Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
19
24
29
34
39
43
48
54
59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3732

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Mixer plongeant NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora con picadora Manuale d’uso Frullatore a immersione DK Brugsanvisning Stavblender SE Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin PL Instrukcja obsługi Ręczny mikser elektryczny...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Stabmixer

    durchgeführt werden. Daher im Stabmixer Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor (siehe Anhang). der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Das Gerät kann von Personen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt mit reduzierten physischen, werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Seite 5 ∙ Das Gerät darf aus Gründen der im Haushalt und ähnlichen elektrischen Sicherheit nicht mit Anwendungen verwendet zu werden, Flüssigkeiten behandelt oder gar wie z.B. darin eingetaucht werden. - von Mitarbeitern in Läden, Büros ∙ Motorstillstand nach dem und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Ausschalten abwarten! Keine Teile - in landwirtschaftlichen Betrieben, berühren, die sich noch in Bewegung...
  • Seite 6 Kurzzeitbetrieb bevor Sie den Mixstab aus dem Mixgut Das Gerät ist für die Verarbeitung herausnehmen. haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. ∙ Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Es kann mit Mixstab oder Schneebesen Netzstecker. bis zu 1 Minute ununterbrochen in der Schalterposition I oder II benutzt werden. Zubehör Anschließend muss der Motor für ca.
  • Seite 7 ∙ Keine heißen Flüssigkeiten oder sehr mit einem fl achen Boden. Tauchen Sie harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, erst den Schneebesen in das eingefüllte Muskatnüsse, Getreide, Kaffeebohnen, Mixgut, bevor Sie das Gerät durch Hartkäse, Schokolade, Reis oder Drücken der Einschalttaster einschalten. Gewürze) einfüllen.
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 9: Hand Blender

    to our customer service department Hand blender (see appendix). ∙ The appliance may only be used Dear Customer, Before using the appliance, please read the by persons with reduced physical, following instructions carefully and keep this sensory or mental capabilities, or manual for future reference.
  • Seite 10 the motor has come to a complete - in agricultural working standstill. Do not touch any moving environments, parts. - by customers in hotels, motels etc. ∙ The individual attachments should be and similar establishments, cleaned after each cycle of use. For - in bed-and breakfast type detailed information, please refer to environments.
  • Seite 11 the blender or whisk attachments, it can after use. be operated without interruption for a maximum of 60 seconds at settings I or Attachments II, after which it should be allowed to cool Wait until the motor has come to a complete down for approximately 5 minutes until it standstill and remove the plug from the wall has reached room temperature.
  • Seite 12 ∙ After processing, always remove the plug the mounting holes in the bracket. Insert the from the wall socket before taking the lid plugs provided into the holes. (Depending off or detaching the drive unit. To detach on the nature of the wall, the use of special the unit, turn it so that the arrow mark and plugs may be required.) Screw the bracket open-lock symbol are aligned.
  • Seite 13 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period...
  • Seite 14: Mixer Plongeant

    doivent être effectuées par notre Mixer plongeant service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil à notre service après-vente soigneusement les instructions suivantes et (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. ∙...
  • Seite 15 électriques, ne pas nettoyer l’appareil - avant de nettoyer l’appareil. avec du liquide et ne pas le plonger ∙ Cet appareil est destiné à une dans du liquide. utilisation domestique ou similaire, ∙ Attendez toujours, après avoir éteint telle que l’appareil, que le moteur se soit - par des employés de magasins, complètement arrêté.
  • Seite 16 conformité aux instructions d’utilisation. la tâche. Un récipient à parois hautes et à fond plat est préférable. Avant la première utilisation ∙ Plongez le pied mixeur dans les ∙ Veuillez nettoyer soigneusement toutes ingrédients contenus dans le bol avant les parties détachables avant la première d’appuyer sur une des touches de utilisation de cet appareil, et ce de la fonctionnement pour mettre l’appareil en...
  • Seite 17 ∙ Fixez le bloc-moteur sur le couvercle du Pour obtenir une performance optimale de bol et tournez pour verrouiller; assurez- l’appareil, nous vous suggérons la recette vous que la fl èche repère et le symbole suivante: de verrouillage sont correctement alignés. Mixez 250 g de viande crue pendant 10 ∙...
  • Seite 18 place. peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous Entretien et nettoyage contribuez à la prévention de potentiels ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise effets négatifs sur la santé humaine et murale avant de nettoyer l’appareil. l'environnement.
  • Seite 19: Staafmixer

    klantenservice. Wanneer reparaties Staafmixer nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, aanhangsel). moet men de volgende instructies goed ∙ Het apparaat mag alleen gebruikt doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 20 ∙ Om elektrische schokken te - wanneer het apparaat niet werkt, voorkomen dit apparaat nooit - wanneer er geen toezicht is, met vloeistoffen schoonmaken of - na gebruik, onderdompelen. - wanneer men het apparaat ∙ Wanneer men het apparaat schoonmaakt. uitschakelt moet men wachten tot de ∙...
  • Seite 21 op een krasbestendige ondergrond sluiten, draai het blenderhulpstuk zodanig plaatsen. dat de pijl op de aandrijfunit overeenkomt ∙ De fabrikant heeft geen met het slotsymbool op het hulpstuk. verantwoordelijkheid wanneer dit ∙ Gebruik altijd een geschikte container apparaat verkeerd gebruikt word of voor de blender.
  • Seite 22 het vast zit. Verwerk gedurende 10 seconden 250 g rauw ∙ Plaats de aandrijfunit op de deksel vlees. van de schaal en draai het vast; zorg ervoor dat de pijl en het slotsymbool juist Klophulpstuk overeenkomen. Het klophulpstuk is geschikt voor het kloppen ∙...
  • Seite 23 maak de aandrijfunit en het snoer nooit plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar schoon met vloeistoffen en dompel informatie over geven. deze nooit onder. De aandrijfunit mag schoongeveegd worden met een pluisvrije Garantieverklaring vochtige doek. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙...
  • Seite 24: Batidora Con Picadora

    Si es preciso repararlo, se debe Batidora con picadora mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ El aparato podrá ser utilizado por para cualquier consulta posterior.
  • Seite 25 eléctrica, no limpie el aparato con ∙ Este aparato ha sido diseñado para sustancias líquidas y no lo sumerja. el uso doméstico u otra aplicación ∙ Después de apagar el aparato, similar, por ejemplo espere siempre a que el motor se - para ser utilizado por el personal pare por completo.
  • Seite 26 Antes de usarla por primera vez Un contenedor alto con la base llana es lo ∙ Antes de utilizar el aparato por primera más indicado. vez, todas las piezas desmontables se ∙ Empuje el brazo de la batidora hacia deberán limpiar a fondo como viene abajo entre los ingredientes del interior indicado en la sección Mantenimiento y del recipiente antes de utilizar uno de...
  • Seite 27 comprobando que la fl echa y los símbolos segundos. de cierre están correctamente alineados. ∙ Enchufe el cable eléctrico en una Accesorio para levantar claras toma de corriente y pulse el botón de Este accesorio se utiliza para batir nata funcionamiento deseado mediante o levantar las claras, y también para batir pulsaciones breves hasta que la mezcla...
  • Seite 28 ∙ Para evitar el riesgo de descargas donde podrán facilitarle la información eléctricas, no limpie la unidad de relevante. Los aparatos eléctricos que transmisión ni el cable de alimentación ya no son utilizables se pueden entregar con líquidos, ni los sumerja. La unidad de gratuitamente en el establecimiento de transmisión se puede limpiar con un paño venta.
  • Seite 29: Frullatore A Immersione

    devono essere effettuate dal nostro Frullatore a immersione servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al raccomandiamo di leggere attentamente le nostro centro di assistenza tecnica seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 30 ∙ Disinserite sempre l’apparecchio - prima di montare o smontare dalla corrente elettrica e lasciatelo l’apparecchio, raffreddare prima di pulirlo. - in caso di cattivo funzionamento, ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse - se lasciate l’apparecchio elettriche, non pulite l’apparecchio incustodito, con liquidi e non immergetelo in - dopo l’uso,...
  • Seite 31 ∙ Non permettete che il cavo di Funzionamento del frullatore alimentazione tocchi mai delle superfi ci ∙ Quando inserite l’accessorio frullatore calde o venga a contatto con sorgenti di all’albero motore, accertatevi che il segno calore. a forma di freccia sia allineato al simbolo ∙...
  • Seite 32 da triturare. Usate estrema cautela: Le il gruppo lama. lame sono molto affi late. Nel maneggiare ∙ Se volete procedere a un secondo ciclo di le lame, tenetele sempre dal rivestimento lavorazione con alimenti diversi, prima di protettivo in plastica in alto. risistemare il gruppo lame nel contenitore, ∙...
  • Seite 33: Smaltimento

    potrebbe rendersi necessario l’impiego di Smaltimento tasselli particolari). Avvitate il supporto Gli apparecchi contrassegnati con alla parete ma tenete conto delle differenti questo simbolo devono essere lunghezze delle viti. Dopo, accertatevi che smaltiti separatamente dai normali il supporto a parete sia saldamente fi ssato rifi...
  • Seite 34: Stavblender

    til vores afdeling for kundeservice (se Stavblender tillæg). ∙ Apparatet må ikke benyttes af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne personer med reducerede fysiske, brugsanvisning læses omhyggeligt, og sensoriske eller mentale evner, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der eller mangel på...
  • Seite 35 nedsænkes i væske. - butikspersonale, kontorer eller ∙ Vent altid indtil motoren er stoppet andre mindre virksomheder, fuldstændigt efter der er slukket for - landbrugsvirksomheder, apparatet. Rør aldrig ved nogle af de - af kunder på hoteller, moteller m.m. bevægelige dele. og tilsvarende foretagender, ∙...
  • Seite 36 maksimalt 60 sekunder på indstillingerne Tilbehørsdelene I eller II, hvorefter det bør få tid til at Vent altid med at udskifte nogen af køle af i ca. 5 minutter indtil det igen har tilbehørsdelene til motoren er stoppet nået stuetemperatur. Når snittetilbehøret fuldstændigt og stikket er taget ud af benyttes, bør man ikke betjene apparatet stikkontakten.
  • Seite 37 og drivakslen frigøres, tages stikket (Afhængigt af væggens materiale kan altid ud af stikkontakten. For at tage det være nødvendigt at benytte specielle snittetilbehøret af drejes det således rawlplugs.) Skru vægophænget fast på at pilemarkeringen og symbolet med væggen under hensyntagen til skruernes den åbne lås står ud for hinanden.
  • Seite 38 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
  • Seite 39: Handmixer

    apparaten till någon av våra Handmixer kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Denna apparat kan användas Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa av personer som har minskad denna bruksanvisning noga och spara den fysisk rörelseförmåga, reducerat för framtida referens. Apparaten bör endast sinnes- eller mentaltillstånd, eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 40 ∙ De enskilda tillbehören bör diskas fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. efter varje användningsomgång. Se ∙ Innan varje användning bör apparaten avsnittet Skötsel och rengöring för samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte detaljerad information om hur du har några skador.
  • Seite 41 Mixerns användning för att låsa den på plats; se till att pilen ∙ När du monterar blandningstillbehöret och låssymbolerna är i rät linje. på drivenheten bör du se till att ∙ Sätt stickproppen i vägguttaget och tryck pilmarkeringen och ‘öppna-stäng’ in den önskade funktionsknappen i korta symbolen är i rät linje: lås genom att intervaller tills blandningen har uppnått...
  • Seite 42 ∙ Blandartillbehöret kan rengöras i Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, diskmaskin, eller med varmt vatten Tyskland. och ett milt diskmedel. Varning: blandartillbehörets knivar är extremt vassa.
  • Seite 43: Sauvasekoitin

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Sauvasekoitin korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa aistillisesti tai henkisesti rajoittunut tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai ohjeisiin.
  • Seite 44 kunnes moottori on täysin pysähtynyt - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat äläkä kosketa mitään liikkuvia osia. majatalot. ∙ Yksittäiset lisäosat täytyy pestä ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen jokaisen käyttökerran jälkeen. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Yksityiskohtaisia tietoja on osassa vuoksi. ∙...
  • Seite 45 enintään 10 sekunnin ajan asetuksella I tai II, toisiinsa. jonka jälkeen sen on annettava jäähtyä noin 5 minuutin ajan, kunnes se on saavuttanut Silppulaitteen käyttö huonelämpötilan. ∙ Kiinnitä teräosa kulhoon ennen kuin täytät kulhon silputtavalla ruoalla. Ole Käyttöpainikkeet äärimmäisen varovainen: Terät ovat Sekoittimessa on 2 painettavaa erittäin teräviä.
  • Seite 46 ruoka-aines ja teräyksikkö. Puhdistus ja hoito ∙ Kun haluat sekoittaa lisää ruokaa ∙ Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen käytettyäsi laitetta jo kerran, tarkasta, että puhdistamista. kulhon pohjalla olevaan teräosan pitimeen ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi ei ole jäänyt ruoka-ainesta ennen kuin moottoriyksikköä...
  • Seite 47 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 48: Ręczny Mikser Elektryczny

    przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Ręczny mikser elektryczny wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 49 ∙ Przed przystąpieniem do ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda czyszczenia urządzenia zawsze elektrycznego: należy najpierw odłączyć je od - przed przystąpieniem do składania zasilania i poczekać aż ostygnie. lub rozkładania urządzenia; ∙ Aby nie dopuścić do porażenia - w przypadku stwierdzenia usterki prądem, nie czyścić...
  • Seite 50 powierzchnię albo przewód zasilający pozostawić urządzenie wyłączone przez został narażony na zbyt silne szarpnięcie, około 5 minut, aż ostygnie do temperatury nie nadaje się ono do dalszego użytku: pokojowej. nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć Przyciski funkcyjne ujemny wpływ na działanie urządzenia i Mikser wyposażony jest w 2 przyciski.
  • Seite 51 napędem. Zwrócić uwagę na to, by symbole z napędem. W tym celu obrócić korpus w strzałek na korpusie i akcesoriach były taki sposób, aby symbol strzałki znalazł prawidłowo zestawione. się naprzeciw symbolu otwartego zamka. Zdjąć pokrywkę i wyjąć rozdrobnioną Korzystanie z pojemnika do rozdrabniania żywność...
  • Seite 52 Montaż uchwytu ściennego wraz z ostrzem można myć w gorącej W ścianie wywiercić dwa otwory o wodzie z dodatkiem delikatnego płynu. średnicy 6 mm odpowiadające otworom Ostrzeżenie! Noże są bardzo ostre. w uchwycie. Do wywierconych otworów włożyć kołki rozporowe znajdujące się w Utylizacja zestawie.
  • Seite 53 zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę...
  • Seite 54: Mπλέντερ Χειρός

    ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό Mπλέντερ χειρός καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. Σε περίπτωση που απαιτείται διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για συσκευή...
  • Seite 55 και να την αφήνετε να ψυχθεί πριν - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη, την καθαρίσετε. - μετά τη χρήση, ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και οικιακή...
  • Seite 56 είναι ανθεκτικές σε γρατσουνιές και του μπλέντερ στη μονάδα κίνησης, γδαρσίματα. βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη βέλους και ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη το σύμβολο ανοιχτής κλειδαριάς είναι για ζημιές που προκαλούνται λόγω ευθυγραμμισμένα: Για να το ασφαλίσετε, λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν περιστρέψτε...
  • Seite 57 Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί: Αφαιρέστε το καπάκι και βγάλτε το Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές. Όταν επεξεργασμένα φαγητό και τη μονάδα χειρίζεστε τις λεπίδες, να τις κρατάτε λεπίδας. πάντα από το άνω προστατευτικό ∙ Όταν επεξεργάζεστε και άλλα υλικά μετά πλαστικό...
  • Seite 58 Τοποθέτηση του επιτοίχιου βραχίονα νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και στήριξης Ανοίξτε δύο τρύπες 6 χιλιοστών στον τοίχο το καπάκι του μπλέντερ, το μπολ και τη για να ταιριάζουν με τις οπές στερέωσης στο λεπίδα...
  • Seite 59: Ручной Блендер

    правил техники безопасности, Ручной блендер ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора производиться нашей службой прочитайте, пожалуйста, внимательно сервисного обслуживания. Если данное руководство и держите его под рукой, так как оно может необходим ремонт, отправьте, понадобиться...
  • Seite 60 ∙ Не разрешайте детям играть с при очистке насадки-блендера. прибором. ∙ Предупреждение! При ∙ Соблюдайте осторожность при неправильном использовании работе с горячими жидкостями, так прибора можно получить как из кувшина блендера может серьезную травму. вырваться горячий пар. ∙ Всегда вынимайте штепсельную ∙...
  • Seite 61 упаковочные материалы в или насадки-венчика прибор должен недоступном для детей месте, так как работать без перерыва не более 60 они представляют опасность удушья. секунд в режиме I или II, после чего ему ∙ Перед каждым включением нужно дать остыть примерно в течение электроприбора...
  • Seite 62 отпущена, блендер выключится. ∙ Не допускайте переполнения чаши; ее Всегда дожидайтесь полной остановки можно наполнять травами и т. д. только привода, прежде чем извлечь насадку- до максимальной отметки. Перед блендер из смеси ингредиентов. наполнением чаши обрабатываемые ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки пищевые...
  • Seite 63 Насадка-венчик Общий уход и чистка Насадка-венчик используется для ∙ Всегда вынимайте штепсельную вилку взбивания сливок или яичного белка или из розетки перед чисткой прибора. для приготовления таких жидкостей как ∙ Чтобы избежать риска электрического супы или соусы. удара, не мойте приводной блок ∙...
  • Seite 64 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 65 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 66 Iraq Lebanon Norway F&H of Scandinavia A/S Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 67 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis