Inhaltszusammenfassung für Vito PRO POWER VIGDS8ST
Seite 1
GERADOR DIESEL TRIFÁSICO SILENCIOSO GENERADOR DIESEL TRIFÁSICO SILENCIOSO SILENT THREE-PHASE DIESEL GENERATOR GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL TRIPHASÉ SILENCIEUX DIESEL- STROMERZEUGER 8 KVA DREIPHASIG LEISE...
Seite 2
Armazenamento e limpeza........14 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ........... 15 APOIO AO CLIENTE ..............15 descrição DA FERRAMENTA E conteúdo da embalagem ..5 PLANO DE MANUTENÇÃO ............. 16 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO .... 7 pERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17 Geral ..................
Seite 3
Funcionamiento a gran altitud ....... 27 Starting the engine ..........40 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ......27 Stopping the engine ..........40 Comprobación y cambio de aceite del motor..27 Connecting the generator to a building's electrical installation via ATS ..........41 Limpieza del filtro de aire ........
Seite 4
Branchement du câble positif de la batterie ..52 Vor Beginn der Arbeiten ..........64 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ......53 Während der Arbeit ............64 Prises AC ..............53 Wartung und Reinigung..........65 Disjoncteurs de prises AC ........53 Lagerung für den Fall längerer Ausfallzeiten ..... 66 Bornes DC 12V ............
Seite 5
GERADOR DIESEL 8 kVA TRIFÁSICO SILENCIOSO – VIGD8ST...
Seite 6
Especificações Técnicas Lista de Componentes Saída do escape Motor: Combustão 4T Pega lateral Potência do motor [cv | kW]: 12 | 8.5 Nível de combustível Cilindrada [cc]: Tampa do depósito de combustível Rotação [rpm]: 3600 Argola de transporte Combustível: Diesel Painel de controlo/comando e ligações Autonomia [h]: Painel de acesso ao filtro de ar...
Seite 7
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados acidentes pessoais. junto do seu distribuidor oficial VITO. Leia sempre instruções segurança, funcionamento e manutenção antes de começar a utilizar o seu gerador.
Seite 8
Antes da utilização do gerador, substitua as peças avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e danificadas. O gerador produz energia elétrica suficiente para causar choque elétrico capaz de provocar danos e Verifique se todas as porcas e parafusos estão ferimentos no utilizador, em caso de má...
Seite 9
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas de Desligue o motor de combustão e retire o cachimbo da vela visão (por exemplo, redução do campo de visão), de ignição: problemas de audição, tonturas, redução da capacidade de ▪ Antes de inclinar, elevar, carregar ou transportar o concentração, pare imediatamente o trabalho.
Seite 10
Armazene o gerador em estado operacional. Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis autorizados pela VITO para este gerador ou peças Certifique-se de que o gerador está protegido contra uma tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer utilização indevida (por exemplo, por crianças).
Seite 11
Não utilize projetores ou holofotes em simultâneo com outros equipamentos. Este gerador foi testado e ajustado em fábrica. Se o gerador não produzir energia na tensão correta, consulte a assistência técnica autorizada. Os disjuntores das tomadas AC (29, 30) disparam ▪...
Seite 12
As baterias são altamente explosivas, mantenha-as afastadas de faíscas, chamas, cigarros e fontes de ignição e efetue o carregamento em local ventilado. Não arranque o veículo enquanto os cabos da bateria estiverem conectados e o gerador a trabalhar, caso contrário pode danificar o veículo e o gerador. O terminal de ligação à...
Seite 13
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou limpeza, coloque o gerador numa superfície nivelada ATS é a abreviação de “Automatic Transfer Switch” que, em e pressione a alavanca de paragem do motor (20). português, significa “Interruptor Transferência Automático”. É um dispositivo de transferência necessário quando se utiliza um gerador como fonte de energia elétrica alternativa.
Seite 14
Nunca utilize o gerador sem filtro do ar, com o filtro Não desaperte ou ajuste o parafuso limitador de velocidade danificado ou mal instalado. Caso estas situações (22), pois poderá alterar o rendimento e diminuir a vida útil aconteçam, vai entrar pó no motor, causando rápidas do motor, assim como danificar o AVR (regulador automático de velocidade).
Seite 15
água ou deixe no chão. regulamentos ambientais locais vão dar-lhe informações detalhadas de como proceder. Pode obter informações relativas à eliminação do gerador e óleo usados, através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. WhatsApp: +351 965 157 064 E-mail: support@vito-tools.com...
Seite 16
O plano de manutenção inclui rotinas, procedimentos de inspeção e processos simples de manutenção, utilizando ferramentas básicas requeridas para trabalhar no gerador. Outras tarefas de manutenção mais complicadas ou que requerem ferramentas especiais devem ser efetuadas por técnicos qualificados ou pela assistência técnica. O plano de manutenção incluído neste manual é...
Seite 17
• Desligue todos os equipamentos das tomadas e ligue tomadas AC; novamente o gerador; Não existe tensão nos terminais DC: • O fusível DC está danificado; • Substituir o fusível DC; (*) Se são necessárias ferramentas especiais contacte um revendedor VITO autorizado.
Seite 18
(fora da assistência da marca VITO), assim Diretiva 2006/42/EC – Diretiva Máquinas como qualquer estrago causado pela utilização da mesma. Diretiva (EU) 2016/1628 & 2018/989/EU –Diretiva Euro V S. João de Ver, 22 de abril de 2022 Central Lobão S.
Seite 19
GENERADOR DIESEL 8 kVA TRIFÁSICO SILENCIOSO – VIGD8ST...
Seite 20
Datos técnicos Lista de Componentes Tubo de escape Motor: Combustión 4 tiempos Empuñadura lateral Potencia del motor [cv | kW]: 12 | 8.5 Indicador del nivel de combustible Cilindrada [cc]: Tapa del depósito de combustible Velocidad de rotación [rpm]: 3600 Anillo de elevación Combustible: Diésel...
Seite 21
VITO. accidentes personales. Lea siempre las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento antes de empezar El diésel es tóxica y altamente inflamable. Guarde el a utilizar su generador.
Seite 22
Antes de utilizar el generador, cambie las piezas dañadas, así como todas las demás piezas usadas y dañadas. El generador produce suficiente energía eléctrica Compruebe que todas las tuercas y tornillos están bien para provocar una descarga eléctrica capaz de apretados.
Seite 23
En caso de náuseas, dolores de cabeza, problemas Apague el motor de combustión y saque la pipa de la bujía: de visión (por ejemplo, reducción del campo de ▪ Antes de inclinar, levantar, cargar o transportar el visión), problemas de audición, mareos, reducción de la generador;...
Seite 24
Utilice sólo herramientas o accesorios autorizados por VITO Almacene el generador en un estado funcional. para este generador o piezas técnicamente idénticas. En Asegúrese de que el generador esté...
Seite 25
No utilice los proyectores o focos simultáneamente con otros dispositivos. Este generador ha sido probado y calibrado de fábrica. Si el generador no produce corriente al voltaje correcto, consulte al personal de la asistencia técnica autorizado. Los disyuntores de los tomacorrientes AC (29, 30) se ▪...
Seite 26
Las baterías son altamente explosivas, manténgalas alejadas de chispas, llamas, cigarrillos y fuentes de ignición y cárguelas en un área ventilada. No arranque el vehículo mientras los cables de la batería están conectados y el generador está en marcha, de lo contrario puede dañar el vehículo y el generador.
Seite 27
Antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza, coloque el generador en una superficie ATS es la abreviatura de "Automatic Transfer Switch" que plana y presione la palanca de parada del motor (20). significa interruptor de transferencia automática. Es un dispositivo de transferencia de energía necesario cuando se utiliza un generador como fuente de energía alternativa.
Seite 28
Nunca opere el generador sin el filtro de aire No afloje ni ajuste el tornillo regulador de velocidad (22), ya instalado, con un filtro dañado o mal instalado. Si que puede alterar el rendimiento y reducir la vida útil del estas situaciones se producen, el polvo entrará...
Seite 29
La normativa medioambiental local le proporcionará información detallada sobre cómo proceder. Puede obtener información sobre la eliminación de su generador y aceite usados a través de los responsables de reciclaje de su municipio. WhatsApp: +351 965 157 064 E-mail: support@vito-tools.com...
Seite 30
El plan de mantenimiento incluye rutinas, procedimientos de inspección y procesos simples de mantenimiento utilizando las herramientas básicas necesarias para trabajar con el generador. Otras tareas de mantenimiento más complicadas o que requieran herramientas especiales deben ser realizadas por técnicos cualificados o por el personal de asistencia técnica.
Seite 31
CA; vuelva a encender el generador; No hay tensión en los terminales DC: • El fusible DC está defectuoso; • Cambiar el fusible DC; (*) Si se necesitan herramientas especiales póngase en contacto con un distribuidor autorizado de VITO.
Seite 32
Si excluyen de la garantía el malo uso del producto, determinaciones de las directivas: eventual reparaciones efectuadas por personas no autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO), así 2006/42/CE – Directiva relativa a las Máquinas como cualquier daño causado por el uso.
Seite 33
8 kVA SILENT THREE-PHASE DIESEL GENERATOR – VIGD8ST...
Seite 34
Technical data Components’ list Exhaust Engine: 4-stroke combustion Side handle Engine power [HP | kW]: 12 | 8.5 Fuel level indicator Fuel tank cap Engine displacement [cc]: Lifting hook Rotation speed [rpm]: 3600 Control panel and connections Fuel: Diesel Air filter access cover Running time [h]: Air intake/outlet Fuel tank capacity [L]:...
Seite 35
You may get information on authorized attachments from injuries. your official VITO distributor. Read and understand the instruction manual before start using this diesel generator. Keep this manual for future reference.
Seite 36
Before operating the generator, replace damaged and worn-out parts. The generator produces enough power to cause Check that all nuts and bolts are properly tightened. It is electric shock capable of causing damage and injury important to inspect regularly the equipment in order to to the user in case of misuse.
Seite 37
In case of nausea, headaches, sight problems (eg. Stop the combustion engine and remove the cap from the reduced vision), hearing problems, dizziness and spark plug: reduced ability to concentrate, stop working immediately. ▪ Before tilting, lifting, loading or transporting the These symptoms may be caused by high exhaust gas generator;...
Seite 38
Ensure that the generator is protected against misuse (e.g., by children). Use only VITO-approved attachments for this generator or technically identical parts. Failure to do so may result in personal injuries or damages to the generator. If in doubt, you should contact an official distributor.
Seite 39
Do not use floodlights or spotlights simultaneously with other appliances. This generator was factory tested and calibrated. If the generator does not supply power at the correct voltage, consult authorized service personnel. The circuit breakers of the AC sockets (29, 30) ▪...
Seite 40
The batteries are highly explosive, keep them away from sparks, flames, cigarettes and sources of ignition and charge in a ventilated area. Do not start the vehicle while the battery cables are connected and the generator is running, otherwise you may damage the vehicle and the generator. The earth terminal (35) is connected to the command-and- control panel (6), the non-current carrying metal parts and the earth terminals of each socket.
Seite 41
Before any maintenance or cleaning work, place the generator on a level surface and press the engine stop ATS stands for "Automatic Transfer Switch". It is a power lever (20). transfer device required when using a generator as an alternative electric power source. Its purpose is to switch/alternate between the public power grid and the generator, separating them without the possibility of simultaneous connection.
Seite 42
Never use the generator without an air filter, with a Do not loosen or adjust the speed limiting bolt (22) as this damaged or incorrectly installed filter. If this may alter the performance and reduce the service life of the happens, dust intake to the engine will occur, causing rapid motor, as well as damaging the AVR (automatic voltage regulator).
Seite 43
Local environmental regulations will give you detailed information on how to proceed. You can obtain information regarding the disposal of the appliance and used oil from the legal responsible for recycling in your city. WhatsApp: +351 965 157 064 E-mail: support@vito-tools.com...
Seite 44
The maintenance schedule includes routines, inspection procedures and simple maintenance processes. Other more complicated maintenance tasks or requiring special tools should be performed by qualified technicians or by technical assistance service. The maintenance schedule shown in this instruction manual is based on normal working conditions. If the appliance is used under severe conditions such as overload, overheating, abnormal humidity conditions or too much dust, consult the dealer for recommendations that apply to your specific needs.
Seite 45
• Unplug all devices from the sockets and restart the into the AC sockets; generator; No voltage at the DC terminals: • The DC fuse is damaged; • Replace DC fuse; (*) If special tools are required contact an authorised VITO distributor.
Seite 46
Excluded from the warranty are the misuse of the product, any repairs carried out by unauthorized individuals (outside 2006/42/EC - The Machinery Directive the service center of the brand VITO) as well as any damage (EU) 2016/1628 & 2018/989/EU – Euro V Directive caused by its use.
Seite 47
GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL TRIPHASÉ SILENCIEUX 8kVA – VIGD8ST...
Seite 48
Données techniques Liste de composants Échappement Moteur : Combustion à 4 temps Poignée latérale Puissance du moteur [cv | kW] : 12 | 8.5 Indicateur du niveau de carburant Bouchon du réservoir de carburant Cylindrée [cc] : Anneau de levage Vitesse de rotation [tpm] : 3600 Panneau de contrôle et connexions...
Seite 49
électrogène, vous devez respecter certaines mesures Vous pourrez obtenir des informations sur les accessoires de sécurité basiques afin d'éviter les risques d'incendie, de autorisés auprès de votre distributeur officiel VITO. choc électrique et de blessure. Lisez toujours les consignes de sécurité, le mode d’emploi et les conseils d’entretien avant de...
Seite 50
Avant de démarrer le groupe électrogène, remplacez les pièces endommagées ainsi que toutes les autres pièces Le groupe électrogène produit d’énergie électrique usées. suffisante pour provoquer un choc électrique Vérifiez que tous les boulons et écrous sont bien serrés. Un capable de causer des dommages et des blessures à...
Seite 51
En cas de nausées, de maux de tête, de problèmes Arrêtez le moteur à combustion et retirez le capuchon de la de vision (par ex. réduction du champ de vision), de bougie d’allumage : problèmes d'audition, de vertiges, de réduction de la ▪...
Seite 52
(par ex. par des enfants). N'utilisez que des outils ou accessoires autorisés par la marque VITO pour ce groupe électrogène ou des pièces techniquement identiques. Sinon, vous risquez de vous blesser ou d'endommager le groupe électrogène. En cas de Votre groupe électrogène doit être uniquement réparé...
Seite 53
N'utilisez pas des projecteurs en même temps que d'autres équipements. Ce groupe électrogène a été testé et calibré en usine. Si le groupe électrogène ne produit pas d'énergie à la bonne tension, consultez le personnel du service d'assistance Les disjoncteurs des prises AC (29, 30) se déclenchent technique autorisé.
Seite 54
Les batteries sont hautement explosives, tenez-les éloignées des étincelles, des flammes, des cigarettes et des sources d'inflammation et chargez-les dans un endroit ventilé. Ne démarrez pas le véhicule lorsque les câbles de la batterie sont branchés et que le groupe électrogène tourne, sinon vous risquez d'endommager le véhicule et le groupe électrogène.
Seite 55
Avant toute activité de maintenance ou de nettoyage, ATS est l'abréviation de "Automatic Transfer Switch" qui posez le groupe électrogène sur une surface plane et signifie "commutateur de transfert automatique". Il s'agit appuyez sur le levier d'arrêt du moteur (20). d'un dispositif de transfert d'énergie nécessaire lorsqu'on utilise un groupe électrogène comme source alternative d'énergie électrique.
Seite 56
Vérifiez le sens de circulation du carburant, représenté par une flèche sur le filtre. Ne faites jamais fonctionner le groupe électrogène sans filtre à air placé, avec un filtre endommagé ou mal installé. Si ces situations se produisent, de la poussière pénètre Ne desserrez ou réglez le boulon de limitation de vitesse dans le moteur, provoquant une panne rapide du moteur.
Seite 57
Les réglementations locales en matière d'environnement vous donneront des informations détaillées sur la manière de procéder. Vous pouvez obtenir informations concernant l'élimination du groupe électrogène et de l'huile usagée auprès du responsable légal du recyclage dans votre commune. WhatsApp: +351 965 157 064 E-mail: support@vito-tools.com...
Seite 58
Le programme d'entretien comprend des routines, des procédures d'inspection et des processus de maintenance simples utilisant les outils de base nécessaires pour travailler avec le groupe électrogène. Les autres tâches de maintenance plus compliquées ou nécessitant des outils spéciaux doivent être exécutées par des techniciens qualifiés ou par le service d'assistance technique.
Seite 59
électrogène en marche ; Pas de tension sur les bornes DC : • Le fusible DC est défectueux ; • Remplacez le fusible DC ; (*) Si des outils spéciaux sont nécessaires contactez un distributeur autorisé VITO.
Seite 60
éventuelles réparations réalisées par des personnes non autorisées (en dehors de l’assistance de la 2006/42/CE – Directive relatives aux machines marque VITO), ainsi que n’importe quel dommage causé (UE) 2016/1628 & 2018/989/UE –Directive Euro V par l’utilisation de l’appareil.
Seite 61
DIESEL-STROMERZEUGER 8 kVA DREIPHASIG LEISE – VIGD8ST...
Seite 62
Technische Daten Komponenten Liste Auspufföffnung Motor: 4T Verbrennung Seitlicher Griff Motorleistung [hp | kW]: 12 | 8.5 Kraftstoffstand Hubraum [ccm]: Kraftstofftankdeckel Umdrehung [rpm]: 3600 Trageriemen Kraftstoff: Diesel Bedienfeld/Befehl und Anschlüsse Autonomie [h]: Zugangsklappe zum Luftfilter Kraftstofftank [L]: Lufteinlass/-auslass Motoröl: 15W-40 Transportrad Motorölwanne [L]: Schloss der Zugangsplatte...
Seite 63
Informationen über zugelassenes Zubehör erhalten Sie bei Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr von Ihrem offiziellen VITO-Händler. Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu vermeiden. Lesen Sie immer die Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanweisungen, bevor Sie Ihren Generator in Dieselkraftstoff ist giftig und brennbar! Lagern Sie Betrieb nehmen.
Seite 64
Ersetzen Sie vor dem Einsatz des Generators defekte Teile sowie alle anderen abgenutzten und beschädigten Teile. Der Generator erzeugt genügend elektrische Energie, Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern richtig um einen elektrischen Schlag zu verursachen, der angezogen sind. Eine regelmäßige Überprüfung ist wichtig, unsachgemäßem Gebrauch Schäden...
Seite 65
Brechen Sie die Arbeit sofort ab, wenn Sie sich krank Schalten Sie den Verbrennungsmotor aus und ziehen Sie fühlen, Kopfschmerzen haben, Sehstörungen (z. B. das Zündkerzenrohr ab: eingeschränktes Sichtfeld), Hörprobleme, Schwindel oder ▪ Vor dem Kippen, Heben, Laden oder Transportieren des Konzentrationsschwäche haben.
Seite 66
Sie sich immer an einen offiziellen Bewahren Sie den Generator in einem betriebsbereiten Händler. Zustand auf. Verwenden Sie nur die von VITO für diesen Generator Stellen Sie sicher, dass der Generator vor Missbrauch (z. B. zugelassenen Anbaugeräte oder Zubehörteile...
Seite 67
Schließen Sie elektronische Geräte niemals direkt an die Netzsteckdosen an. Sie sollten einen Strom- /Spannungsstabilisator verwenden. Dieser Generator wurde im Werk getestet und eingestellt. Wenn der Generator nicht die richtige Spannung liefert, Verwenden Sie Projektoren oder Scheinwerfer nicht gleichzeitig mit anderen Geräten. wenden Sie sich an autorisiertes Servicepersonal.
Seite 68
Die Batterien sind hochexplosiv, halten Sie sie von Funken, Flammen, Zigaretten und Zündquellen fern und laden Sie sie in einem belüfteten Bereich auf. Starten Sie das Fahrzeug nicht, während die Batteriekabel angeschlossen sind und der Generator läuft, da Sie sonst das Fahrzeug und den Generator beschädigen können.
Seite 69
Leistung des Luft-Kraftstoff-Gemischs und der Motor kann überhitzen, was zu schweren Motorschäden führen kann. ATS ist die Abkürzung für "Automatic Transfer Switch". Es handelt sich um eine Übertragungseinrichtung, die bei der Stellen Sie den Generator vor allen Wartungs- und Verwendung eines Generators als alternative Stromquelle Reinigungsarbeiten auf eine ebene Fläche und erforderlich ist.
Seite 70
Betreiben Sie den Generator niemals ohne Luftfilter, 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank; mit einem beschädigten oder falsch installierten 2. Lösen Sie die Spannklemmen, um den Filter von den Filter. In diesen Fällen gelangt Staub in den Motor und Kraftstoffschläuchen zu lösen; 3.
Seite 71
WhatsApp: +351 965 157 064 der vorangegangenen Lagerungszeit befolgen, um ein schweres Starten zu vermeiden: E-mail: support@vito-tools.com Weniger als 1 Monat: ▪ Gehen Sie wie gewohnt vor. 1 Monat bis 1 Jahr: ▪ Entfernen Sie den gesamten Dieselkraftstoff aus dem Tank;...
Seite 72
Der Wartungsplan umfasst Routineabläufe, Inspektionsverfahren und einfache Wartungsarbeiten unter Verwendung der für die Arbeit am Generator erforderlichen Grundwerkzeuge. Andere kompliziertere Wartungsarbeiten oder solche, die Spezialwerkzeuge erfordern, sollten von qualifizierten Technikern oder technischer Unterstützung durchgeführt werden. Der in diesem Handbuch enthaltene Wartungsplan geht von normalen Arbeitsbedingungen aus. Wenn der Generator unter schwierigen Bedingungen eingesetzt wird, wie z.
Seite 73
• Ziehen Sie alle Geräte aus den Steckdosen und starten Steckdosen angeschlossen waren; Sie den Generator erneut; An den Gleichstromklemmen liegt keine Spannung an: • Die DC-Sicherung ist defekt; • Ersetzen Sie die DC-Sicherung; (*) Wenn Sie Spezialwerkzeug benötigen, wenden Sie sich an einen autorisierten VITO-Händler.
Seite 74
Ersatzteile und Arbeiten. e49*2016/1628*2018/989EC1/D*1002*00, Der Missbrauch des Produkts, eventuelle Reparaturen Übereinstimmung mit den Festlegungen der Richtlinien: durch nicht autorisierte Personen (außerhalb des VITO- Kundendienstes) und durch den Gebrauch verursachte Richtlinie 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie Schäden sind von der Garantie ausgeschlossen.
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE CENTRAL LOBÃO S.A. RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER VFR Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO GERADOR DIESEL 8 kVA TRIFÁSICO SILENCIOSO VIGD8ST Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN ISO 8528-13:2016, EN 60204-1:2018, e49*2016/1628*2018/989EC1/D*1002*00, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC –...