si‐ guientes sugerencias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de coc‐...
  • Seite 244: Tablas De Cocción Para Organismos De Control

    CONSEJOS Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 245 CONSEJOS °C Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 30 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Pastelillos, 20 unidades por Cocción convencional 20 - 30 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades Aire caliente...
  • Seite 246: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐...
  • Seite 247: Instrucciones De Uso: Limpieza Pirolítica

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Seite 248: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
  • Seite 249: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Seite 250: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐...
  • Seite 251 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se enciende o no se calienta El aparato no se calienta. El icono del candado está apagado. Componentes Problema Compruebe que... La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido.
  • Seite 252: Datos De Servicio

    13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BPK556260M 944188754 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Seite 253: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno Horno empotrable Masa 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energético El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
  • Seite 254: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione la op‐ - seleccio‐ : pulse para ción de la estruc‐ Ajuste el valor y Seleccione el ne para acceder confirmar el tura Menú...
  • Seite 255: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Seite 256 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 257 SÄKERHETSINFORMATION 6. DAGLIG ANVÄNDNING......266 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut...........279 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....281 er............266 11.1 Rengöring........281 6.2 Tillagningsfunktioner....267 11.2 Hur man rengör: Fördjupning i 6.3 Anteckningar om:Bakning ugnsutrymmet........282 med fukt..........268 11.3 Hur man tar bort: Ugnsstegar ...
  • Seite 258: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 259: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Seite 260: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under 578 (600) mm bänk) Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på...
  • Seite 261: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. •...
  • Seite 262: Underhåll Och Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.4 Underhåll och rengöring VARNING! Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka. •...
  • Seite 263: Service

    PRODUKTBESKRIVNING driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. • Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass G. • Använd bara lampor med samma specifikationer. 2.7 Service • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. •...
  • Seite 264: Tillbehör

    KONTROLLPANELEN 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Översikt av kontrollpanelen Välj en tillagningsfunktion för att slå...
  • Seite 265: Display

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 4.3 Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlag‐ Rengöring Inställ‐ Snabbuppvärm‐ ning ningar ning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd tem‐ peratur eller tid. Stapeln är helt röd när ug‐ nen når den inställda temperaturen.
  • Seite 266: Första Rengöring

    DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 5.2 Initial föruppvärmning Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen.
  • Seite 267: Tillagningsfunktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING Ångtillagning Förvärm den tom‐ ma ugnen i 10 mi‐ nuter för att skapa fuktighet. Sätt in maten i ug‐ nen. Välj ångtillag‐ Fyll ugnens bottenfördjupning med Ställ in tempe‐ ningsfunktio‐ kranvatten. raturen. nen. Ugnsutrymmets fördjupning rymmer 250 ml. Fyll inte på ugnens botten när ugnen är påslagen eller medan den fortfarande är varm.
  • Seite 268: Anteckningar Om:bakning Med Fukt

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Program tion För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsme‐ del. Undervärme För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en krispig effekt.
  • Seite 269: Assisterad Matlagning

    DAGLIG ANVÄNDNING För vissa maträtter kan tillagningen också Till vilken grad maträtten ska tillagas: styras med: • Matlagningstermometer • Rare • Medium • Well Done Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Öppna menyn. VäljAssisterad mat‐ Välj maträtt.
  • Seite 270 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Stek, medium 180 - 220g per 3; tillaga i ugnsform på galler bit; 3 cm tjocka Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. skivor Sätt in i ugnen. Rostbiff/bräserad 1.5 - 2kg 2;...
  • Seite 271 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Karré, färsk 1 - 1.5kg; 5–6 2; tillaga i ugnsform på galler cm tjocka bitar Använd dina favoritkryddor. Revbensspjäll 2 - 3kg; använd 3 långpanna råa, 2–3 cm Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. tunna revben‐...
  • Seite 272 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Fiskfilé 3; ugnsrätter på galler Använd dina favoritkryddor. Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka ; 2; 100–150 ml; bakplåt Äppeltarte 2; pajform på galler Äppelpaj 100–150 ml; 22 cm pajform på galler Brownies 2kg av deg 3;...
  • Seite 273: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Potatisgratäng 1 - 1.5kg 1; stekgryta på galler (rå potatis) Vänd rätten efter halva tillagningstiden. Färsk pizza, tunn 100 ml; bakplåt täckt med bakplåt‐ spapper Färsk pizza, 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper tjock Quiche 2;...
  • Seite 274: Så Här Ställer Du In: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER 7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så här ställer du in: Klockslag Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ändra tidpunkt genom att öppna menyn Ställ tiden Tryck på: och välja Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Seite 275: Användning Av Tillbehör..............275 12. Felsökning

    ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Dis‐ Dis‐ playen playen visar: visar: tidpunkt --:-- Välj till‐ Tryck upp‐ ag‐ Ställ in START STOPP repade Tryck på: Tryck Ställ in nings‐...
  • Seite 276: Matlagningstermometer

    ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledskenor. 8.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för fly‐ Under tillagning ska den vara inuti rumstemperatur.
  • Seite 277: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Steg 4 Kontakt Matlagningstermometer i uttaget framtill i ugnen. På displayen visas aktuell temperatur för: Matlagningstermometer. Steg 5 - tryck för att ställa in tillagningstemperaturen. Steg 6 – tryck för att bekräfta. En ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. Du kan välja att stoppa eller fortsätta tillagningen för maten ska bli tillräckligt tillagad.
  • Seite 278: Automatisk Avstängning

    RÅD OCH TIPS 9.2 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och inga inställningar ändras. (°C) (tim) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximalt Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Matlagningstermometer, Tidsfördröjning.
  • Seite 279: Bakning Med Fukt - Rekommenderade Tillbehör

    RÅD OCH TIPS (°C) (min.) Potatisgratäng 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Brödpudding 190 - 200 55 - 70 Risgrynspudding 170 - 190 45 - 60...
  • Seite 280 RÅD OCH TIPS Bakning på en nivå – bakning i formar °C Sockerkaka utan fett Varmluft 45 - 60 Sockerkaka utan fett Över-/undervärme 45 - 60 Äppelpaj, 2 st 20 cm for‐ Varmluft 55 - 65 Äppelpaj, 2 st 20 cm for‐ Över-/undervärme 55 - 65 Mördegskakor...
  • Seite 281: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING °C Äppelpaj, 1 burk per gal‐ Varmluft 55 - 65 2 / 4 ler (Ø 20 cm) GRILL Förvärm den tomma ugnen i 5 minuter. Grillning med maximal temperaturinställning. Rostat bröd Grill 1 - 2 Nötstek, vänd efter halva ti‐ Grill 24 - 30 11.
  • Seite 282: Hur Man Rengör: Fördjupning I Ugnsutrymmet

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Seite 283 SKÖTSEL OCH RENGÖRING FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör och borttag‐ Rengör ugnsbotten och innergla‐ tills den har svalnat.
  • Seite 284: Påminnelse Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.5 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje välj Inställningar, Påminnelse om rengöring. tillagning. 11.6 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna.
  • Seite 285: Byte Av: Lampa

    FELSÖKNING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. Se till att glasen är korrekt och ordentligt införda, annars kan luckans yta bli överhet‐...
  • Seite 286: Vad Gör Jag Om

    FELSÖKNING 12.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget. Produkten värms inte upp.
  • Seite 287: Servicedata

    Avlägsna inte typskylten från ugnsutrymmet. Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BPK556260M 944188754 Energieffektivitetsindex 81.2 287/292...
  • Seite 288: Energibesparing

    ENERGIEFFEKTIVITET Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt 1.09kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 34.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 13.2 Energibesparing Denna produkt har funktioner som låter dig spara energi under vanlig matlagning.
  • Seite 289: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Välj alternativet i – tryck för Justera värdet Välj inställning‐ - välj för att Meny strukturen att bekräfta in‐ öppna Meny. och tryck på och tryck på ställningen.
  • Seite 290: Miljöskydd

    15. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet.
  • Seite 292 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis