Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Stoomstrijkijzer
Fer à vapeur
Dampfbügeleisen
GT-SF-DBL-02
ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ........... 1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ............................. 27
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ............. 53
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
Ans
Jahre
GARANTIE
ART.-NR.: 5575
03 707 14 49
BEL
E-mail: gt-support@teknihall.be
AA 11/23 F
ART.-NR.: 5575
PO51031363
AA 11/23 F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-SF-DBL-02

  • Seite 1 Stoomstrijkijzer Fer à vapeur Dampfbügeleisen GT-SF-DBL-02 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre E-mail: gt-support@teknihall.be GARANTIE ART.-NR.: 5575 AA 11/23 F ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ... 1 MODE D'EMPLOI ORIGINAL ......27 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ..... 53 AA 11/23 F ART.-NR.: 5575...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Bediening Strijkzool met ionenlaag Algemeen Vullen van het waterreservoir Inleiding Het apparaat aanzetten EU-conformiteitsverklaring Temperatuur instellen Gebruik volgens de voorschriften Droogstrijken Strijken en sproeien Productonderdelen / Strijken met stoom Bij de levering inbegrepen (temperatuurstanden 8-11) Anti-kalksysteem Veiligheid Zelfreiniging Algemene Anti-druppelfunctie veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 3: Algemeen Inleiding

    Algemeen Inleiding Gebruik volgens de Hartelijk dank dat u gekozen hebt voorschriften voor een stoomstrijkijzer van Quigg. Het apparaat is uitsluitend Hiermee hebt u een kwalitatief hoog- geschikt voor het strijken van waardig product aangeschaft, dat kledingstukken en wasgoed. Het...
  • Seite 4: Productonderdelen / Bij De Levering Inbegrepen

    Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen Handgreep Stoomknop Sproeiknop Lcd-display (zie ook A tot H) Waterreservoir (vulopening) Sproeier Toets “temperatuur verhogen” resp. aan-/uitzetten - aanzetten (toets kort indrukken (zie ook pagina 15)) - uitzetten (toets 3 seconden 12) Vulbeker ingedrukt houden) 13) Bedieningshandleiding Toets “temperatuur verlagen”...
  • Seite 5 DISPLAY A) Aanduiding: temperatuurbereik B) Aanduiding: temperatuurstand C) Aanduiding: textielsoort D) Aanduiding: stippensymbool/MAX E) Aanduiding: stoomstrijken F) Aanduiding: automatische uitschakeling G) Aanduiding: STdby (stand-bymodus) Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 6: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle onderstaande voortkomende gevaren veiligheidsaanwij- begrepen hebben. zingen zorgvuldig en - Het reinigen en het onder- neem deze in acht. Bij houd door de gebruiker het niet in acht nemen mogen niet uitgevoerd bestaat er gevaar voor worden door kinderen. Het ernstige ongelukken en strijkijzer en het netsnoer verwondingen en het...
  • Seite 7: Gevaren Bij De Omgang Met

    Gevaren bij de omgang met om ongevallen te voorko- elektrische apparaten men. - Sluit het apparaat alleen - Om ongevallen te voor- aan op een volgens de komen, mogen er nooit voorschriften geïnstalleerd meerdere huishoudelijke stopcontact met een net- apparaten tegelijkertijd op spanning overeenkomstig hetzelfde stopcontact (bijv.
  • Seite 8: Gevaren Bij Het Gebruik Van Het Stoomstrijkijzer

    geldt ook als het snoer of dergrond staat of als uw het apparaat beschadigd is handen of het apparaat nat zijn. Gevaar voor een of als het apparaat gevallen is. Gevaar voor een elektrische schok! elektrische schok! - Open het apparaat nooit - Trek altijd de stekker uit zelf en probeer in geen het stopcontact, als u het...
  • Seite 9 voordat u het water eruit giet. verbrandingen resp. brand- - De vulopening mag tijdens het wonden veroorzaken! gebruik niet geopend worden. - Wees altijd voorzichtig bij het - Het strijkijzer moet gebruikt strijken. en opgesteld worden op een - Zorg ervoor dat andere per- stabiel oppervlak.
  • Seite 10 - Strijk niet over metalen voor- een externe tijdschakelklok of werpen zoals knopen, ritsslui- een aparte afstandsbediening. tingen, enz. Harde voorwerpen - Gebruik voor het vullen van kunnen krassen maken op de het waterreservoir alleen strijkzool. leidingwater of leiding- en - Vul het reservoir niet boven de gedestilleerd water in een maximale vulhoogte met wa-...
  • Seite 11: Verklaring Symbolen En Verdere Informatie

    Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie. Bedieningshandleiding lezen en in acht nemen! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden gekenmerkt met dit symbool.
  • Seite 12: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Aanwijzingen voor het strijken Controleer het apparaat na Strijktips het uitpakken op volledig- heid en eventuele transport- • Sorteer eerst uw strijkgoed op ge- schade om gevaarlijke voeligheid, vervolgens sorteert u het situaties te voorkomen. volgens de desbetreffende tempera- Gebruik het in geval van tuurbereiken.
  • Seite 13 temperatuurstand na het verlagen • Bij wollen stoffen is het voldoende van de strijktemperatuur weer de stof met stoom op te frissen. Het constant aangegeven wordt en er weefsel wordt daardoor weer fris en een signaal te horen was. Daarmee de vezels blijven elastisch.
  • Seite 14: Bediening

    Bediening Strijkzool met ionenlaag Vullen van het waterreservoir Uw stoomstrijkijzer heeft een strijkzool Deksel met een speciale ionenlaag. Als de strijkzool over de stof glijdt, worden er door de fijne wrijving ionen gevormd Vulbeker door de ionenlaag. Dat betekent dat de laag tijdens het strijken negatief geladen deeltjes, zogenaamde ionen afgeeft.
  • Seite 15: Temperatuur Instellen

    Afhankelijk van de bedrijfstoe- • Er klinkt een akoestisch signaal en stand of het ingestelde het display (4) laat korte tijd alle temperatuurbereik verschijnen symbolen zien. Kort daarna ver- op het display verschillende schijnt in het display de aanduiding kleuren. Hierbij geldt: „STdby“...
  • Seite 16: Droogstrijken

    Strijken en sproeien Om de temperatuur • te verhogen, drukt u steeds kort op de toets (7) “temperatuur verhogen”, Deze functie is totdat het display (4) de gewenste altijd onafhan- temperatuurstand (1 tot 11) resp. het kelijk van alle soort weefsel aangeeft. instellingen •...
  • Seite 17 geschikte afstand van het strijkgoed. Stoomstrijken Zo spaart u het weefsel. De verticale stoomstoot levert een extra hoeveel- Voorwaarde: heid stoom om bijvoorbeeld hangend Het water- weefsel, zoals hangende gordijnen of reservoir is andere hangende, resp. opgespannen gevuld. kledingstukken glad te maken zonder contact te maken met de strijkzool.
  • Seite 18: Anti-Kalksysteem

    Zelfreiniging 6. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Vul Om de correcte werking van water bij. Voorzichtig, het apparaat is het apparaat te garanderen, ook na het uitzetten nog heel heet. raden wij u dringend aan regelmatig de zelfreinigings- Om de functie Stoomstoot te functie van het apparaat te...
  • Seite 19: Anti-Druppelfunctie

    2. Zet de stoomregelaar (9) eerst op automatisch uit, als het langere tijd niet de stand . Duw hem dan naar de gebruikt wordt. Automatische uitschakeling in meest rechtse positie op "zelfreini- horizontale positie: ging" en houd hem in die positie. De stoom en het kokend hete water ontsnappen door de gaten van de 1.
  • Seite 20: Het Apparaat Uitzetten

    Het apparaat uitzetten 1. Houd de toets (7) “temperatuur ver- hogen” of de toets (8) "temperatuur verlagen" gedurende circa drie se- conden ingedrukt. In het lcd-display (4) verschijnt de stand-byweergave "STdby" (G), waarbij er een akoes- tisch signaal klinkt. 2. Trek de stekker uit het geaarde stop- contact.
  • Seite 21: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    Onderhoud, reiniging en verzorging Trek voor het reinigen altijd • Reinig de nog lauwwarme zool (10) de stekker uit het stopcontact met een vochtige spons die niet van en laat het apparaat helemaal metaal is. afkoelen, voordat u het reinigt en opbergt! Gevaar •...
  • Seite 22: Storing En Oplossing

    Storing en oplossing Storing: Oorzaak: Oplossing: Het stoomstrijkijzer Automatische Het strijkijzer in de hori- warmt niet op. uitschakelfunctie. zontale stand kantelen of bewegen. De stekker zit niet in een Sluit het apparaat aan op geaard stopcontact. een geaard stopcontact. De temperatuur is niet Zet het apparaat aan door ingesteld.
  • Seite 23 Storing: Oorzaak: Oplossing: Wasgoed verkleurd Chemische ontkalkingsmid- Voer een zelfreiniging uit. door uitlopende delen of toevoegmiddelen Gebruik nooit de een of vloeistof. gebruikt. andere toevoeging. Verschroeide textielvezels in Reinig de zool, zuig de ope- de openingen van de zool, ningen van de zool uit, voer tussen de behuizing en de een zelfreiniging uit.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240 V~ Nominale frequentie: 50-60 Hz Nominaal vermogen: 2000 - 2400 W Veiligheidsklasse: Energieverbruik voor het opwarmen: ca. 0,02 kWh Hoeveelheid stoom (bij de hoogste instelling): ca. 27 g/min Hoeveelheid stoom bij stoomstoot: ca. 1,25 g/stoot...
  • Seite 25: Afvoeren

    Afvoeren Verpakking afvoeren houdens kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsinstan- Gooi de verpakking soort bij soort weg. ties voor afvalbeheer of bij de door de Leg karton en kartonnen dozen bij het fabrikanten of distributeurs opgezette oud papier en breng folie naar de inza- inzamelpunten.
  • Seite 26 26 26...
  • Seite 27 Fer à vapeur GT-SF-DBL-02 27 27...
  • Seite 28: Sommaire

    Sommaire Sommaire Utilisation Semelle du fer Généralités à revêtement ionique Introduction Remplissage du réservoir d’eau Déclaration de conformité UE Mise en marche de l’appareil Utilisation conforme Réglages de température Repassage à sec Composants/Contenu Repassage et pulvérisateur de l’emballage Repassage avec vapeur (niveaux de température 6 à...
  • Seite 29: Généralités

    Utilisation conforme Introduction Utilisez l’appareil uniquement Nous vous remercions d’avoir choisi le fer à vapeur de Quigg. Vous venez pour repasser des vêtements et d’acquérir un produit de qualité qui du linge. L’appareil est adapté satisfait aux normes de performance uniquement à...
  • Seite 30: De L'emballage

    Composants / Contenu de l’emballage Poignée Touche jet vapeur Touche pulvérisateur Écran LCD (voir aussi légendes A à H) Réservoir d’eau (orifice de remplissage) Pulvérisateur Touche augmentation de température ou marche/arrêt Régulateur de vapeur - Allumage (appuyer brièvement 10) Semelle sur la touche (voir aussi page 15) 11) Surface d’appui - Arrêt (maintenir la touche enfoncée...
  • Seite 31 ÉCRAN A) Affichage : Plage de température B) Affichage : Niveau de température C) Affichage : Type de textile D) Affichage : Symbole à points/MAX E) Affichage : Repassage vapeur F) Affichage : Arrêt automatique G) Affichage : STdby (mode Veille) Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
  • Seite 32: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire et respecter aient compris les dangers les consignes de sécu- en résultant. rité énoncées ci-après. - Le nettoyage et l’entretien Le non-respect de ces de l’appareil ne doivent consignes peut engen- pas être effectués par des drer des risques d’acci- enfants.
  • Seite 33: Risques Liés À L'utilisation

    Risques liés à l’utilisation - Afin d’éviter tout accident, d’appareils électriques ne laissez pas l’appareil - Branchez l’appareil unique- sans surveillance pendant ment sur une prise secteur qu’il fonctionne. avec terre, installée de ma- - Afin d’éviter tout accident, nière conforme et dont la n’utilisez jamais la même tension de secteur respecte prise secteur avec terre...
  • Seite 34: Risques Liés À L'utilisation Du Fer À Vapeur

    vaut également lorsque - N’utilisez jamais l’appareil le câble d’alimentation ou lorsque vous vous trouvez l’appareil est endommagé sur un sol humide ou que ou si l’appareil est tombé. vos mains ou l’appareil sont Risque d’électrocution ! mouillés. Risque d’électrocution ! - Débranchez toujours la fiche lorsque l’appareil n’est - N’ouvrez jamais l’appareil pas utilisé, avant le net-...
  • Seite 35 - La fiche doit être retirée de la dement comme poignée de prise de courant avant que le transport. réservoir d’eau ne soit rempli - N’utilisez pas l’appareil à proxi- d’eau ou que l’eau ne soit ver- mité de liquides et de vapeurs sée.
  • Seite 36 sez est suffisamment stable. - L’appareil n’est pas conçu pour - Repassez toujours sur une fonctionner avec une minute- surface dure et stable dont le rie externe ou un système de fer ne pourra pas tomber. commande à distance indé- - Un mauvais choix dans la tem- pendant.
  • Seite 37: Explication Des Symboles Et Autres Informations

    Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires. Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Les consignes de sécurité importantes sont désignées par ce symbole.
  • Seite 38: Installation Et Montage

    Installation et montage Avant la première utilisation Indications de repassage Après avoir sorti l’appareil ASTUCES DE REPASSAGE de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien • Triez d’abord vos vêtements selon complet et qu’il n’a pas subi le degré de délicatesse du tissu et de dommage lors du trans- selon leur plage de température.
  • Seite 39 • Si vous voulez réduire à nouveau la • Dans le cas de matières composées température durant le repassage, ne de laine, il suffit de rafraîchir le tissu commencez le repassage des textiles avec la vapeur. Ainsi, le tissu rede- sensibles à...
  • Seite 40: Utilisation

    Utilisation Semelle du fer Remplissage du réservoir d’eau à revêtement ionique Couvercle Votre fer à repasser vapeur dispose d’une semelle à revêtement ionique Gobelet de spécial. Lorsque la semelle glisse remplissage sur la vapeur, le revêtement ionique génère des ions par léger frottement. Le revêtement génère donc, pendant le repassage, des particules chargées négativement, appelées des ions.
  • Seite 41: Réglages De Température

    L’affichage est représenté par • Un signal sonore retentit et l’écran différentes couleurs en (4) affiche brièvement tous les sym- fonction de l’état de fonction- boles. L’écran passe alors rapidement nement ou de la plage de à l’affichage « STdby » (G) en rouge température réglée, par et indique ainsi que l’appareil est exemple :...
  • Seite 42: Repassage À Sec

    Repassage et pulvérisateur • Pour augmenter la température, appuyez sur la touche (7) par des pressions brèves répétées, jusqu’à Cette fonction ce que le niveau de température est disponible à souhaité (entre 1 et 11) ou le type tout moment et de tissu apparaisse à...
  • Seite 43 Repassage vapeur ménagerez ainsi le tissu. Le jet vapeur vertical produit une grande quantité de Conditions vapeur afin de défroisser les tissus sus- d’utilisation : pendus, tels que les rideaux suspendus le réservoir ou tout vêtement suspendu ou ouvert. d’eau doit être plein.
  • Seite 44: Système Anti-Calcaire

    Pour activer la fonction Jet de La fonction autonettoyage empêche vapeur, il peut être nécessaire les dépôts de calcaire et de minéraux d’actionner plusieurs fois la dans la chambre à vapeur. Après touche Jet de vapeur. Une fois quelques heures d’utilisation de la que la fonction est activée, fonction vapeur, ou tous les 10 à...
  • Seite 45: Fonction Antigoutte

    Fonction d’arrêt automatique calcaire qui s’étaient formés dans la (Arrêt automatique) chambre à vapeur sont ainsi éva- cués. La fonction d’arrêt automatique éteint 3. Répétez l’opération jusqu’à ce qu’il automatiquement le fer à repasser va- ne s’échappe plus de vapeur ni d’eau peur aussi bien en position horizontale bouillante.
  • Seite 46: Arrêt De L'appareil

    Arrêt de l’appareil 1. Appuyez sur la touche (7) « Aug- mentation de la température » ou la touche (8) « Réduction de la tem- pérature » pendant trois secondes environ. L’écran LCD (4) passe à l’affichage du mode veille « STdby » (G) et un signal sonore retentit.
  • Seite 47: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Débranchez toujours la prise • Nettoyez la semelle (10) encore avant le nettoyage et laissez tiède avec une éponge humide non l’appareil refroidir complète- métallique. ment avant de le nettoyer et de le ranger ! • Nettoyez le boîtier du fer à repasser Risque d’électrocution ! vapeur avec un tissu humide bien Ne touchez jamais les surfaces...
  • Seite 48: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : Le fer à repasser Fonction d’arrêt Inclinez ou déplacez le fer à vapeur ne chauffe automatique. repasser à l’horizontale. pas. Il n’est pas branché à une Branchez l’appareil à une prise secteur avec terre. prise secteur avec terre.
  • Seite 49 Panne : Cause : Solution : Linge déteint par du Un décalcificateur ou autre Lancez l’autonettoyage. liquide qui coule. additif a été utilisé. N’utilisez jamais d’additifs. Des fibres textiles ont brûlé Nettoyez la semelle, aspirez dans les ouvertures de la les ouvertures de la semelle, semelle, entre le boîtier et la lancez l’autonettoyage.
  • Seite 50: Données Techniques

    Données techniques Tension nominale : 220 - 240 V~ Fréquence nominale : 50-60 Hz Puissance nominale : 2000 - 2400 W Classe de protection : Consommation énergétique au cours de la chauffe : env. 0,02 kWh Débit vapeur (pour le réglage le plus élevé) : env.
  • Seite 51: Recyclage

    Recyclage Élimination de l’emballage qui peuvent être extraites de l’appa- reil sans dommage. Éliminez l’emballage selon les sortes. Les propriétaires privés d’appareils Mettez le carton dans la collecte de électriques et électroniques peuvent vieux papier, les films dans la collecte les déposer dans des déchetteries de recyclage.
  • Seite 52 52 52...
  • Seite 53 Dampfbügeleisen GT-SF-DBL-02 53 53...
  • Seite 54: Inhaltsangabe

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsangabe Bedienung Bügelsohle mit Allgemeines Ionenbeschichtung Einführung Wassertank füllen EU-Konformitätserklärung Gerät einschalten Bestimmungsgemäße Temperatur einstellen Verwendung Trockenbügeln Bügeln und Sprühen Produktbestandteile/ Bügeln mit Dampf Lieferumfang (Temperaturstufen 8-11) Anti-Kalk-System Sicherheit Selbstreinigung Allgemeine Sicherheitshinweise Anti-Tropf-Funktion Gefahren für Kinder und Personen Auto-Shut-off-Funktion mit eingeschränkten Fähig keiten 58 (Automatische Abschaltung) Gefahren beim Umgang mit...
  • Seite 55: Allgemeines

    Allgemeines Bestimmungsgemäße Einführung Verwendung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dampfbügeleisen von Quigg ent- Das Gerät ist ausschließlich zum schieden haben. Sie haben damit Bügeln von Kleidungsstücken ein qualitativ hochwertiges Produkt und Wäsche geeignet. Es ist erworben, das höchste Leistungs- und nur zum Einsatz in trockenen Sicherheitsstandards erfüllt.
  • Seite 56: Produktbestandteile/Lieferumfang

    Produktbestandteile / Lieferumfang Handgriff Dampfstoßtaste Sprühtaste LCD-Display (siehe auch A bis H) Wassertank (Einfüllöffnung) Sprühdüse Taste „Temperatur erhöhen“ bzw. Ein-/ Dampfregler Ausschalten 10) Sohle - Einschalten (Taste kurz drücken (siehe 11) Abstellfläche auch Seite 14)) 12) Einfüllbecher - Ausschalten 13) Bedienungsanleitung und (Taste 3 Sekunden gedrückt halten) Garantiekarte (ohne Abb.) Taste „Temperatur reduzieren“...
  • Seite 57 DISPLAY A) Anzeige: Temperaturbereich B) Anzeige: Temperaturstufe C) Anzeige: Textilart D) Anzeige: Punktsymbol/MAX E) Anzeige: Dampfbügeln F) Anzeige: Automatische Abschaltung G) Anzeige: STdby (Standby-Modus) Technische und optische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 58: Sicherheit

    Sicherheit Lesen und beachten Sie - Reinigung und die War- alle nachfolgend aufge- tung durch den Benutzer führten Sicherheitshin- dürfen nicht durch Kinder weise. Bei Nichtbeach- vorgenommen werden. ten bestehen erhebliche Das Bügeleisen und dessen Unfall- und Verletzungs- Anschlussleitung müssen risiken sowie die Gefahr während des Einschaltens von Sach- und Geräte-...
  • Seite 59: Gefahren Beim Umgang Mit Elektrogeräten

    Gefahren beim Umgang mit sicht lassen, um Unfälle zu Elektrogeräten vermeiden. - Schließen Sie das Gerät nur - Um Unfälle zu vermeiden, sollten niemals mehrere an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Haushaltsgeräte gleich- Steckdose mit einer Netz- zeitig (z. B. über einen spannung gemäß...
  • Seite 60: Gefahren Beim Betrieb Des Dampfbügeleisens

    führen kann. Stromschlag- sondern lassen Sie es erst gefahr! von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen. - Benutzen Sie das Gerät Dies gilt auch, wenn das nicht, wenn Sie sich auf Netzkabel oder das Gerät feuchtem Boden befinden beschädigt sind oder wenn oder wenn Ihre Hände oder das Gerät heruntergefallen das Gerät nass sind.
  • Seite 61 - Das Bügeleisen darf nicht ein Waschbecken fallen kann. unbeaufsichtigt gelassen - Ziehen Sie immer am Stecker werden, während es am und nicht am Netzkabel und Netz angeschlossen ist. verwenden Sie das Anschluss- - Der Stecker muss aus der kabel nie als Tragegriff. Steckdose herausgezogen - Benutzen Sie das Gerät nicht werden, bevor der Wasserbe-...
  • Seite 62 nicht auf die Bügelsohle. nicht Original-Zubehör entfällt Nutzen Sie stets die Ab- jede Haftung. Bei der Verwen- stellfläche des Bügeleisens, dung fremder Zubehörteile um es abzustellen. Stellen und daraus resultierenden Sie sicher, dass die Unterla- Geräteschäden erlischt jeg- ge ausreichend stabil ist. licher Garantieanspruch.
  • Seite 63: Symbolerklärung Und Weitere Informationen

    Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Gefahr –...
  • Seite 64: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Bügeln Überprüfen Sie das Gerät Bügeltipps nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuel- • Sortieren Sie zunächst Ihre Bügel- le Transportschäden – um wäsche nach dem Grad der Emp- Gefährdungen zu vermeiden. findlichkeit und zusätzlich nach den Benutzen Sie es im Zweifels- jeweiligen Temperaturbereichen.
  • Seite 65 cheren Textilien erst dann, wenn die • Bei Stoffen aus Wolle ist es ausrei- Anzeige für die eingestellte Tempe- chend, den Stoff mit Dampf aufzu- raturstufe nach Erniedrigung der frischen. Das Gewebe wird dadurch Bügeltemperatur wieder konstant wieder frisch, und die Fasern bleiben angezeigt wird und ein Signal zu elastisch.
  • Seite 66: Bedienung

    Bedienung Bügelsohle mit Wassertank füllen Ionenbeschichtung Deckel Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine Bügelsohle mit einer speziellen Ionenbeschichtung. Während die Bü- Einfüllbecher gelsohle über den Stoff gleitet werden von der Ionenbeschichtung durch die feine Reibung Ionen gebildet. Das heißt, die Beschichtung gibt während des Bügelns negativ geladene Teilchen, sogenannte Ionen ab.
  • Seite 67: Temperatur Einstellen

    Die Displayanzeige wird in • Ein akustisches Signal ertönt und Abhängigkeit vom Betriebszu- das Display (4) zeigt kurzzeitig alle stand bzw. des eingestellten Symbole. Kurz danach wechselt das Temperaturbereiches in Display zur Anzeige „STdby“ (G) mit unterschiedlichen Farben roter Displayanzeige und signalisiert dargestellt.
  • Seite 68: Trockenbügeln

    Um die Temperatur Bügeln und Sprühen • zu erhöhen, drücken Sie Taste (7) Diese Funktion „Temperatur erhöhen“ so oft kurz, ist unabhän- bis das Display (4) die gewünschte gig von allen Temperaturstufe (1 bis 11) bzw. die Einstellungen Gewebe art anzeigt. jederzeit ver- •...
  • Seite 69 Dampfbügeln Baumwolle, sowie zur Beseitigung von starken Verknitterungen. Halten Sie das Dampfbügeleisen in geeigneter Ent- Voraus- fernung zum Bügelgut. So schonen Sie setzung: das Gewebe. Der vertikale Dampfstoß Wassertank liefert eine Extramenge Dampf, um ist gefüllt. beispielsweise Gewebe in hängender Position, wie hängende Gardinen oder andere hängende, bzw.
  • Seite 70: Anti-Kalk-System

    Wir empfehlen Ihnen daher 5. Benutzen Sie die Dampfstoßfunktion dringend regelmäßig die nur so lange, bis der Wassertank leer Selbstreinigungsfunktion des ist und kein Dampf mehr produziert Gerätes zu nutzen (siehe wird. Abschnitt „Selbstreinigung“). 6. Schalten Sie das Gerät ab und tren- nen es vom Netz.
  • Seite 71: Anti-Tropf-Funktion

    Sie das Gerät ab, ziehen den Netzste- klickenden Geräusch, speziell beim cker und gehen wie folgt vor. Heizen oder Abkühlen. Dies ist normal und zeigt nur an, dass das Gerät voll 1. Halten Sie das Bügeleisen waage- funktionsfähig ist. recht über ein Waschbecken. Auto-Shut-off-Funktion (Automatische Abschaltung) 2.
  • Seite 72: Gerät Ausschalten

    angezeigt, das Wort „PAUSE“ blinkt und ein sich wenige Male wiederho- lendes akustisches Signal ertönt. 3. Wird das Dampfbügeleisen bewegt, schaltet es sich selbständig wieder ein. Gerät ausschalten 1. Taste (7) „Temperatur erhöhen“ oder Taste (8) Temperatur reduzieren für circa drei Sekunden gedrückt halten. Das LCD-Display (4) wechselt zur Standby-Anzeige „STdby“...
  • Seite 73: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Ziehen Sie immer den Netz- • Reinigen Sie die noch lauwarme stecker und lassen Sie das Sohle (10) mit einem nichtmetalli- Gerät vollständig abkühlen, schen feuchten Schwamm. bevor Sie es reinigen und/ oder verstauen! Stromschlag- • Das Gehäuse des Dampfbügeleisens gefahr! Berühren Sie niemals reinigen Sie mit einem feuchten, gut heiße Oberflächen!
  • Seite 74: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Dampfbügel eisen Auto-Shut-off-Funktion. Bügeleisen in die Horizonta- heizt nicht. le neigen bzw. bewegen. Nicht an einer Schutz- Gerät an Schutzkontakt- kontakt-Steckdose ange- Steckdose anschließen. schlossen. Temperatur nicht eingestellt. Gerät durch Drücken der Kontrolltaste (7) „Temperatur erhöhen“...
  • Seite 75 Störung: Ursache: Behebung: Wäsche durch aus- Chemische Entkalker oder Selbstreinigung durchfüh- Zusatzmittel verwendet. laufende Flüssigkeit ren. Verwenden Sie niemals verfärbt. irgendwelche Zusätze. Versengte Textilfasern in den Sohle reinigen, Öffnungen Öffnungen der Sohle, zwi- der Sohle absaugen, Selbst- schen Gehäuse und Sohle. reinigung durch führen.
  • Seite 76: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~ Nennfrequenz: 50-60 Hz Nennleistung: 2000 - 2400 W Schutzklasse: Energieverbrauch zum Aufheizen: ca. 0,02 kWh Dampfmenge (bei höchster Einstellung): ca. 27 g/min Dampfmenge bei Dampfstoß: ca. 1,25 g/Stoß...
  • Seite 77: Entsorgen

    Entsorgen Elektro- und Elektronikgerätebesitzer Verpackung entsorgen aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich- Entsorgen Sie die Verpackung sorten- rechtlichen Entsorgungsträger oder bei rein. Geben Sie Pappe und Karton zum den von den Herstellern bzw. Vertrei- Altpapier, Folien in die Wertstoffsamm- bern eingerichteten Sammelstellen lung.
  • Seite 80 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 E-mail: gt-support@teknihall.be ART.-NR.: 5575 AA 11/23 F © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.

Diese Anleitung auch für:

5575

Inhaltsverzeichnis