Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ART.-NO. HM 3843
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
11
18
25
32
39
46
53
59
65
72
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HM 3843

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. HM 3843 DE Gebrauchsanweisung Kabelloser Handmixer GB Instructions for use Cordless hand mixer FR Mode d’emploi Mixeur à main sans fil NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze handmixer ES Instrucciones de uso Batidora manual sin cable Manuale d’uso Sbattitore senza fili DK Brugsanvisning Ledningsfri håndmixer...
  • Seite 3 Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / : HM 3843 N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Seite 4: Kabelloser Handmixer

    Kabelloser Handmixer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und einzuhalten, dürfen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Reparaturen am Gerät Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitshinweisen und am Netzteil nur durch vertraut sind.
  • Seite 5 unterwiesen wurden und Pflege entnehmen. ∙ Das Gerät ausschalten die daraus resultierenden und das Netzteil vom Gefahren verstanden Gerät trennen: haben. ∙ Das Gerät darf durch - vor dem Einsetzen und Auswerfen der Kinder nicht benutzt Rühreinsätze, werden. Das Gerät und - bei Störungen während das Netzteil sind von des Betriebes,...
  • Seite 6 laufen nach dem - in Frühstückspensionen. ∙ Verpackungsmaterial Ausschalten nach. von Kindern fernhalten. Motorstillstand abwarten! ∙ Weder das Gerät Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! noch das Netzteil mit ∙ Vor der Inbetriebnahme Anschlussleitung dürfen das komplette Gerät äußerer Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden. inkl.
  • Seite 7 Motoreinheit mit Akku übernommen werden. an eine entsprechende Sicherheit beim Umgang Sammelstelle in Ihrer mit Akkus Nähe übergeben und ∙ Bei falschem Umgang mit so einer sicheren Akkus besteht Verletzungs- und umweltgerechten und Explosionsgefahr. Entsorgung zuführen. ∙ Das Gerät enthält Akkus, Akkus niemals über den die nicht ausgetauscht Hausmüll entsorgen.
  • Seite 8 verwenden, wenn er Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Alle Verpackungsreste und eventuelle beschädigt ist oder gar Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. Flüssigkeit austritt. Das Typenschild darf nicht entfernt werden. ∙ Falls Flüssigkeit ∙ Das Gerät reinigen wie unter Reinigung ausgetreten ist, Kontakt mit und Pflege beschrieben.
  • Seite 9 Auswahl der Rühreinsätze LED-Anzeige Die sechs LEDs am Handgriff zeigen den Rührbesen Ladezustand des Akkus an: ∙ Für leichte flüssige Mischungen, wie Aufladen: Creme, Rührteig, Kartoffelpüree, Eiweiß, ∙ Bei geringem Ladezustand blinken Sahne (Rahm) usw. die hinteren LEDs, bei mittlerem Ladezustand die mittleren LEDs, und bei Knethaken hohem Ladezustand die vorderen LEDs.
  • Seite 10 ∙ Rührbesen und Knethaken können im Spülwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Nach der Reinigung gründlich abtrocknen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Seite 11: Cordless Hand Mixer

    Cordless hand mixer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards and to comply with safety Dear Customer, regulations, any repairs Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep to the appliance and the this manual for future reference. The power supply unit must appliance must only be used by persons familiar with the safety instructions.
  • Seite 12 ∙ The appliance must not be ∙ Switch off the appliance used by children. Keep the and disconnect the power supply unit from it: appliance and the power supply unit away from - before fitting or removing any attachments, children. ∙...
  • Seite 13 ∙ The appliance and the suffocation. ∙ Before commissioning, power supply unit with the check the whole appliance, power cord must not be exposed to any sources of including the power supply unit with power cord and heat. ∙ When removing the plug any accessories, to ensure that there are no defects from the wall socket, never...
  • Seite 14 Safety When Handling point in your area to be Batteries disposed of in a safe and ∙ There is a risk of injury and environmentally friendly explosion if batteries are way. Never dispose of batteries with household handled incorrectly. ∙ The appliance contains waste.
  • Seite 15 leaked liquid occurs, rinse Switch settings ∙ The hand blender features a stepless off immediately with plenty switch. of water. In the event of any ∙ Position 0: symptoms (of any kind), ∙ Bottom switch position: please consult a doctor. For mixing light and liquid mixtures or when stirring in any ingredients ∙...
  • Seite 16 Charging the Battery the rear two LEDs appear flashing. ∙ Charge the battery regularly, especially Overload: after any long period without use. This ∙ If all LEDs flash simultaneously, the extends battery life and ensures the appliance is overloaded and switches longest possible processing cycles.
  • Seite 17 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply. ∙ To avoid the risk of electric shock, never clean the appliance or the power supply unit with liquids or immerse it. ∙ Use a slightly damp cloth to wipe the housing.
  • Seite 18: Mixeur À Main Sans Fil

    notre service clientèle. Mixeur à main sans fil Par conséquent, pour toute réparation, contactez Chère cliente, Cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire notre service clientèle par soigneusement le mode d’emploi suivant et téléphone ou par e-mail conservez ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 19 de sécurité à prendre. - avant d’installer ou de ∙ Les enfants ne doivent pas retirer tout accessoire, - en cas de fonctionnement être autorisés à se servir de l’appareil. Gardez l’appareil défectueux, - avant de nettoyer et son bloc d’alimentation hors de portée des enfants.
  • Seite 20 ∙ Attention : Tenez l’appareil, que le moteur se soit complètement arrêté. les enfants à l’écart ∙ Ni l’appareil ni le bloc des emballages, qui d’alimentation avec son représentent un risque potentiel, par exemple, de câble de raccordement ne doivent être exposés à une suffocation.
  • Seite 21 ∙ Si l’appareil doit être mis consignes. au rebut, remettez le bloc Consignes de sécurité moteur et sa batterie à un relatives aux batteries point de collecte approprié ∙ Une mauvaise manipulation près de chez vous pour des batteries présente une élimination sûre et un risque de blessure et écologique.
  • Seite 22 est endommagée ou qu’il ∙ Chargez la batterie de la manière indiquée dans la section Recharger la s’en échappe du liquide. batterie. ∙ Si du liquide s’est échappé, Durée de fonctionnement éviter de le toucher. Le batteur à main est conçu pour un ∙...
  • Seite 23 Choix des accessoires ∙ Débranchez l’adaptateur secteur du bloc d’alimentation de la prise de Fouets raccordement de l’appareil. ∙ Conviennent pour des mixtures légères et liquides comme des crèmes, pâtes, Affichage LED purées, ou blancs d’œufs, etc. Les six voyants LED sur la poignée indique l’état de charge de la batterie : Crochets à...
  • Seite 24 Fonctionnement ceux-ci. ∙ Insérez les accessoires choisis dans les ∙ Essuyez le boîtier avec un chiffon ouvertures sous le mixeur et poussez- légèrement humidifié. les légèrement jusqu’à ce qu’ils se ∙ Les fouets et les crochets malaxeurs verrouillent en place. peuvent être nettoyés à...
  • Seite 25: Snoerloze Handmixer

    Snoerloze handmixer Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om gevaar te vermijden en om te voldoen aan Geachte klant, veiligheidsvoorschriften, lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en mogen reparaties aan bewaar deze voor toekomstig gebruik. het apparaat en de Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen, die bekend zijn met de voedingsunit alleen door...
  • Seite 26 hebben over het gebruik de sectie Onderhoud en van dit apparaat en schoonmaken. ∙ Het apparaat uitschakelen volledig de gevaren en en de netvoeding veiligheidsvoorschriften begrijpen. loskoppelen van het ∙ Het apparaat mag niet apparaat: worden gebruikt door - voordat men hupstukken past of verwijderd, kinderen.
  • Seite 27 ∙ Waarschuwing: Houdt moet men wachten tot de kinderen weg van motor geheel tot stilstand gekomen is. inpakmateriaal, daar deze ∙ Het apparaat noch een bron van gevaar zijn de netvoeding met b.v. door verstikking. ∙ Controleer voor de aansluitsnoer mogen aan inwerking van hitte inbedrijfstelling het complete apparaat...
  • Seite 28 voedingsunit uitsluitend niet gevolgd, dan zal de fabrikant geen voor het laden van de accu. ∙ Als het apparaat moet aansprakelijkheid accepteren voor eventuele worden afgevoerd, dan moet u de motorunit met schades. de accu inleveren bij een Veiligheid bij het omgaan geschikt inzamelpunt in uw met de accu’s regio, en het op een veilige...
  • Seite 29 omgang kan er vloeistof uit Voor het eerste gebruik ∙ Verwijder alle verpakkingsmaterialen de accu lekken. De accu en eventuele reclamestickers van het niet langer gebruiken als hij apparaat. Het typeplaatje mag niet worden verwijderd. beschadigd is of er vloeistof ∙...
  • Seite 30 Selecteren van de hulpstukken LED-indicatie Die zes LED’s op de handgreep geven de Kloppers laadtoestand van de accu aan: ∙ Geschikt voor dunne en vloeibare Laden: mengsels zoals crèmes, mengen van ∙ Bij een lage laadtoestand knipperen de deeg, aardappelpuree, eiwitten of achterste LED’s, bij een gemiddelde slagroom enz.
  • Seite 31 ∙ Nadat men de hulpstukken heeft Recept voor testinstituten aangesloten neemt men de mixer en 924 g Bloem plaatst deze met de hulpstukken in de 665 ml Water schaal gevuld met de ingrediënten. Mixproces: ∙ Het apparaat met de schakelaar 30 seconden op een lage inschakelen.
  • Seite 32: Batidora Manual Sin Cable

    Batidora manual sin cable Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar riesgos y cumplir con las normas de Estimado Cliente, seguridad, las reparaciones Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y del aparato y de la fuente conserve este manual para cualquier de alimentación solo las consulta posterior.
  • Seite 33 hayan recibido la información detallada sobre supervisión o instrucciones la limpieza del aparato, consulte la sección referentes al uso del aparato y entiendan por Limpieza y mantenimiento. ∙ Apague el aparato y completo todo el peligro y las precauciones de desconecte de él la fuente de alimentación: seguridad.
  • Seite 34 apagar el aparato, espere - en casas rurales. ∙ Precaución: Mantenga siempre a que el motor se a los niños alejados del detenga por completo. No toque ninguna parte en material de embalaje, porque podría ser movimiento. ∙ No debe exponerse el peligroso, existe el peligro de asfixia.
  • Seite 35 suministrada únicamente alguna si hay averías a consecuencia del uso para cargar la batería. ∙ Si debe desechar el incorrecto del aparato o si estas instrucciones aparato, deposite la unidad no han sido observadas de motor con la batería debidamente. en el punto de recogida correspondiente a su área Seguridad en el uso de las...
  • Seite 36 ∙ Puede salir líquido de la Antes de usarlo por primera vez ∙ Retire todos los restos del embalaje batería si se manipula y las pegatinas publicitarias del de forma incorrecta. No aparato. No se debe quitar la placa identificadora. continúe utilizando la ∙...
  • Seite 37 Función turbo fijos. Con la batería vacía, la carga dura Cuando el aparato está encendido, puede aproximadamente 2 horas. batirse al número máximo de revoluciones ∙ Saque la fuente de alimentación de la durante un periodo corto pulsando el botón toma de corriente.
  • Seite 38 Funcionamiento Limpieza y mantenimiento ∙ Introduzca el accesorio batidor elegido ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse en la parte inferior de la batidora, de que esté desconectado de la red presionando ligeramente en los orificios eléctrica. hasta que encaje con un clic. ∙...
  • Seite 39: Sbattitore Senza Fili

    Sbattitore senza fili Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare pericoli e per rispettare le norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo del dispositivo e e conservarle per riferimento futuro. dell’alimentatore devono L’apparecchio può...
  • Seite 40 che l’apparecchio pulizia. ∙ Spegnere il dispositivo e comporta. ∙ Ai bambini non deve staccare l’alimentatore: essere consentito - prima di inserire o rimuovere uno qualsiasi l’utilizzo dell’apparecchio. Il dispositivo e il suo degli accessori, - in caso di cattivo alimentatore devono essere tenuti lontano dalla portata funzionamento,...
  • Seite 41 ∙ Attenzione: Dopo aver ∙ Avvertenza: Tutto il spento l’apparecchio, materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori aspettate sempre che il motore si sia arrestato della portata dei bambini a causa del rischio potenziale completamente. Non toccate nessun elemento in esistente, per esempio di soffocamento.
  • Seite 42 mai la batteria con un raschietto per l’impasto o dei cucchiai da cucina) alimentatore diverso. se il motore non è Utilizzare l’alimentatore in completamente fermo. dotazione solo per caricare ∙ Nessuna responsabilità la batteria. ∙ Se il dispositivo deve verrà assunta in caso di danni risultanti da un essere smaltito, consegnare l’unità...
  • Seite 43 danneggiarsi. Primo utilizzo dell’apparecchio ∙ Rimuovere dall’apparecchio tutti i residui ∙ In caso di manipolazione dell’imballaggio e eventuali adesivi. Non impropria, il liquido può rimuovete la targhetta portadati. ∙ Pulire l’apparecchio come descritto nel fuoriuscire dalla batteria. paragrafo Pulizia e manutenzione. Non utilizzare più...
  • Seite 44 Scelta degli accessori Visualizzazione LED I sei LED sull’impugnatura indicano lo stato Le fruste di carica della batteria: ∙ Adatte per impasti leggeri e liquidi come Caricamento: creme, impasti, patate schiacciate, ∙ Quando la batteria è quasi scarica, albumi o panna e altro. lampeggiano i LED posteriori;...
  • Seite 45 accessori. Ricetta per gli istituti di collaudo ∙ Dopo aver attaccato gli accessori, 924 g di farina prendete lo sbattitore in mano e 665 ml di acqua introducete gli accessori nel contenitore Procedura di impasto: riempito con gli ingredienti. 30 secondi a bassa velocità ∙...
  • Seite 46: Ledningsfri Håndmixer

    Ledningsfri håndmixer Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farlige situationer og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du tager enheden i brug, og gem den som må reparation af apparatet fremtidig reference. Apparatet må kun og strømforsyningen bruges af personer, der er fortrolige med sikkerhedsanvisningerne.
  • Seite 47 af børn. Hold enheden og strømforsyningen fra enheden: strømforsyningen udenfor børns rækkevidde. - inden noget af tilbehøret ∙ Børn må aldrig få lov til at sættes på eller tages af, lege med apparatet. - i tilfælde af fejlfunktion, ∙ Dette apparat er beregnet - inden apparatet rengøres, til privat brug eller i - når apparatet ikke er...
  • Seite 48 tag altid fat i selve stikket. for fejl og mangler for ∙ Tag ikke fat i stikket med at sikre, at apparatet er i funktionsdygtig stand. våde hænder. ∙ Rør aldrig ved de Hvis du fx har tabt apparatet på gulvet, eller bevægelige dele under brug, og anbring aldrig hvis der er blevet trukket...
  • Seite 49 opsamlingssted for genopladeligt batteri, der elektronisk affald i din ikke kan udskiftes. Batteriet må aldrig udskiftes med en nærhed, så de kan bortskaffes på sikker og anden type genopladeligt batteri eller med andre miljømæssigt forsvarlig vis. Genopladelige batterier typer batterier. ∙...
  • Seite 50 genopladelige batteri, hvis Før brug ∙ Fjern alle emballagerester og eventuelle det er beskadiget, eller der reklamemærkater fra apparatet. lækker væske fra det. Typeskiltet må ikke fjernes. ∙ Rengør apparatet som beskrevet under ∙ Hvis det genopladelige Rengøring og pleje. batteri lækker, skal du ∙...
  • Seite 51 Valg af tilbehør LED-kontrollamper De 6 LED’er på håndgrebet viser Piskeris batteriniveauet: ∙ Egnet til lette eller flydende blandinger Opladning: såsom creme, kagedej, kartoffelmos, ∙ Ved lavt batteriniveau blinker de bageste æggehvider eller is etc. LED’er, ved middel batteriniveau blinker de midterste LED’er, og ved højt Dejkroge batteriniveau blinker de forreste LED’er.
  • Seite 52 ∙ Når omrøringen er færdig, eller hvis du Bortskaffelse af enheden med batteri ønsker at afbryde den, sluk mikseren, Apparater og batterier, der er og vent indtil motoren er fuldstændig mærket med dette symbol, må standset, inden røretilbehøret løftes ud ikke bortskaffes sammen med af blandingen.
  • Seite 53: Trådlös Handmixer

    eller e-post om det krävs Trådlös handmixer en reparation (se bilaga). ∙ Av elektriska säkerhetsskäl Bästa kund! Läs igenom bruksanvisningen noga innan får apparaten och nätdelen apparaten används och spara den för inte behandlas med eller senare användning. Enheten får endast användas av personer som känner till doppas i vätskor.
  • Seite 54 ∙ Denna apparat kan miljöer, - i företag inom användas av personer som har minskad fysisk jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, motell och liknande inkvarteringsställen, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, - för gäster i bed-and- breakfast hus.
  • Seite 55 stannat. kan det finnas skador som ∙ Inget ansvar godtas om inte är synliga från utsidan. I dessa fall ska du inte skada uppkommer till följd av felaktig användning, använda enheten. ∙ Varning: När du stängt av eller om dessa instruktioner inte följts.
  • Seite 56 skadade eller vätska läcker levereras med apparaten. ∙ När apparaten ska ∙ Om vätska läcker ut ska du avfallshanteras ska motorenheten och undvika kontakt med den. ∙ Om du kommer i kontakt batterierna lämnas till ett uppsamlingsställe i er med vätskan ska du närhet för att det ska bli en omedelbart skölja med miljöriktig avfallshantering.
  • Seite 57 Kortvarig användning degkroken ska föras in i den högra Elvispen är designad för att användas öppningen. under korta perioder på fem minuter (KB 5). Det innebär att elvispen inte bör användas Ladda batterierna kontinuerligt i mer än fem minuter. Stäng av ∙...
  • Seite 58 ∙ Så snart batterieffekten ligger under Skötsel och rengöring 20% blinkar de båda bakre LED:erna. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Överbelastning: och se till att apparaten är avstängd ∙ När alla LED:er lyser samtidigt är innan rengöring påbörjas. apparaten överbelastad och stängs av. ∙...
  • Seite 59: Johdoton Käsivatkain

    asiakaspalveluumme Johdoton käsivatkain puhelimitse tai sähköpostilla (katso liite). Hyvä Asiakas, lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ∙ Sähköturvallisuussyistä käyttämistä ja säilytä se myöhempää laitetta ja verkko-osaa ei tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet saa käsitellä nesteillä eikä turvallisuusohjeisiin.
  • Seite 60 vastaavaan, kuten saattaa seurata vakavia henkilövammoja. - ruokalat, toimistot ja muut ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, kaupalliset ympäristöt, aistillisesti tai henkisesti - maatalousyritykset, - hotellien, motellien jne. rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat ja vastaavien yritysten asiakkaat, tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
  • Seite 61 pysähtynyt. eivät näy ulospäin. Älä ota ∙ Jos laite vahingoittuu laitetta käyttöön sellaisessa väärinkäytön seurauksena tilanteessa. ∙ Varoitus: Kun olet tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, katkaissut virran, odota aina kunnes moottori on valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. täysin pysähtynyt äläkä...
  • Seite 62 moottoriyksikkö ja tai jos siitä on valunut ulos akku on toimitettava nestettä. ∙ Jos nestettä on valunut lähellä sijaitsevaan asianmukaiseen ulos, vältä kosketusta nesteeseen. keräyspaikkaan turvallisen ∙ Jos kosket nesteeseen, ja ympäristöystävällisen huuhtele se heti pois hävittämisen varmistamiseksi. Älä runsaalla vedellä. Jos ilmenee muita seurauksia koskaan hävitä...
  • Seite 63 Lyhytaikainen käyttö Taikinakoukut Käsivatkain on suunniteltu lyhytaikaiseen 5 ∙ Käytetään raskaaseen, vaivattavaan minuutin käyttöön (KB 5). Tämä tarkoittaa taikinaan. sitä, että käsivatkainta voidaan käyttää ∙ Taikinakoukku, jossa on yhtäjaksoisesti enintään 5 minuuttia. sisäänrakennettu levy, on työnnettävä Tämän jälkeen moottori on kytkettävä pois vasempaan, hieman suurempaan päältä...
  • Seite 64 ∙ Kun kaikki LED-valot palavat jatkuvasti, Lisävarusteiden poistaminen akku on ladattu täyteen. ∙ Kytke laite pois päältä ennen lisäosien Käyttö: irrottamista. ∙ Mitä vähemmän LED-valoja palaa, sitä ∙ Painamalla irrotuspainiketta ( alhaisempi varaustila on. sekoittimet irtoavat automaattisesti ∙ Kun akun varaustila on alle 20 %, kaksi laitteesta.
  • Seite 65: Batedeira Sem Fios

    Batedeira sem fios Instruções de segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro(a) Cliente, segurança, as reparações Leia cuidadosamente o Manual de Instruções antes de utilizar o aparelho e no aparelho ou na fonte de guarde o mesmo para posterior utilização. alimentação apenas devem O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com...
  • Seite 66 ∙ Desligar o aparelho seguro do aparelho e que tenham compreendido os e desligar a fonte de alimentação do aparelho: perigos resultantes da sua utilização. - antes de colocar ou ∙ O aparelho não deve ser ejetar os acessórios da utilizado por crianças.
  • Seite 67 material de embalagem paragem do motor! afastado das crianças. ∙ Nem o aparelho nem a Existe o perigo de asfixia! fonte de alimentação com ∙ Antes da colocação em cabo de ligação podem ser expostos ao calor externo. funcionamento do aparelho ∙...
  • Seite 68 Segurança no recolha adequado perto manuseamento da bateria de si, para uma eliminação ∙ Existe um risco de segura e ecológica. Nunca ferimentos e explosão se elimine a bateria com o lixo doméstico. a bateria for manuseada ∙ Nunca desmontar a incorretamente.
  • Seite 69 com o líquido. Serviço de curta duração A batedeira foi concebida para uma ∙ Se tiver ocorrido contacto operação de curto prazo de 5 minutos (KB com o líquido, enxaguá- 5). Isto significa que a batedeira pode ser utilizada continuamente até um máximo lo imediatamente com de 5 minutos.
  • Seite 70 Gancho para amassar Ecrã de LED ∙ Para amassar massa. Os seis LEDs na pega indicam o estado de ∙ O gancho de massa com a placa carga da bateria: integrada deve ser inserido na abertura Carregamento: esquerda, ligeiramente maior; o outro ∙...
  • Seite 71 Utilização Limpeza e manutenção ∙ Inserir os acessórios da batedeira ∙ Antes da limpeza, desligar sempre a selecionados nas aberturas na parte ficha da rede elétrica. inferior da batedeira com uma ligeira ∙ Por razões de segurança elétrica, o pressão, até que encaixem na posição aparelho e a fonte de alimentação não pretendida.
  • Seite 72: Mikser Ręczny Bezprzewodowy

    dział obsługi klienta. Mikser ręczny bezprzewodowy Dlatego w przypadku naprawy prosimy o kontakt Szanowni Klienci! przed rozpoczęciem użytkowania telefoniczny lub mailowy urządzenia należy dokładnie przeczytać z naszym działem obsługi instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie może być używane klienta (patrz załącznik).
  • Seite 73 urządzenia i są w pełni zdejmowania akcesoriów; - w przypadku stwierdzenia świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych awarii urządzenia; - przed przystąpieniem do środków ostrożności. ∙ Urządzenie nie może być czyszczenia; - zanim urządzenie używane przez dzieci. Urządzenie i zasilacz zostanie pozostawione bez nadzoru;...
  • Seite 74 sieci należy poczekać opakowania, ponieważ może to doprowadzić do aż silnik całkowicie przestanie pracować. Nie niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. wolno dotykać żadnych ∙ Przed uruchomieniem ruchomych części miksera. ∙ Nie wolno narażać należy sprawdzić urządzenia ani zasilacza z kompletne urządzenie, włącznie z zasilaczem z kablem przyłączeniowym na działanie ciepła...
  • Seite 75 Z kolei dostarczonego niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność zasilacza należy używać wyłącznie do ładowania ponosi wyłącznie użytkownik. tego akumulatora. ∙ Jeśli urządzenie ma Bezpieczeństwo podczas zostać wyrzucone, pracy z akumulatorami należy przekazać ∙ Nieprawidłowe jednostkę silnikową obchodzenie się z wraz z akumulatorem do akumulatorami grozi odpowiedniego punktu obrażeniami ciała i...
  • Seite 76 temperaturze nie niższej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ∙ Urządzenie służy wyłącznie do niż -10°C i nie wyższej niż miksowania wskazanych produktów 60°C. W przeciwnym razie spożywczych oraz do ubijania śmietany lub piany z białka. może dojść do uszkodzenia ∙ Urządzenia należy używać tylko z akumulatora.
  • Seite 77 ∙ Niska pozycja przełącznika: znajdującej się w uchwycie. Do miksowania płynnych i lekkich ∙ Podłącz dostarczony zasilacz do mieszanek lub dodawania składników wtyczki. ∙ Średnia i wysoka pozycja przełącznika: ∙ Diody LED zaczynają migać. Do mieszania i ugniatania ∙ Gdy tylko akumulator zostanie w pełni ∙...
  • Seite 78 włączone. W razie potrzeby zmniejszyć Czyszczenie i konserwacja ilość ciasta, aby uniknąć ponownego ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłączenia. należy się upewnić, że urządzenie zupełnie wystygło i jest wyłączone z Obsługa sieci elektrycznej. ∙ Włożyć wybrane wkłady mieszające do ∙ Ze względu na bezpieczeństwo otworów na spodzie miksera z lekkim elektryczne zarówno urządzenie, jak naciskiem, do kliknięcia.
  • Seite 79: Ασύρματο Μίξερ Χειρός

    Ασύρματο μίξερ χειρός Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για την αποφυγή κινδύνων και την τήρηση των Οδηγίες χρήσης κανόνων ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση της συσκευής και οποιαδήποτε επισκευή φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η στη συσκευή και το συσκευή...
  • Seite 80 αισθητήριες ή διανοητικές στο πλυντήριο πιάτων. Για αναλυτικές πληροφορίες ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις μόνο εάν για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με παράγραφο «Γενικός τη χρήση της συσκευής καθαρισμός και φροντίδα». ∙...
  • Seite 81 ηλεκτρικού καλωδίου του εργασιακά περιβάλλοντα, τροφοδοτικού ενδέχεται - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε να προκύψουν ζημιές οι οποίες δεν είναι ορατές. ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες Σε αυτές τις περιπτώσεις μην θέτετε τη συσκευή σε εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που λειτουργία.
  • Seite 82 Μην αντικαθιστάτε ποτέ υγρά χέρια. ∙ Μην αγγίζετε τα κινούμενα την μπαταρία με άλλες μέρη κατά τη λειτουργία μπαταρίες ή συσσωρευτές. ∙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! τους και μην τοποθετείτε σκεύη (π.χ. σπάτουλα Για τη φόρτιση της για ζύμη ή κουτάλες μπαταρίας χρησιμοποιείτε μαγειρέματος) στο...
  • Seite 83 ∙ Σε περίπτωση επαφής με τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα. το υγρό πλύνετε αμέσως ∙ Μην αποσυναρμολογείτε την προσβεβλημένη ποτέ την μπαταρία από περιοχή με άφθονο τη μονάδα μοτέρ, μην νερό. Αν παρουσιάσετε την εκθέτετε σε υψηλές συμπτώματα θερμοκρασίες...
  • Seite 84 Σύντομη λειτουργία Ζυμωτήρες Το μίξερ χειρός είναι σχεδιασμένο για ∙ Για βαριά ζύμη, τύπου ζυμώματος. σύντομη λειτουργία 5 λεπτών (KB 5). Με ∙ Ο ζυμωτήρας με τον ενσωματωμένο άλλα λόγια, το μίξερ χειρός μπορεί να δίσκο πρέπει να εισέλθει στην χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 85 Ένδειξη LED Λειτουργία Οι έξι λυχνίες LED στη χειρολαβή ∙ Ασκώντας ελαφρά πίεση, εισαγάγετε δηλώνουν την κατάσταση φόρτισης της τους επιλεγμένους αναδευτήρες στις μπαταρίας: οπές του κάτω μέρους του μίξερ, μέχρι Φόρτιση: να ασφαλίσουν στη θέση τους. ∙ Όταν η στάθμη φόρτισης είναι χαμηλή ∙...
  • Seite 86 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. ∙ Η συσκευή και το τροφοδοτικό δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή ή να βυθίζονται σε υγρά για λόγους ηλεκτρικής...
  • Seite 88 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis