Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude 71125 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 71125:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Originalbetriebsanleitung - Kompressor
--------
DE
--------
Translation of the original instructions - Compressor
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Compressor
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Compressore
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Compressor
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu - Kompresor
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Kompresor
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Kompresszor
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Sprężarka
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original - Compresor
ES
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Kompressor-Set
300/10/50 14-tlg. CH
71125
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 71125

  • Seite 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku - Kompresor -------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Kompresszor -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Sprężarka -------- Traducción del manual de instrucciones original - Compresor Kompressor-Set 300/10/50 14-tlg. CH 71125 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 10W-40...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Seite 13 Überlastungsschutz zabezpieczenie przed przeciążeniem Engine protection protección contra sobrecargas Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
  • Seite 14 Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. ...
  • Seite 16 Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Anschluss ................................. 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 50% ............................... 1,85 kW Zylinderanzahl ....................................1 Ansaugleistung ................................250 l/min Effektive Liefermenge..............................195 l/min Max. Betriebsdruck ................................10 bar Tankinhalt ....................................50 l Gewicht .................................... 34,74 kg Schutzart ......................................IP 20 Schutzklasse ......................................1 Schallleistungspegel L * ..............................
  • Seite 18: Betrieb Bei Niedrigeren Temperaturen

    DEUTSCH Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb Füßen bedienen. wie auf dem Schild der technischen Daten ange- geben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minu- Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der ten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen.
  • Seite 19: Betrieb Von Druckluft-Werkzeugen

    DEUTSCH Wartung Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal- tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden. Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 20 DEUTSCH Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um Abstand von Personen! diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese Achten Sie darauf, dass sich keine Per- bitte unten ein. sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Seriennummer: Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Artikelnummer: müssen an den dafür vorgesehen...
  • Seite 21 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Seite 70 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 71125 - 29.09.22...

Inhaltsverzeichnis