Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Handmixer
Instructions for use
Hand blender
Mode d'emploi
Mixeur à main
Gebruiksaanwijzing
Hand Mixer
Instrucciones de uso
Batidora
Manuale d'uso
Sbattitore
Brugsanvisning
Håndmikser
Bruksanvisning
Elvisp
Käyttöohje
Käsikäyttöinen vatkain
FIN
Instrukcja obsługi
Mikser ręczny
Οδηγ ες χρ σεως
Μ ξερ
Руководство по эксплуатации
Настольный миксер
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HM 3823

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Handmixer Instructions for use Hand blender Mode d'emploi Mixeur à main Gebruiksaanwijzing Hand Mixer Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Sbattitore Brugsanvisning Håndmikser Bruksanvisning Elvisp Käyttöohje Käsikäyttöinen vatkain Instrukcja obsługi Mikser ręczny Οδηγ ες χρ σεως Μ ξερ Руководство по эксплуатации Настольный...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 ist; Handmixer - auf den Boden gefallen ist. ● Bei Nichtgebrauch, beim Entnehmen oder Einsetzen der Rühreinsätze, bei Liebe Kundin, lieber Kunde, Störungen während des Betriebes immer bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung den Netzstecker ziehen. ● aufmerksam durch. Achtung! Die Rühreinsätze laufen nach dem Ausschalten nach.
  • Seite 5 über unseren Internet-Bestellshop können sich darin frei drehen und die bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Gefäße sind kratzunempfindlich. unserer Homepage http://www.severin.de - Nehmen Sie den Handmixer mit den unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand und halten Sie diese in das Rührgut.
  • Seite 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 7: Hand Blender

    the plug from the wall socket before Hand blender fitting or removing any attachments and in case of malfunction during use. ● Caution: After switching off, always wait Dear Customer until the motor has come to a complete Before using the appliance, the user should standstill.
  • Seite 8 The unit is switched off automatically detached when pressing the very low speed eject button. low speed medium speed General Care and Cleaning ● medium high speed Remove the plug from the wall socket high speed before cleaning the appliance. ●...
  • Seite 9 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 10 d’alimentation présente des signes de Mixeur à main dommages quelconques, - si l’appareil est tombé. ● Éteignez toujours le mixeur et Chère Cliente, Cher Client, débranchez la fiche de la prise murale Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit avant d’attacher ou de retirer un lire attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 11 l’appareil ne doit pas fonctionner en continu Fouets plus de 10 minutes. Débranchez ensuite Pour des mixtures légères et liquides telles l’appareil et laissez refroidir le moteur. que crèmes, purée ou blanc d’oeufs, insérez l’un ou les deux fouets dans les ouvertures Positions de l’interrupteur situées en dessous du mixeur et poussez-les L’appareil est équipé...
  • Seite 12 sur puissance maximum. Formez la pâte en petites galettes de 5 cm de diamètre, puis mettez-les dans un four préchauffé à 180°C pendant 25 minutes environ, la plaque à mi- hauteur. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Seite 13 ● Gebruik de mixer nooit wanneer: Hand Mixer - het snoer apparaat beschadegingen vertonen. - het apparaat gevallen is. ● Beste klant Schakel het apparaat altijd uit en Voordat het apparaat wordt gebruikt moet verwijder de stekker uit het stopcontact de gebruiker eerst de volgende instructies wanneer men hulpstukken wil aansluiten zorgvuldig lezen.
  • Seite 14 Schakelaar Deeghaken unit voorzien Voor het kneden van deeg gebruikt men de meerstandenschakelaar. deeghaken. De haak met de vaste plaat De volgende standen zijn beschikbaar: moet men in de grootste opening stoppen. Het apparaat is uitgeschakeld Uitwerpen van de hulpstukken zeer lage snelheid De kloppers en deeghaken zullen lage snelheid...
  • Seite 15 materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Seite 16 - si en la unidad o en el cable de Batidora alimentación cualquier desperfecto, - y si se produce una avería durante el Estimado Cliente, uso. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Apague y desenchufe siempre la leer detenidamente siguientes...
  • Seite 17 Control de velocidades superficie inferior de la batidora y empújelos La batidora está dotada de un interruptor suavemente hacia arriba hasta que queden multiprocesador. sujetos. Dispone de los siguientes niveles: Los accesorios para amasar La unidad está apagada Para amasar, se deben emplear los muy baja velocidad accesorios correspondientes.
  • Seite 18 180°C, con la bandeja en la posición central. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no...
  • Seite 19 alimentazione sembrano rovinati, Sbattitore - l’apparecchio è cascato su alcuna superficie dura. ● Spegnete lo sbattitore e disinserite Gentile Cliente, sempre la spina dalla presa di corrente Vi preghiamo di leggere attentamente le murale prima di attaccare o di togliere istruzioni d’uso prima di utilizzare qualsiasi accessorio e in caso di cattivo l’apparecchio.
  • Seite 20 livelli di velocità 1 - 5 l’apparecchio non Le fruste dovrebbe esser adoperato per più di 10 Per gli impasti leggeri e liquidi come le minuti di seguito. Spegnete poi lo sbattitore creme, la purea di patate, gli albumi o la e lasciate al motore il tempo di raffreddarsi.
  • Seite 21 l’impasto, formate dei biscotti rotondi di 5 cm. circa e cuoceteli nel forno preriscaldato a 180°C per 25 minuti, ponendo nella posizione centrale del forno la teglia di cottura Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di...
  • Seite 22 piskerisene eller dejkrogene indsættes Håndmikser eller tages ud, samt i tilfælde af at apparatet ikke fungerer ordentligt under brug. ● Kære kunde! Advarsel: Vent altid indtil motoren er Inden apparatet tages i brug bør denne stoppet fuldstændigt efter der er slukket brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Seite 23 De følgende indstillinger kan benyttes: Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Apparatet er slukket Den krog der har en indbygget skive må meget lav hastighed indsættes i den største åbning. lav hastighed middel hastighed Udtagning af tilbehøret middel- høj hastighed Piskerisene eller dejkrogene løsnes høj hastighed automatisk...
  • Seite 24 indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Seite 25 saamt om fel skulle uppstå under Elvisp användningen. ● Varning: När du stängt av mixern bör du vänta tills motorn har stannat helt. Rör Bästa kund! aldrig delar som är i rörelse. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Låt inte apparaten eller elsladden bruksanvisningen noga.
  • Seite 26 Degkrokar och personskador. Degkrokarna bör användas vid knådning. Kroken som har den inbyggda plattan bör Tillverkas för: Severin Elektrogeräte sättas i den större öppningen. GmbH, Tyskland.
  • Seite 27: Käsikäyttöinen Vatkain

    poistamista mahdollisen Käsikäyttöinen vatkain toimintahäiriön aikana laitetta käytettäessä. ● Varoitus: Kun olet katkaissut virran, Hyvä asiakas, odota aina kunnes moottori on täysin Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pysähtynyt äläkä kosketa mitään laitteen käyttämistä. liikkuvia osia. ● Älä anna laitteen kotelon Verkkoliitäntä...
  • Seite 28 virta kytketty pois sisäänrakennettu levy, tulee työntää erittäin alhainen nopeus suurempaan aukkoon. alhainen nopeus keskinopeus Lisävarusteiden poistaminen keskisuuri nopeus Vispilät taikinakoukut irtoavat suuri nopeus automaattisesti irrotuspainiketta painettaessa. Sekoitustoiminnon asetukset Kevyitä ja nestemäisiä seoksia sekoitettaessa Laitteen puhdistus ja huolto ● tai aineksia lisätessä tulee käyttää asetuksia 1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen ja 2.
  • Seite 29 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Seite 30: Mikser Ręczny

    Mikser ręczny która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania Szanowny Kliencie przez nie urządzenia jako zabawki. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Miksera nie należy używać, gdy: urządzenia należy dokładnie zapoznać się z - urządzenie lub przewód zasilania uległ...
  • Seite 31 Uruchamianie miksowania. - Należy włączyć mikser kciukiem. - Po zakończeniu lub podczas przerwy w Krótki czas operacyjny miksera Urządzenie przystosowane jest do pracy, przed wyjęciem z naczynia rozdrabniania średnich ilości artykułów ruchomych części miksera należy żywnościowych. Każdorazowe użycie przy urządzenie wyłączyć. prędkości obrotów od 1 - 5 nie powinno trwać...
  • Seite 32 5 cm i włożyć na 25 minut do piekarnika rozgrzanego do temp. 180˚ C, wsuwając blachę na środkową półkę. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Seite 33 Μ ξερ ασφ λει του. Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με τη συσκευ . Αγαπητο πελ τες, Μη χρησιμοποιε τε το μ ξερ ● Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , - αν...
  • Seite 34 Λειτουργ α - Μετ την τοποθ τηση των εξαρτημ των, τοποθετε τε το μ ξερ με Λειτουργ α για σ ντομο χρονικ τα εξαρτ ματα μ σα στο δοχε ο που δι στημα ε ναι γεμ το με τα υλικ /συστατικ . Η...
  • Seite 35 Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Συνταγ για μπισκ τα με μο σλι (στρογγυλ...
  • Seite 36: Настольный Миксер

    Настольный миксер способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Перед использованием этого изделия Не оставляйте детей без присмотра, внимательно прочитайте руководство чтобы они не начали играть с по...
  • Seite 37 исключения возможного травматизма ремонт - Перед первым использованием электроприборов, включая и замену очистите все приспособления. - В зависимости от количества шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я ингредиентов используйте квалифицированным персоналом. достаточно...
  • Seite 38 разогретой до 180°C, в течение 25 минут, поместив противень в среднее положение. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 40 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Seite 41 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Seite 42 I/M No.: 8108.0000...