Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Quigg GT-SlC-06 Originalbetriebsanleitung

Kabelloses dampfbügeleisen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Draadloos stoomstrijkijzer
Fer à repasser à vapeur sans fil
Kabelloses Dampfbügeleisen
GT-SlC-06
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands................................2
Français ...................................22
Deutsch....................................42
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
7184
27071847
27/21 C
PO51030069
27/21 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-SlC-06

  • Seite 1 Nederlands........2 Français ........22 Deutsch........42 Draadloos stoomstrijkijzer Fer à repasser à vapeur sans fil Kabelloses Dampfbügeleisen GT-SlC-06 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 7184 27/21 C ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING  MODE D‘EMPLOI ORIGINAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Gebruiksdoel ........... 3 Veiligheid .
  • Seite 3: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel worden gebruikt, als er toezicht op hen is, of als ze Het stoomstrijkijzer dient  instructies hebben voor het strijken van de gekregen over het veilige algemeen verkrijgbare gebruik van het apparaat stoffen en textiel. en de daaruit Het is bedoeld voor gebruik ...
  • Seite 4 basisstation worden vermijden. Het netsnoer is gebruikt. Wanneer het een speciaal snoer. strijkijzer op het Het strijkijzer mag alleen  basisstation wordt met het bijgeleverde geplaatst, dient men basisstation worden ervoor te zorgen dat het gebruikt. oppervlak waarop het LET OP - basisstation is geplaatst, Heet oppervlak stabiel is.
  • Seite 5 Let erop, dat de stroomkabel niet op aan de greep. Strijk uw kleding  door scherpe randen of hete of andere stof nooit op het lichaam. voorwerpen kan worden De uittredende stoom is erg heet.  beschadigd, bijv. door de hete Zorg dat u niet in aanraking komt strijkzool.
  • Seite 6 Let op de aanwijzingen en  symbolen in het te strijken textiel. De symbolen op de temperatuurregelaar komen overeen met de op de markt gebruikelijke pictogrammen met wasvoorschriften. Reinig het strijkijzer niet met  metalen sponzen, schurende of krassende reinigingsmiddelen. Deze zouden de strijkzool kunnen beschadigen.
  • Seite 7: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen...
  • Seite 8: Levering Controleren

    Onderdelen en bedieningselementen Strijkijzer Basisstation Stoomregelaar Sproeitoets Stoomstoottoets Temperatuurregelaar Controlelampje Ver- en ontgrendelingstoets Kabeluitgang 10 Voet 11 Waterreservoir 12 max-markering waterreservoir 13 Zelfreinigingsknop SELF CLEAN 14 Strijkzool 15 Sproeimond 16 Vulopening voor water (achter de opklapbare afdekking) Zonder afbeelding: - vulbeker, ca. 220 ml - Gebruiksaanwijzing - Garantiecertificaat Levering controleren...
  • Seite 9: Basisstation Opstellen

    Basisstation Strijkijzer van het opstellen basisstation nemen 1. Zet het basisstation 2 op een sta- 1. Druk op de ver- en ontgrendelings- biel, vlak en trillingsvrij oppervlak. toets 8 in de richting 2. Neem het strijkijzer van het basisstation 2 af. Eerste keer strijken Bij de fabricage kunnen productieresten aan de strijkzool zijn...
  • Seite 10: Met Water Vullen

    Met water vullen hardheid van het water krijgt u bij uw waterleidingbedrijf. Als u eenmaal met gedestilleerd  Waarschuwing water hebt gevuld, moet u dit ook Gevaar voor een elektrische in de toekomst gebruiken en het schok! strijkijzer niet weer met Trek de netstekker uit het leidingwater vullen.
  • Seite 11: Temperatuur Instellen

    De punten  betekenen het volgende: strijkijzer. Het waterreservoir mag niet overvol gevuld worden. linnen 6. Giet het water voorzichtig in de Bovenste vulopening van het waterreservoir. temperatuurbereik Zorg ervoor dat het basisstation en Wol, katoen het netsnoer niet nat worden. Middelste 7.
  • Seite 12: Kabelloos Strijken

    daalt. U herkent dat aan het Aanwijzing feit dat het controlelampje Materiële schade! weer brandt. – Zet de temperatuurregelaar voor Kabelloos strijken het insteken en uittrekken Hoe lang u kunt strijken met de van de netstekker altijd op opgewarmde strijkijzer en zonder MIN.
  • Seite 13: Strijken Met Kabel

    Stoomstrijken Strijken zonder kabel is alleen maar mogelijk voor Waarschuwing korte tijd omdat het Risico op brandwonden en strijkijzer zonder kabel niet verbranding! wordt opgewarmd. Zodra – Zorg dat u niet in het strijkresultaat aanraking komt met de vermindert, plaatst u het hete stoom.
  • Seite 14: Waarschuwing

    – u hebt een te grote hoeveelheid – De instelling van de stoom ingesteld. stoomregelaar heeft geen Remedie: Draai de stoomrege- belang voor de laar op een lagere hoeveelheid stoomstootfunctie. stoom. – Druk niet vaker dan Waarschuwing driemaal na elkaar op de stoomstoottoets.
  • Seite 15: Opgehangen Textiel Gladstrijken

    Opgehangen textiel stoomregelaar 3 op het symbool voor de maximale hoeveelheid gladstrijken stoom 3. Zet de temperatuurregelaar op Waarschuwing MAX. Wacht tot het rode Risico op brandwonden en controlelampje 7 dooft. verbranding! – Zorg dat u niet in 4. Span met uw vrije hand de aanraking komt met de opgehangen stof op.
  • Seite 16: Aanwijzing Voor Het Antikalksysteem

    strijkijzer voorover boven een De antidruppelfunctie herkent u aan wasbak. Druk eventueel enkele het klikkende geluid, vooral hoorbaar keren op de sproeitoets om de bij het verwarmen of afkoelen. laatste waterresten uit het Dit is normaal en toont aan dat het waterreservoir te verwijderen.
  • Seite 17: Het Strijkijzer Reinigen

    Tips en trucs is uitstrijkt u een oude maar schone handdoek of iets dergelijks om de laatste vuildeeltjes van de De tips & trucs vormen geen strijkzool te verwijderen. vervanging voor het lezen van deze 9. Herhaal de procedure (indien handleiding.
  • Seite 18 Het strijken van wol is meestal niet no- op de strijkplank, dat de beide dig. Indien dit wel nodig is, strijkt u de naden precies op elkaar liggen. Let wol tussen twee lichtjes bevochtigde daarbij op de aanwezige handdoeken. strijkvouwen. Strijk eerst de binnenzijde van het ...
  • Seite 19: Conformiteitsverklaring

    Strijk bij hemden, bloezen en kleren productveiligheidswet van de  eerst de moeilijk toegankelijke productveiligheidswetgeving, plekken aan beide zijden: (ProdSG). knopenbiezen, manchetten, kragen en zakken. Pas daarna zijn de grote Afvoer vlakken aan de beurt. Oude apparaten mogen niet Een mouwplank is handig bij ...
  • Seite 20: Storing En De Storing Verhelpen

    Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een volgens de regels geïnstalleerd stopcontact. Er komt geen watervrij bij het Het waterreservoir is leeg. sproeien of er komt geen damp - Giet uitsluitend koud water in het water- vrij.
  • Seite 22 Sommaire Utilisation conforme à l’usage prévu ......23 Consignes de sécurité ......... .23 Vue détaillée .
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme d’expérience et/ou de connaissances, à condition à l’usage prévu d’être surveillés par une Le fer à repasser vapeur sert  personne responsable ou à repasser des tissus et d’avoir reçu des textiles du commerce. instructions concernant la Cet appareil a été conçu ...
  • Seite 24 repasser doit être posé sur ATTENTION - la base, assurez-vous que la Surfaces chaudes surface sur laquelle la base Le fer à repasser vapeur est installée soit stable. peut atteindre des tempéra- Si le fer à repasser vapeur tures très élevées quand il ...
  • Seite 25 tranchants ou des objets chauds, vêtements ou d’autres textiles par ex. par la semelle chaude du fer lorsque vous les portez à même le à repasser vapeur. corps. Ne laissez pas le fer à repasser et la La vapeur produite par l’appareil est ...
  • Seite 26 N’enroulez jamais le cordon  d’alimentation autour de la semelle du fer à repasser vapeur. Respectez les instructions et  pictogrammes qui figurent sur les étiquettes des textiles que vous voulez repasser. Les symboles du bouton de réglage de la température correspondent aux pictogrammes d’entretien usuels du commerce.
  • Seite 27: Vue Détaillée

    Vue détaillée...
  • Seite 28: Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vue détaillée Fer à repasser Base Bouton de débit vapeur Touche spray Touche « jet vapeur » Bouton de réglage de la température Voyant de contrôle Bouton de verrouillage et de déverrouillage Sortie du câble 10 Talon 11 Réservoir d'eau 12 Repère max du réservoir d'eau 13 Bouton de nettoyage automatique SELF CLEAN 14 Semelle de repassage...
  • Seite 29: Installer La Base

    Installer la base Retirer le fer à repasser de la base 1. Installez la base 2 sur une surface stable, lisse et sans vibrations. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et de déverrouillage 8 dans le sens 2. Ôtez le fer à repasser de la station de base 2.
  • Seite 30: Remplir Le Réservoir

    Remplir le réservoir vice des eaux compétent pourra vous fournir des informations sur la dureté de votre eau. Avertissement Si vous avez versé une fois de l'eau  Risque d’électrocution ! déminéralisée dans le réservoir, il Débranchez la fiche est conseillé de continuer à utiliser d’alimentation de la prise de ce type d'eau à...
  • Seite 31: Réglage De La Température

    Respectez le repère max 12 du ré- servoir d’eau 11. Évitez de trop remplir le réservoir d’eau. 6. Versez l'eau avec précaution dans l'orifice de remplissage du réservoir. Évitez de mouiller la base et le cordon d'alimentation. 7. Refermez le clapet de l'orifice de remplissage.
  • Seite 32: Repassage

    Repassage 1. Déroulez complètement le cordon d'alimentation et posez le fer à Mise en service et repasser 1 sur la base 2. préchauffage 2. Positionnez le bouton de réglage de la température 6 sur MIN. Avertissement 3. Branchez la fiche d'alimentation Risque de brûlure et sur une prise de courant avec terre.
  • Seite 33: Repassage Avec Le Cordon D'alimentation

    Le cas échéant, positionnez le bouton pouvez de nouveau retirer le fer à repasser de la base et de débit de vapeur 3 sur (= pas de continuer à repasser. vapeur). 1. Procédez comme il est décrit à la Repassage avec le cordon partie "...
  • Seite 34: Jet Vapeur

    2. Réglez la quantité de vapeur Jet vapeur souhaitée avec le bouton de débit de vapeur 3. Avertissement Risque de brûlure et Signification des symboles : d'ébouillantement ! – Évitez tout contact avec la Pas de vapeur vapeur chaude. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des Grosse quantité...
  • Seite 35: Humidifier Le Linge

    Défroisser verticalement – La position du bouton de débit de vapeur n'a Avertissement aucune influence sur la Risque de brûlure et fonction jet de vapeur. d’ébouillantement ! – N'utilisez pas la fonction – Évitez tout contact avec la jet vapeur plus de trois fois vapeur chaude.
  • Seite 36: Après L'utilisation

    positionnez le bouton de débit de 1. Positionnez le bouton de débit de vapeur 3 sur le pictogramme vapeur 3 sur correspondant à la quantité 2. Positionnez le bouton de réglage maximale de vapeur de la température 6 sur MIN. 3.
  • Seite 37: Remarque Concernant La Fonction Anti-Gouttes

    et la mélanger avec 50 % d’eau 4. Appuyez sur le bouton SELF déminéralisée. CLEAN (nettoyage automatique) 13. De l'eau et de la vapeur sortent Remarque concernant la des orifices de la semelle du fer à fonction anti-gouttes repasser 14. Cette fonction empêche l'eau de 5.
  • Seite 38: Conseils Pratiques

    fer à repasser. Ces produits Consultez le tableau de la page 31  peuvent endommager la pour sélectionner la température. semelle du fer à repasser. Des « traitements » chimiques (apprêt, imperméabilisation) peu- vent toutefois modifier la réaction 1. Débranchez la fiche d’alimentation de certaines étoffes.
  • Seite 39 Repassez maintenant de la même vapeur et l'étoffe, particulièrement  manière le dos de la chemise. pour le velours et le velours côtelé. Vous éviterez ainsi l'apparition de Suspendez la chemise sur un cintre  parties brillantes. pour que l'humidité puisse s'évapo- Les applications et les broderies res- rer.
  • Seite 40: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions L'appareil ne fonctionne pas. La fiche d'alimentation n'est pas branchée. - Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant réglementaire Pas d'eau avec la fonction spray ou Le réservoir d’eau est vide. pas de vapeur.
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux normes CE et est conforme aux directives 2014/35 / UE, 2014/30 / UE et 2011/65/UE. Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l'adresse www.gt-support.de.
  • Seite 42 Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......43 Sicherheit ............43 Teile und Bedienelemente .
  • Seite 43: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungs- oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt gemäßer Gebrauch werden, wenn sie Das Dampfbügeleisen beaufsichtigt werden oder  dient zum Bügeln von bezüglich des sicheren handelsüblichen Stoffen Gebrauches des Gerätes und Textilien. unterwiesen wurden und Es ist für die Verwendung die daraus resultierenden ...
  • Seite 44: Heiße Oberfläche

    werden. Wenn das Gefahr für Kinder und Bügeleisen auf die erweiterten Personenkreis Basisstation gestellt wird, Halten Sie Verpackungsbeutel und -  folien von Babys und Kleinkindern ist sicherzustellen, dass die fern, es besteht Erstickungsgefahr! Fläche, auf die die Basisstation gestellt ist, Gefahr durch Elektrizität stabil ist.
  • Seite 45: Gefahr Von Verbrennungen/Verbrühungen Und Brand

    solange diese am Netz Stellen Sie das Bügeleisen nie mit  angeschlossen sind. der heißen Bügelsohle nach unten auf einen Tisch, eine Arbeitsplatte Ziehen Sie den Stecker aus der  o. ä. Stellen Sie das Bügeleisen Steckdose: immer auf seinen Abstellfuß oder –...
  • Seite 46 Reinigen Sie das Bügeleisen nicht  mit Metallschwämmen, scheuernden oder kratzenden Reinigungsmitteln. Diese könnten die Bügelsohle beschädigen.
  • Seite 47: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente...
  • Seite 48: Lieferumfang Prüfen

    Teile und Bedienelemente Bügeleisen Basisstation Dampfregler Sprühtaste Dampfstoßtaste Temperaturregler Kontrollleuchte Ver- und Entriegelungstaste Kabelausgang 10 Abstellfuß 11 Wassertank 12 max-Markierung Wassertank 13 Selbstreinigungstaste SELF CLEAN 14 Bügelsohle 15 Sprühdüse 16 Einfüllöffnung für Wasser (hinter der klappbaren Abdeckung) Ohne Abbildung: - Einfüllbecher, ca. 220 ml - Bedienungsanleitung - Garantiekarte Lieferumfang prüfen...
  • Seite 49: Basisstation Aufstellen

    Basisstation auf- Bügeleisen von der stellen Basisstation neh- 1. Stellen Sie die Basisstation 2 auf eine stabile, ebene und vibrations- 1. Drücken Sie die Ver- und Entriege- freie Oberfläche. lungstaste 8 in Richtung 2. Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation 2. Erstbügeln Bei der Herstellung können Produktionsrückstände an der...
  • Seite 50: Wasser Einfüllen

    Wasser einfüllen Bei besonders hartem  Leitungswasser verwenden Sie besser destilliertes Wasser. Warnung Information über die Wasserhärte Stromschlaggefahr! erhalten Sie bei Ihrem – Ziehen Sie den Wasserversorger. Netzstecker aus der Haben Sie einmal destilliertes  Steckdose, bevor Sie Wasser eingefüllt, sollten Sie es Wasser einfüllen.
  • Seite 51: Temperatur Einstellen

    Füllmenge des Wassertanks: ca. 350 ml. Beachten Sie die max-Markierung 12 am Wassertank 11 des Bügelei- sens. Der Wassertank darf nicht überfüllt werden. 6. Gießen Sie das Wasser vorsichtig in die Einfüllöffnung des Wassertanks. Die Punkte  bedeuten Folgendes: Achten Sie darauf, dass die Basis- station und die Netzanschlusslei- Leinen tung nicht nass werden.
  • Seite 52: Bügeln

    Bügeln 2. Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf MIN. Einschalten und Aufheizen 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten. Warnung 4. Drehen Sie den Temperaturregler Verbrennungs- und auf die gewünschte Temperatur. Verbrühunsgefahr! Die entsprechende – Lassen Sie das Bügeleisen Einstellmarkierung befindet sich nicht unbeaufsichtigt, vor dem Temperaturregler.
  • Seite 53: Bügeln Mit Kabel

    4. Nutzen Sie nach Bedarf die 1. Gehen Sie vor, wie unter „Einschal- weiteren Bügelmöglichkeiten, ten und Aufheizen“ beschrieben. siehe „Dampfbügeln“, 2. Beginnen Sie mit dem Bügeln, „Dampfstoß“, „Wasser sprühen“ sobald die Kontrollleuchte erlischt. und „Aufgehängte Textilien 3. Nutzen Sie nach Bedarf die glätten“.
  • Seite 54: Dampfstoß

    3. Bügeln Sie die Wäsche. Sobald Sie Temperaturregler entsprechend das Bügeleisen waagerecht halten, gekennzeichnet. tritt Dampf aus. Beachten Sie: Stellen Sie mit dem Dampfregler 3  die Dampfmenge ein. Wenn Sie den Die Dampfstoßfunktion kann beim Dampfregler auf stellen oder Dampf- und Trockenbügeln genutzt das Bügeleisen senkrecht halten, werden, um z.
  • Seite 55: Aufgehängte Textilien Glätten

    Sobald der Wassertank ausreichend Stoffe wie Polyacryl, Acetat- mit Wasser gefüllt ist, steht die Polyamid-Mischgewebe und Sprühvorrichtung zur Verfügung. ähnliche dürfen nicht mit Sie ist unabhängig von der dem Dampfstoß behandelt eingestellten Temperatur und kann werden. beim Trocken- und beim Dampfbügeln verwendet werden.
  • Seite 56: Nach Dem Gebrauch

    6. Lassen Sie den Dampf einige 5. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Sekunden in den Stoff eindringen. Basisstation oder seinen Abstellfuß Danach können Sie die Textilie erneut bedampfen. 6. Lassen Sie das Bügeleisen 7. Lassen Sie die Textilie hängen, bis vollständig abkühlen.
  • Seite 57: Reinigen

    Reinigen ein altes, aber sauberes Handtuch o . ä., um letzte Schmutzpartikel Selbstreinigungsfunktion von der Bügelsohle zu entfernen. nutzen 9. Wiederholen Sie den Vorgang (falls erforderlich) und ziehen Sie Das Bügeleisen verfügt über eine danach den Netzstecker aus der Selbstreinigungsfunktion. Mit dieser Steckdose.
  • Seite 58: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks Das Bügeln von Wolle ist meist nicht erforderlich. Falls doch, bügeln Sie die Wolle zwischen zwei leicht angefeuch- Die Tipps & Tricks ersetzen nicht das teten Handtüchern. Lesen dieser Anleitung. Wenn Sie Hemden und Blusen nachfolgend einen Tipp oder Hinweis finden, der der Beim Bügeln von Hemden und ...
  • Seite 59 und bügeln Sie es von beiden Dies & Das Seiten. Nehmen Sie die Wäsche noch  Soll die Hose eine Bügelfalte feucht von der Leine oder wählen  haben? Dann legen Sie das linke Sie die Einstellung „bügelfeucht“, Hosenbein mit der Außenseite so wenn Sie einen Trockner auf das Bügelbrett, dass die beiden verwenden.
  • Seite 60: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie den Netzstecker in eine ord- nungsgemäß installierte Steckdose. Kein Wasseraustritt beim Sprühen Wassertank ist leer. bzw. kein Dampfaustritt. - Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Das Bügeleisen ist verkalkt.
  • Seite 61: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die CE-Vorschriften und entspricht den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Seite 64 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@ teknihall.be België/Belgique/Belgien Verkocht door (Geen service-adres!): Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : Vertrieben durch (keine Service-Adresse!): Globaltronics GmbH &...

Diese Anleitung auch für:

7184

Inhaltsverzeichnis