Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Stoomgenerator
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
GT-SF-DBS-03
ART.-NR.: 6007
AA 08/22 C
GEBRUIKSAANWIJZING
• MODE D'EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
(2-25)
(26-49)
(50-73)
27060070
AA 08/22 C
PO51030662

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-SF-DBS-03

  • Seite 1 Stoomgenerator Centrale vapeur Dampfbügelstation GT-SF-DBS-03 ART.-NR.: 6007 AA 08/22 C GEBRUIKSAANWIJZING • MODE D’EMPLOI • BEDIENUNGSANLEITUNG (2-25) (26-49) (50-73) 27060070 AA 08/22 C PO51030662...
  • Seite 2 INHOUD Algemeen ....... 3 Schoonmaken ...... 20 Gebruiksaanwijzing lezen en Informatie over het bewaren ........3 antikalkpatroon ....20 Legenda ......... 3 Reinigingsfunctie ....21 Strijkijzer en basisstation Veiligheid ....... 4 reinigen ........22 Gebruik volgens de Tips en trucs ......22 voorschriften ......4 Veiligheidsinstructies ....
  • Seite 3 Algemeen Legenda De volgende symbolen en signaalwoorden Gebruiksaanwijzing lezen worden in deze gebruiksaanwijzing op het strijkijzer of op de verpakking gebruikt. en bewaren signaalsymbool/ Lees aandachtig de gebruiksaan- signaalwoord duidt op wijzing, vooral de veiligheidsin- een gevaar met een gemiddeld risiconiveau, struc ties, voordat u het dat, indien niet vermeden, kan leiden tot de stoomgenerator in gebruik...
  • Seite 4 Veiligheid – Sluit het stoomgenerator al- leen aan op een gemakkelijk Gebruik volgens de voor- toegankelijk stopcontact zo- schriften dat u het in geval van storing Het stoomgenerator dient voor het strij- snel van het elektriciteitsnet ken van standaardstoffen en -textiel. U kunt loskoppelen.
  • Seite 5 gevaren te voorkomen. Neem – Raak de netstekker nooit aan hiervoor contact op met een met vochtige handen. gespecialiseerde werkplaats. – Laat het strijkijzer niet zonder Bij zelf uitgevoerde reparaties, toezicht, zo lang het is aange- ondeskundige aansluiting of sloten op het net. Trek de stek- verkeerde bediening zijn aan- ker uit het stopcontact: sprakelijkheid en garantie uit-...
  • Seite 6 – Let erop dat het netsnoer niet Risico’s voor door scherpe randen of hete kinderen voorwerpen kan worden be- personen met verminderde li- schadigd, bijv. door de hete chamelijke, zintuiglijke strijkzool. geestelijke capaciteiten (bij- voorbeeld gedeeltelijk ge- – Zorg ervoor dat u niet struikelt handicapte personen, oudere over het netsnoer of de toe- personen met een beperking...
  • Seite 7 – De reiniging en het onder- Gevaar voor houd door de gebruiker mo- brand, brand- gen niet door kinderen wor- wonden en verbranding! den uitgevoerd, tenzij ze acht Tijdens het gebruik zijn het strijk- jaar of ouder zijn en ze onder ijzer en de ontsnappende stoom toezicht staan.
  • Seite 8 – Laat het apparaat niet zonder Gevaar voor toezicht staan wanneer het verwonding! opwarmt of afkoelt. Onzorgvuldig gebruik van het – Laat het strijkijzer volledig af- strijkijzer kan tot letsels leiden. koelen voor u het reinigt of Gevaar voor opbergt. schade! Onjuiste behandeling van het stoomgenerator kan leiden tot...
  • Seite 9 – Zorg ervoor dat de toevoerlei- ding niet geknikt is zodat de watertoevoer niet wordt ge- blokkeerd. – Wikkel het netsnoer altijd vol- ledig uit de houder af alvorens het te gebruiken. Wikkel het pas terug in de houder wan- neer het strijkijzer volledig is afgekoeld.
  • Seite 10 CL EA CL EA CL EA C L E...
  • Seite 11 Leveromvang/ Apparaatonderdelen 11 Controlelampje 1 Temperatuurregelaar opwarmingsproces 2 Stoomknop 12 Sluiting tankvulopening 3 Stoomknop voor (tank gemonteerd op basis) continue stoom 13 Tankvulopening 4 Waterreservoir (tank gescheiden van basis) 5a Bevestigingsriem 14 MAX-markering voor (opslag- of transportstand) watervulhoeveelheid 5b Bevestigingsriem 15 Tankvergrendelingshendel (werkstand) 16 Antikalkpatroon...
  • Seite 12 Omvang van de levering Eerste inbedrijfstelling controleren Bij de fabricage kunnen productieresten aan de strijkzool zijn blijven plakken. Wij 1. Neem het stoomgenerator uit de verpak- adviseren u daarom om de eerste keer dat king. u strijkt een oude katoenen handdoek of 2.
  • Seite 13 Gevaar voor 1. Plaats het strijkijzer op de stelvoetjes 18 naast het basisstation. brandwonden 2. Trek de stekker uit het stopcontact. en verbranding! 3. Klap de sluiting van de tankvulopening Tijdens het gebruik zijn het strijk- 12 open. ijzer en de ontsnappende stoom 4.
  • Seite 14 Temperatuur instellen Synthetisch • Laag temperatuurbereik Let op de aanwijzingen en symbo- Synthetische vezels zoals dralon, len in het te strijken textiel. De sym- perlon, nylon enz. bolen op de temperatuurregelaar komen overeen met de op de markt ge- • • Middelste temperatuurbereik bruikelijke pictogrammen met wasvoor- Zijde en synthetische vezels zoals...
  • Seite 15 Strijken - Wees voorzichtig als u tere stof- fen strijkt. Na het instellen van Inschakelen en opwarmen een lagere temperatuur duurt Gevaar voor het enkele ogenblikken voor- brandwonden dat het strijkijzer reageert. en verbranding! Voordat u kunt strijken, moet het strijkijzer Tijdens het gebruik zijn het strijk- een ogenblikje opwarmen.
  • Seite 16 Gevaar voor 5. Draai de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur. schade! Het controlelampje 11 brandt zodra de Onjuiste behandeling van het strijkzool wordt opgewarmd. strijkijzer kan schade veroorzaken. Zodra het controlelampje dooft, heeft de strijkzool de ingestelde temperatuur – Strijk niet over metalen kno- bereikt.
  • Seite 17 Opgehangen textiel Gebruik de stoomknoppen 2 en 3 NIET als de temperatuurregelaar niet bin- gladstrijken nen bereik is. Anders komt er water Gevaar voor uit de strijkzool. brandwonden Stoomproductie ononderbroken en verbranding! 3. Druk kort op de stoomknop voor conti- nue stoom 3.
  • Seite 18 Na het gebruik Zo gaat u te werk: 1. Hang textiel dat u wilt gladstrijken op Gevaar voor een klerenhanger of een lijn. verbranding! 2. Ga te werk zoals bij het stoomstrijken Ook na het gebruik is het strijkijzer maar zet de temperatuurregelaar op MAX.
  • Seite 19 1. Draai de temperatuurregelaar 1 tegen de wijzers van de klok in voorbij MIN tot aan de aanslag. 2. Druk op de aan-uitschakelaar 21. De schakelaar dooft. 3. Trek de stekker uit het stopcontact. 4. Plaats het strijkijzer op het station of de stelvoetjes 18 en laat het strijkijzer vol- ledig afkoelen.
  • Seite 20 Schoonmaken 1. Druk op de vergrendelingshendel 15 van het reservoir. (Reservoir onderzij- Instructies bij het de). antikalkpatroon 2. Trek het reservoir recht van het basis- station af. In het reservoir zit een antikalkpa- 3. Open de sluiting van de tankvulope- troon 16.
  • Seite 21 Reinigingsfunctie 4. Druk kort op de stoomknop 2 om het proces te starten. Na ca. 25 bedrijfsuren brandt de 5. Wacht tot het basisstation opnieuw 3 reinigingsindicator (CLEAN) 22 en keer piept en de aan-uitschakelaar wordt u verzocht om de reinigings- constant brandt.
  • Seite 22 Tips en trucs Strijkijzer en basisstation reinigen De volgende tips en trucs moeten u helpen bij de vaak impopulaire strijktaak. Bekijk Gevaar voor het maar eens. Wij zijn er zeker van dat u de verbranding! ene of andere suggestie krijgt die nieuw voor u is.
  • Seite 23 dat de punt van de strijkplank de over- • Strijk donkere en tere stoffen aan de hemdpas raakt. Strijk het eerste halve binnenkant. Of leg een doek tussen voorpand van het overhemd over de strijkijzer en stof. Belangrijk is dat voor- hele lengte, daarna ook het tweede al bij fl...
  • Seite 24 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Werkt niet. Netstekker niet Steek de netstekker in het ingestoken. stopcontact. Aan-uitschakelaar niet in Druk op de werking gesteld. aan-uitschakelaar. Draai de temperatuurre- Draai de temperatuurre- gelaar tegen de wijzers gelaar op de gewenste van de klok in voorbij MIN temperatuur.
  • Seite 25 Technische gegevens Afvoer Model: GT-SF-DBS-03 Verpakking afvoeren Voedingsspanning: 220-240 V~, Gooi de verpakking soort bij soort 50-60 Hz weg. Leg karton en kartonnen Vermogen: 2000-2400 W dozen bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van her- Beschermingsklasse: bruikbare materialen.
  • Seite 26 TABLE DES MATIÈRES Généralités ......26 Nettoyage ......44 Lire et conserver le mode Remarques concernant les d’emploi ........ 26 cartouches anticalcaire ..44 Fonction de nettoyage ..45 Explication des symboles ..27 Nettoyer le fer à repasser Sécurité ........ 28 et la centrale ......46 Utilisation conforme ....
  • Seite 27 Généralités Explication des symboles Les symboles et mentions d’avertisse- Lire et conserver le mode ment suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi d’emploi, sur le fer à repasser ou sur l’emballage. Lisez attentivement le mode Ce symbole / cette d’emploi, en particulier les mention d’avertisse- consignes de sécurité, avant ment signale un danger avec un risque mo-...
  • Seite 28 Consignes de sécurité Sécurité Risque de choc Utilisation conforme électrique ! La centrale vapeur sert à repasser des tissus − Une installation électrique dé- et des textiles courants, en repassant avec ou fectueuse ou une tension élec- sans vapeur. Elle est destinée à une utilisation trique trop élevée peuvent domestique privée.
  • Seite 29 − N’utilisez pas la centrale vapeur − Remplissez le réservoir d’eau si elle est tombée, si elle pré- sous le robinet après l’avoir dé- sente des dommages visibles monté. Si vous ne le démontez ou si elle n’est pas étanche. pas, utilisez un récipient appro- prié...
  • Seite 30 − Débranchez également la fiche Dangereux pour secteur de la prise secteur les enfants et les même si vous ne souhaitez in- personnes dont les capacités terrompre le repassage que sur physiques, sensorielles ou intel- une courte durée. lectuelles sont réduites (par ex. personnes atteintes de certains −...
  • Seite 31 − Ne laissez pas les enfants jouer Risque d’incen- avec l’appareil. die, de brûlure et d’ébouillantage ! − Le nettoyage et l’entretien par Pendant leur utilisation, les fers l’utilisateur ne doivent pas être à repasser et la vapeur qui s’en effectués par des enfants, sauf échappe sont très chauds.
  • Seite 32 − Ne laissez pas l’appareil sans Risque de surveillance lorsqu’il est en blessure ! chauffe ou qu’il est encore en Un manque d’attention lors de l’uti- train de refroidir. lisation du fer à repasser peut en- traîner des blessures. − Laissez refroidir le fer à repasser complètement avant de le net- Risque de dom- toyer ou de le ranger.
  • Seite 33 − Veillez à ce que le tuyau vapeur ne soit pas plié pour ne pas em- pêcher l’alimentation en eau. − Avant l’utilisation, déroulez tou- jours le câble secteur en entier hors du support. Attendez que le fer à repasser soit complè- tement froid pour l’enrouler à...
  • Seite 34 CL EA CL EA CL EA C L E...
  • Seite 35 Contenu de l’emballage / 11 Témoin lumineux du processus de chauffe Éléments de l’appareil 12 Bouchon de l’orifi ce de 1 Thermostat remplissage du réservoir 2 Bouton vapeur (réservoir monté sur la base) 3 Bouton pour la vapeur per- 13 Orifi ce de remplissage du manente réservoir (réservoir séparé...
  • Seite 36 Vérification du contenu Première mise en service 1. Sortez la centrale vapeur de son Lors de la fabrication, des résidus de produc- emballage. tion peuvent rester collés sur la semelle du fer. 2. Retirez le film de protection de la semelle En conséquence, nous vous recommandons, du fer.
  • Seite 37 Remplir avec de l’eau de sels, de substances organiques et de micro-organismes, de telle sorte Risque de que le réservoir d’eau reste propre et sans calcaire, même après une très choc électrique ! longue utilisation. Les liquides qui pénètrent dans la •...
  • Seite 38 Les points • ont les significations suivantes : 5. Refermez le bouchon de l’orifice de rem- plissage du réservoir. Si la réserve d’eau dans le réser- voir est épuisée pendant le repas- sage, le témoin pour l’eau (WATER) 20 s’allume. Si tel est le cas, débranchez la fiche secteur et mettez le fer à...
  • Seite 39 Repasser Soyez prudent(e) lorsque vous repassez des textiles délicats. Mise en marche et chauffe Cela prend un moment pour Risque de que le fer à repasser atteigne brûlure et une température plus basse d’ébouillantage ! après le réglage. Pendant leur utilisation, les fers Avant de pouvoir repasser, le fer à...
  • Seite 40 Risque de Lorsque le témoin lumineux s’éteint, la se- melle du fer a atteint la température réglée. dommages ! Vous pouvez alors commencer le repassage. L’utilisation non conforme du fer à La centrale vapeur est dotée d’une repasser peut provoquer des dom- fonction de sécurité.
  • Seite 41 Défroisser des N’utilisez PAS les boutons vapeurs 2 et 3 si le thermostat ne se trouve pas sur la zone textiles suspendus Sinon, de l’eau sort de la semelle du fer. Production de vapeur permanente Risque de brû- 3. Appuyez rapidement sur le bouton pour lure et d’ébouil- la vapeur permanente 3.
  • Seite 42 Risque de Procédez comme suit : 1. Suspendez les textiles que vous souhaitez dommages ! défroisser sur un cintre ou un fil. Risque de dommages ! 2. Procédez comme dans Repassage à la L’utilisation non conforme du fer à vapeur, mais réglez le thermostat sur repasser peut provoquer des dom- MAX.
  • Seite 43 6. Enroulez le câble secteur et attachez-le dans le support 17. 7. Placez le fer à repasser sur la base et atta- chez-le à l’aide de la sangle de fixation 5a. CL EA CL EA 8. Rangez la centrale vapeur à un endroit inaccessible pour les enfants.
  • Seite 44 Nettoyage 1. Appuyez sur le système de verrouillage du réservoir 15 (partie inférieure du réservoir). Remarques concernant 2. Enlevez le réservoir de la base en restant dans l’axe. les cartouches anticalcaire 3. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau 12. Une cartouche anticalcaire 16 est 4.
  • Seite 45 Fonction de nettoyage 4. Appuyez rapidement sur le bouton vapeur 2 pour démarrer le processus. Après environ 25 heures de fonction- 5. Patientez jusqu’à ce que la base émette à nement, le témoin de nettoyage nouveau 3 bips sonores et que le bouton (CLEAN) 22 s’allume et vous invite à...
  • Seite 46 Nettoyer le fer à repasser et la Conseils pratiques centrale Les conseils pratiques suivants devraient vous aider dans la tâche souvent ingrate Risque de brû- qu’est le repassage. Jetez-y un coup d’œil à lure !! l’occasion, nous sommes sûrs que certaines Le fer à...
  • Seite 47 • Repassez les tissus sombres et délicats rejoigne l’empiècement au dos de la sur l’envers, ou bien placez un chiffon chemise. Repassez la première moitié entre le fer à repasser et le tissu. Cela est de l’avant de la chemise sur toute la lon- important surtout pour le velours et le gueur, puis repassez de la même ma- velours côtelé.
  • Seite 48 Dépannage Problème Cause possible Résolution du problème L’appareil ne fonc- La fiche secteur n’est pas Branchez la fiche secteur. tionne pas branchée. Le bouton marche / arrêt Appuyez sur le bouton n’a pas été actionné. marche / arrêt. Le thermostat est tourné Tournez le thermostat sur la dans le sens des aiguilles température souhaitée.
  • Seite 49 Données techniques Recyclage Modèle : GT-SF-DBS-03 Recyclage des emballages Tension d’alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz Triez les emballages. Papier et carton sont à jeter dans votre Puissance : 2000-2400 W poubelle à papier, les films plas- Indice de protection : tiques avec la collecte des matières recy-...
  • Seite 50 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines ......51 Reinigen ....... 68 Bedienungsanleitung lesen Hinweise zur und aufbewahren ....51 Anti-Kalk-Kartusche ....68 Zeichenerklärung ....51 Reinigungsfunktion .... 69 Bügeleisen und Basisstation Sicherheit ......52 reinigen ......... 70 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........52 Tipps und Tricks ....70 Sicherheitshinweise ....
  • Seite 51 Zeichenerklärung Allgemeines Die folgenden Symbole und Signalworte Bedienungsanleitung lesen werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Bügeleisen oder auf der Verpackung und aufbewahren verwendet. Lesen Sie die Bedienungsanlei- Dieses Signalsymbol-/ tung, insbesondere die Sicher- wort bezeichnet eine heitshinweise, sorgfältig durch, Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, bevor Sie die Dampfbügelstati- die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod on einsetzen.
  • Seite 52 Sicherheit – Schließen Sie die Dampfbü- gelstation nur an eine gut zu- Bestimmungsgemäßer gängliche Steckdose an, da- Gebrauch mit Sie sie bei einem Störfall Die Dampfbügelstation dient zum Bügeln schnell vom Stromnetz tren- von handelsüblichen Stoffen und Textilien. nen können. Dabei können Sie mit oder ohne Dampf bü- geln.
  • Seite 53 – Öffnen Sie das Gehäuse nicht, – Tauchen Sie weder das Bü- son dern überlassen Sie die geleisen, das Netzkabel, den Re pa ra tur Fach kräf ten, um Netzste cker, die Versorgungs- Gefährdungen zu vermeiden. leitung oder die Basisstation Wenden Sie sich dazu an eine in Wasser oder andere Flüssig- Fachwerkstatt.
  • Seite 54 – Ziehen Sie den Netzstecker – Wenn Sie das Bügeleisen nicht auch dann aus der Steckdose, benutzen, reinigen oder wenn wenn Sie das Bügeln nur kurz eine Störung auftritt, schalten unterbrechen wollen. Sie die Dampfbügelstation im- mer aus und ziehen Sie den –...
  • Seite 55 Brand Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die dar- Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! aus resultierenden Gefahren verstanden haben. Während des Gebrauchs sind – Kinder dürfen nicht mit dem Bügeleisen und austretender Gerät spielen. Dampf sehr heiß. – Reinigung und Benutzerwar- –...
  • Seite 56 immer so auf die Basisstation, – Stellen Sie die Basisstation im- wie es in dieser Anleitung be- mer auf eine stabile, ebene und vibrationsfreie Oberfl ä- schrieben ist. che. – Lassen Sie das Gerät nicht un- – Das Gerät (Basisstation und beaufsichtigt, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt.
  • Seite 57 – Beachten Sie die Hinweise und Symbole in den zu bü- gelnden Textilien. Die Symbo- le auf dem Temperaturregler entsprechen den marktübli- chen Pfl ege-Symbolen. – Reinigen Sie die Dampfbü- gelstation nicht mit Metall- schwämmen, scheuernden oder kratzenden Reinigungs- mitteln. Diese könnten die Bü- gelsohle beschädigen.
  • Seite 58 CL EA CL EA CL EA C L E...
  • Seite 59 Lieferumfang/ Geräteteile 11 Kontrollleuchte 1 Temperaturregler Aufheizvorgang 2 Dampftaste 12 Verschluss Tankeinfüllöff- 3 Dampftaste für Dauerdampf nung (Tank an Basis mon- tiert) 4 Wassertank 13 Tankeinfüllöffnung 5a Fixierungsgurt (Tank von Basis getrennt) (Aufbewahrungs- bzw. Transportposition) 14 MAX Markierung für Wasser-Einfüllmenge 5b Fixierungsgurt (Arbeitsposition) 15 Tank-Arretierhebel...
  • Seite 60 Lieferumfang prüfen Erstbetrieb 1. Nehmen Sie die Dampfbügelstation aus Bei der Herstellung können Produktions- der Verpackung. rückstände an der Bügelsohle haften ge- blieben sein. Wir empfehlen Ihnen daher, 2. Ziehen Sie die Schutzfolie von der Bü- beim ersten Bügeln ein altes Baumwoll- gelsohle ab.
  • Seite 61 Verbrennungs- 1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ab- stellfüße 18 neben die Basisstation. und Verbrü- 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der hungsgefahr! Steckdose. Während des Gebrauchs sind 3. Klappen Sie den Verschluss Tankeinfüll- Bügeleisen und austretender öffnung 12 auf. Dampf sehr heiß.
  • Seite 62 Temperatur einstellen Synthetik • Niedriger Temperaturbereich Beachten Sie die Hinweise und Chemiefasern wie z.B. Dralon, Symbole in den zu bügelnden Tex- Perlon, Nylon etc. tilien. Die Symbole auf dem Tem- peraturregler entsprechen den marktübli- • • Mittlerer Temperaturbereich chen Pfl egesymbolen. Seide und synthetische Fasern wie Die Temperatur wird mit dem Temperatur- z. B.
  • Seite 63 Bügeln steckers immer gegen den Uhrzeigersinn über MIN hin- Einschalten und Aufheizen aus bis zum Anschlag. Verbrennungs- – Seien Sie vorsichtig, wenn Sie und Verbrü- empfi ndliche Textilien bügeln. hungsgefahr! Es dauert einen Moment, bis Während des Gebrauchs sind das Bügeleisen nach dem Ein- Bügeleisen und austretender stellen einer geringeren Tem- Dampf sehr heiß.
  • Seite 64 Beschädigungs- 5. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. gefahr! Die Kontrollleuchte 11 leuchtet, sobald Unsachgemäßer Umgang mit die Bügelsohle aufgeheizt wird. dem Bügeleisen kann zu Be- Sobald die Kontrollleuchte erlischt, hat die schädigungen führen. Bügelsohle die eingestellte Temperatur erreicht.
  • Seite 65 Aufgehängte Textilien Benutzen Sie die Dampftasten 2 und 3 NICHT, wenn sich der Temperaturregler glätten nicht im Bereich befi ndet. Andern- Verbrennungs- falls tritt Wasser aus der Bügelsohle aus. und Verbrü- Dampferzeugung ununterbrochen hungsgefahr! 3. Drücken Sie kurz auf die Dampftaste für Dauerdampf 3.
  • Seite 66 Nach dem Gebrauch So gehen Sie vor: 1. Hängen Sie die Textilien, die Sie glätten Verbrennungs- möchten, auf einen Bügel oder eine gefahr! Leine. Auch nach dem Gebrauch ist das 2. Gehen Sie wie unter Dampfbügeln vor, stellen Sie den Temperaturregler je- Bügeleisen sehr heiß.
  • Seite 67 1. Drehen Sie den Temperaturregler 1 ge- gen den Uhrzeigersinn über MIN hin- aus bis zum Anschlag. 2. Drücken Sie die Ein- / Austaste 21. Taste erlischt. 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo- 4. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Sta- tion oder die Abstellfüße 18 und lassen Sie das Bügeleisen vollständig abküh- len.
  • Seite 68 Reinigen 1. Drücken Sie den Tank-Arretierhebel 15 (Tank Unterseite). Hinweise zur 2. Ziehen Sie den Tank gerade von der Ba- Anti-Kalk-Kartusche sisstation ab. 3. Öffnen Sie den Verschluss der Tankein- Im Tank ist eine Anti-Kalk-Kartu- füllöffnung 12. sche 16 eingesetzt. Sie reduziert die Kalkbildung bzw.
  • Seite 69 Reinigungsfunktion 4. Drücken Sie kurz die Dampftaste 2, um den Vorgang zu starten. Nach ca. 25 Betriebsstunden leuch- 5. Warten Sie, bis die Basisstation erneut tet die Reinigungsanzeige (CLEAN) 3x piept und die Ein- / Austaste kons- 22 und fordert Sie damit zum Star- tant leuchtet.
  • Seite 70 Bügeleisen und Basisstation 3. Entfernen Sie Flecken von der Bügel- sohle ebenfalls mit einem leicht ange- reinigen feuchteten Tuch. Verbrennungs- Tipps und Tricks gefahr! Die nachfolgenden Tipps & Tricks sollen Auch nach dem Gebrauch ist das Ihnen bei der oft unbeliebten Bügelarbeit helfen.
  • Seite 71 • Bügeln Sie im nächsten Arbeitsschritt • Bügeln Sie dunkle und empfi ndliche das Vorderteil. Legen Sie dazu das Stoffe von links. Oder legen Sie ein Tuch Hemd mit der Knopfl eiste so auf das zwischen Bügeleisen und Stoff. Wich- Bügelbrett, dass die Bügelbrettspitze tig ist das vor allem bei Samt und Kord.
  • Seite 72 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Keine Funktion Netzstecker nicht Stecken Sie den Netzstecker eingesteckt. ein. Ein- / Ausschalter nicht Drücken Sie den Ein- / betätigt. Ausschalter. Temperaturregler über Drehen Sie den Temperatur- MIN hinaus bis zum An- regler auf die gewünschte schlag gegen den Uhrzei- Temperatur.
  • Seite 73 Technische Daten Entsorgung Modell: GT-SF-DBS-03 Verpackung entsorgen Versorgungsspannung: 220-240 V~, Entsorgen Sie die Verpackung 50-60 Hz sortenrein. Geben Sie Pappe und Leistung: 2000-2400 W Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Schutzklasse: Altgerät entsorgen Tank-Fassungsvermögen: 1,3 l Maße (L/B/H): ca. 36 x 23 x Entsorgen Sie das Bügeleisen entspre-...
  • Seite 76 Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België / Belgique / Belgien ART.-NR.: 6007 AA 08/22 C Verkocht door (Geen serviceadres): Distribution par (Pas l’adresse du SAV) : Vertrieben durch (Keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH & Co. KG Bei den Mühren 5 20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland...