Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Quigg GT-SLC-04 Originalbetriebsanleitung

Kabelloses dampfbügeleisen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Draadloos stoomstrijkijzer
Fer à repasser à vapeur sans fil
Kabelloses Dampfbügeleisen
GT-SLC-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands................................2
Français ...................................20
Deutsch....................................40
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
7184
27071847
AA 43/19 F
PO51002239
AA 43/19 F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-SLC-04

  • Seite 1 Nederlands........2 Français ........20 Deutsch........40 Draadloos stoomstrijkijzer Fer à repasser à vapeur sans fil Kabelloses Dampfbügeleisen GT-SLC-04 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 7184 AA 43/19 F ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Gebruiksdoel ........... 3 Veiligheid .
  • Seite 3: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel veilige gebruik van het ap- paraat en de daaruit voort- Het stoomstrijkijzer dient vloeiende gevaren begre- voor het strijken van de al- pen hebben. Kinderen mo- gemeen verkrijgbare stof- gen niet met het apparaat fen en textiel. spelen. Reiniging en ge- Het is bedoeld voor gebruik bruikersonderhoud mogen in het privéhuishouden.
  • Seite 4 Gevaar voor kinderen en waarop het basisstation is een uitgebreidere kring geplaatst, stabiel is. personen Als het strijkijzer op een Het strijkijzer mag met water wor- strijkerhouder wordt gezet, den gevuld. Dompel het apparaat moet worden gecontro- en de stroomkabel en stekker ech- leerd of het oppervlak ter nooit in water of een andere waarop de strijkerhouder...
  • Seite 5 – voordat u het met water vult of Laat het strijkijzer helemaal afkoe- het water eruit giet, len voordat u het reinigt of weg- ruimt. – als er tijdens het gebruik kenne- lijk een storing optreedt, Waarschuwing tegen – bij onweer. letsels door andere Trek daarbij steeds aan de stek- oorzaken...
  • Seite 6: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen...
  • Seite 7: Levering Controleren

    Onderdelen en bedieningselementen Strijkijzer Basisstation Stoomregelaar Sproeitoets Stoomstoottoets Temperatuurregelaar Controlelampje Ontgrendelingsknop Kabeluitgang 10 Voet 11 Waterreservoir 12 max-markering waterreservoir 13 Zelfreinigingsknop SELF CLEAN 14 Strijkzool 15 Sproeimond 16 Vulopening voor water (achter de opklapbare afdekking) Zonder afbeelding: - vulbeker, ca. 220 ml - Gebruiksaanwijzing - Garantiecertificaat Levering controleren...
  • Seite 8: Basisstation Opstellen

    Basisstation Eerste keer strijken opstellen Bij de fabricage kunnen productieres- ten aan de strijkzool zijn blijven plak- 1. Zet het basisstation 2 op een sta- ken. Wij adviseren u daarom om de biel, vlak en trillingsvrij oppervlak. eerste keer dat u strijkt een oude katoenen handdoek of iets dergelijks te strijken.
  • Seite 9 Waarschuwing Controleer voor het strijken Risico op brandwonden en of er voldoende water in het verbranding! waterreservoir zit en vul de- Raak het hete oppervlak niet ze indien nodig voor het aan en bescherm uzelf tegen strijken bij. U hoeft het strij- de hete stoom.
  • Seite 10: Temperatuur Instellen

    Temperatuur – De dampstootfunctie is al- instellen leen beschikbaar in het be- reik dat op de tempera- tuurregelaar is aangege- Let op de aanwijzingen en ven. symbolen in het te strijken – Het strijkijzer wordt sneller textiel. De symbolen op de warm dan dat het afkoelt.
  • Seite 11: Kabelloos Strijken

    Kabelloos strijken Aanwijzing Hoe lang u kunt strijken met de opge- Materiële schade! warmde strijkijzer en zonder kabels, – Zet de temperatuurrege- hangt af van hoe u de temperatuurre- laar voor het insteken en gelaar hebt ingesteld. Wanneer u tij- uittrekken van de netstek- dens het strijken zonder kabel de ker altijd op MIN.
  • Seite 12: Strijken Met Kabel

    Stoomstrijken Strijken zonder kabel is al- leen maar mogelijk voor kor- Waarschuwing te tijd omdat het strijkijzer Risico op brandwonden en zonder kabel niet wordt op- verbranding! gewarmd. Zodra het strijkre- – Zorg dat u niet in aanra- sultaat vermindert, plaatst u king komt met de hete het strijkijzer terug op het stoom.
  • Seite 13: Waarschuwing

    Wanneer het strijkijzer lekt, kan dit 3. Druk eventjes op de stoomstoot- toets 5. Uit de openingen in de twee oorzaken hebben: strijkzool 14 ontwijkt hete stoom. – u hebt een te lage temperatuur ingesteld. 4. Laat de stoomstoottoets weer los. Remedie: Stel een hogere temperatuur in.
  • Seite 14: Opgehangen Textiel Gladstrijken

    Opgehangen textiel voor de maximale hoeveelheid stoom gladstrijken 3. Zet de temperatuurregelaar op MAX. Wacht tot het rode controle- Waarschuwing lampje 7 dooft. Risico op brandwonden en verbranding! 4. Span met uw vrije hand de opge- – Zorg dat u niet in aanra- hangen stof op.
  • Seite 15: Aanwijzing Voor Het Antikalksysteem

    4. Maak het waterreservoir leeg. De antidruppelfunctie herkent u aan Open de afdekking en houd het het klikkende geluid, vooral hoorbaar strijkijzer voorover boven een was- bij het verwarmen of afkoelen. Dit is bak. Druk eventueel enkele keren normaal en toont aan dat het strijkijzer op de sproeitoets om de laatste volledig functioneel is.
  • Seite 16: Het Strijkijzer Reinigen

    Tips en trucs 8. Zodra het strijkijzer weer is opge- warmd - rode controlelampje is uit- strijkt u een oude maar schone De tips & trucs vormen geen vervan- handdoek of iets dergelijks om de ging voor het lezen van deze hand- laatste vuildeeltjes van de strijk- leiding.
  • Seite 17 Het strijken van wol is meestal niet no- Moet de broek een strijkvouw heb- dig. Indien dit wel nodig is, strijkt u de ben? Dan legt u het linker broeks- wol tussen twee lichtjes bevochtigde been met de buitenkant zo op de handdoeken.
  • Seite 18: Conformiteits-Verklaring

    Avoer Strijk bij hemden, bloezen en kleren eerst de moeilijk toegankelijke Oude apparaten mogen niet plekken aan beide zijden: knopen- in het normale huisvuil wor- biezen, manchetten, kragen en zak- den weggegooid. Volgens ken. Pas daarna zijn de grote vlak- richtlijn 2012/19/EU moet het ken aan de beurt.
  • Seite 19: Storing En De Storing Verhelpen

    - Geef max. 3 stoomstoten direct na elkaar. Het strijkijzer maakt klikkende De antidruppelfunctie is actief. geluiden. - Geen fout. Technische specificaties Model: GT-SLC-04 Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen: 2000-2400 W Beschermingsklasse: Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40 °C...
  • Seite 20 Sommaire Utilisation conforme à l’usage prévu ......21 Consignes de sécurité ......... .21 Vue détaillée .
  • Seite 21: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme tions concernant la bonne utilisation de l’appareil et à l’usage prévu compris les risques qui en Le fer à repasser vapeur sert découlent. Les enfants ne à repasser des tissus et tex- doivent pas jouer avec l’ap- tiles du commerce. pareil.
  • Seite 22 Risque électrique assurez-vous que la surface Le réservoir du fer à repasser vapeur sur laquelle le repose-fer peut être rempli d'eau. Mais il ne est installé est stable. faut en aucun cas plonger l'appareil, Le fer à repasser vapeur ne le cordon d'alimentation électrique doit pas être utilisé...
  • Seite 23 – avant de remplir ou de vider le Ne laissez pas l’appareil sans sur- réservoir d’eau, veillance lorsqu’il chauffe ou quand – si une panne se produit manifes- il n’est pas encore complètement tement pendant l’utilisation de froid. l’appareil, Laissez refroidir complètement le –...
  • Seite 24: Vue Détaillée

    Vue détaillée...
  • Seite 25: Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vue détaillée Fer à repasser Base Bouton de débit vapeur Touche spray Touche « jet vapeur » Bouton de réglage de la température Voyant de contrôle Bouton de déverrouillage Sortie du câble 10 Talon 11 Réservoir d'eau 12 Repère max du réservoir d'eau 13 Bouton de nettoyage automatique SELF CLEAN 14 Semelle de repassage 15 Spray...
  • Seite 26: Installer La Base

    Installer la base Premier repassage 1. Installez la base 2 sur une surface Des résidus de production peuvent stable, lisse et sans vibrations. adhérer à la semelle du fer à repasser au cours de la fabrication. Nous vous conseillons de repasser d'abord une vieille serviette éponge en coton ou autre lors de la première utilisation du fer à...
  • Seite 27 Avertissement Avant de repasser, vérifiez Risque de brûlure et qu’il y a suffisamment d’eau d’ébouillantement ! dans le réservoir et rajouter Ne touchez pas la surface de l’eau si nécessaire. Vous chaude et protégez-vous n’aurez pas besoin d’inter- contre la vapeur chaude. rompre le repassage pour ra- Remarque jouter de l’eau, ce qui est...
  • Seite 28: Réglage De La Température

    d'eau, videz à nouveau l'eau excé- – La fonction débit de va- dentaire. peur est uniquement dis- ponible dans la zone indi- Réglage de la quée sur le régulateur de température température. – Le fer à repasser chauffe plus rapidement qu’il ne Respectez les instructions et refroidit.
  • Seite 29: Repassage Sans Fil

    – Soyez prudent quand vous Lorsque vous repassez avec repassez des textiles déli- le cordon d'alimentation, le cats. Il faut attendre fer à repasser se remet à quelques instants jusqu’à chauffer automatiquement ce que le fer à repasser réa- dès que la température est gisse lorsque vous rédui- inférieure à...
  • Seite 30: Repassage Avec Le Cordon D'alimentation

    Si vous arrêtez de repasser, posez de Remarque nouveau le fer à repasser sur la base. Risques de dommages Le fer à repasser se remet automati- matériels ! quement à chauffer. – Ne repassez jamais les boutons métalliques, les Vous pouvez repasser sans fil fermetures à...
  • Seite 31: Jet Vapeur

    température 6 et attendez jusqu’à Il faut sélectionner une tempéra- ce que le voyant de contrôle 7 ture MAX élevée pour pouvoir utili- s’éteigne. ser la fonction jet de vapeur (voir le pictogramme correspondant et 2. Tenez le fer à repasser au-dessus l'illustration ci-après).
  • Seite 32: Défroisser Verticalement

    sur un fer à repasser peuvent – Il peut arriver que la buse être défroissés à la vapeur. contienne encore de l'air. Les tissus tels que la laine, les tex- Si nécessaire, appuyez plu- tiles mélangés contenant de la sieurs fois sur la touche laine, la soie ou le velours sont des spray.
  • Seite 33: Après L'utilisation

    Après l’utilisation de dépôts sur les orifices de sortie de vapeur. La cartouche anti-calcaire ne nécessite aucun entretien et n’a pas Avertissement besoin d’être remplacée. Risque de brûlure ! – Ne laissez pas l’appareil La fonction auto-nettoyage permet de sans surveillance lorsqu’il la nettoyer.
  • Seite 34: Nettoyage Du Fer À Repasser

    Nettoyage du fer à repasser Dans le cadre d’une utilisation moyenne, il est conseillé de nettoyer le fer à repasser toutes les deux semaines Avertissement avec cette fonction. Risque de brûlure ! – Ne laissez pas l’appareil Le nettoyage doit être effectué plus sans surveillance lorsqu’il souvent si l’eau est très dure.
  • Seite 35 Les conseils pratiques sont destinés à Repassez d'abord l'empiècement et vous faciliter les travaux de repassage le col sur l'envers puis sur l'endroit, qui sont souvent peu appréciés. Lisez- ensuite les pattes de boutonnage les tranquillement. Nous sommes cer- sur l'envers. tain que vous y trouverez l'une ou Pour repasser les manches, com- l'autre suggestion utile pour vous.
  • Seite 36 Repassez d'abord l'intérieur de la Vérifiez la température du fer à jambe de pantalon, puis l'extérieur. repasser vapeur à un endroit peu Procédez de même pour la seconde visible. Vous éviterez ainsi d'abîmer jambe de pantalon. le vêtement si la température est trop chaude.
  • Seite 37: Pannes Et Solutions

    Le fer fait un bruit de cliquetis. La fonction anti-goutte est active. - Pas d'erreur. Données techniques Type : GT-SLC-04 Alimentation en courant : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 2000-2400 W Classe de protection: Conditions environnementales : Température: 0 à +40 ° C Humidité...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux normes CE et est conforme aux directives 2014/35 / UE, 2014/30 / UE et 2011/65/UE. Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l'adresse www.gt-support.de.
  • Seite 40 Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......41 Sicherheit ............41 Teile und Bedienelemente .
  • Seite 41: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungs- cheren Gebrauches des Ge- rätes unterwiesen wurden gemäßer Gebrauch und die daraus resultieren- Das Dampfbügeleisen den Gefahren verstanden dient zum Bügeln von han- haben. Kinder dürfen nicht delsüblichen Stoffen und mit dem Gerät spielen. Rei- Textilien. nigung und Benutzer-War- Es ist für die Verwendung tung dürfen nicht durch im Privathaushalt konzi-...
  • Seite 42: Gefahr Für Kinder Und Erweiterten Personenkreis

    Gefahr durch Elektrizität Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es Das Bügeleisen darf mit Wasser gefüllt werden. Tauchen Sie Gerät heruntergefallen ist, wenn sowie Netzanschlussleitung und es sichtbare Beschädigung Stecker jedoch niemals in Wasser aufweist oder undicht ist. oder eine andere Flüssigkeit, da Das Bügeleisen und dessen sonst die Gefahr eines elektrischen Anschlussleitung müssen...
  • Seite 43: Gefahr Von Verbrennungen/Verbrühungen Und Brand

    – bevor Sie es reinigen oder weg- Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- packen, sichtigt, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt. – bevor Sie Wasser einfüllen oder ausschütten, Lassen Sie das Bügeleisen vollstän- dig abkühlen, bevor Sie es reinigen –...
  • Seite 44: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente...
  • Seite 45: Lieferumfang Prüfen

    Teile und Bedienelemente Bügeleisen Basisstation Dampfregler Sprühtaste Dampfstoßtaste Temperaturregler Kontrollleuchte Entriegelungstaste Kabelausgang 10 Abstellfuß 11 Wassertank 12 max-Markierung Wassertank 13 Selbstreinigungstaste SELF CLEAN 14 Bügelsohle 15 Sprühdüse 16 Einfüllöffnung für Wasser (hinter der klappbaren Abdeckung) Ohne Abbildung: - Einfüllbecher, ca. 220 ml - Bedienungsanleitung - Garantiekarte Lieferumfang prüfen...
  • Seite 46: Basisstation Aufstellen

    Basisstation auf- Bügeleisen von der stellen Basisstation neh- 1. Stellen Sie die Basisstation 2 auf eine stabile, ebene und vibrations- 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste freie Oberfläche. 8 am Bügeleisen 1. 2. Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation 2. Erstbügeln Bei der Herstellung können Produkti- onsrückstände an der Bügelsohle haf-...
  • Seite 47: Wasser Einfüllen

    Wasser einfüllen Bei besonders hartem Leitungswas- ser verwenden Sie besser destillier- tes Wasser. Information über die Warnung Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Stromschlaggefahr! Wasserversorger. – Ziehen Sie den Netzste- Haben Sie einmal destilliertes Was- cker aus der Steckdose, be- ser eingefüllt, sollten Sie es auch in vor Sie Wasser einfüllen.
  • Seite 48: Temperatur Einstellen

    Beachten Sie die max-Markierung Die Punkte bedeuten Folgendes: 12 am Wassertank 11 des Bügelei- Leinen sens. Der Wassertank darf nicht Oberer überfüllt werden. Temperaturbereich 6. Gießen Sie das Wasser vorsichtig in Wolle, Baumwolle die Einfüllöffnung des Wasser- Mittlerer tanks. Temperaturbereich Achten Sie darauf, dass die Basis- station und die Netzanschlusslei- Seide und synthetische...
  • Seite 49: Bügeln

    Bügeln 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten. Einschalten und Aufheizen 4. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Warnung Die entsprechende Einstellmarkie- Verbrennungs- und rung befindet sich vor dem Tempe- Verbrühunsgefahr! raturregler. Die Kontrollleuchte 7 leuchtet, so- –...
  • Seite 50: Bügeln Mit Kabel

    „Wasser sprühen“ und „Aufge- „Dampfbügeln“, „Dampfstoß“, hängte Textilien glätten“. „Wasser sprühen“ und „Aufge- hängte Textilien glätten“. Wenn Sie das Bügeln unterbrechen, stellen Sie das Bügeleisen wieder auf die Basisstation. Das Bügeleisen heizt Hinweis sich dann automatisch wieder auf. Sachschaden! – Bügeln Sie nicht über Me- Das kabellose Bügeln ist nur tallknöpfe, Reißverschlüs- für kurze Zeit möglich, da...
  • Seite 51: Dampfstoß

    das Bügeleisen senkrecht halten, glätten oder feste Bügelfalten zu tritt kein Dampf mehr aus. erhalten. Die Dampfstoßfunktion steht nur 1. Stellen Sie mit dem Temperatur- im oberen Temperaturbereich MAX regler 6 den oberen Temperatur- zur Verfügung und ist entspre- bereich ein und warten Sie, bis die chend gekennzeichnet (siehe nach- Kontrollleuchte 7 erlischt.
  • Seite 52: Aufgehängte Textilien Glätten

    Textilien, die mit den Pflegesymbo- – Es kann vorkommen, dass auf dem Bügelei- sich noch Luft in der sen gekennzeichnet sind, können Sprühdüse befindet. Drü- üblicherweise behandelt werden. cken Sie ggf. mehrmals die Stoffe wie z. B. Wolle, Wollmischge- Sprühtaste. webe, Seide oder Samt sind emp- –...
  • Seite 53: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Hinweis zum Anti-Kalk- System Warnung Um die Lebensdauer des Bügeleisens Verbrennungsgefahr! zu verlängern, ist eine Anti-Kalk-Kartu- – Lassen Sie das Gerät nicht sche eingebaut. Sie reduziert die Kalk- unbeaufsichtigt, wenn es bildung bzw. Ablagerung beim sich abkühlt. Dampfaustritt.
  • Seite 54: Reinigen

    Reinigen Schmutzpartikel von der Bügel- sohle zu entfernen. Selbstreinigungsfunktion 9. Wiederholen Sie den Vorgang (falls nutzen erforderlich) und ziehen Sie da- nach den Netzstecker aus der Das Bügeleisen verfügt über eine Steckdose. Selbstreinigungsfunktion. Mit dieser werden Staub und kleine Schmutzpar- Bügeleisen reinigen tikel aus dem Wassertank entfernt.
  • Seite 55: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks Das Bügeln von Wolle ist meist nicht erforderlich. Falls doch, bügeln Sie die Wolle zwischen zwei leicht angefeuch- Die Tipps & Tricks ersetzen nicht das teten Handtüchern. Lesen dieser Anleitung. Wenn Sie Hemden und Blusen nachfolgend einen Tipp oder Hin- weis finden, der der Bedienungsan- Beim Bügeln von Hemden und Blu- leitung des Bügeleisens wider-...
  • Seite 56 auf das Bügelbrett, dass die beiden Prüfen Sie vor dem Bügeln eines Nähte genau aufeinander liegen. Kleidungsstückes die Bügeltempe- Achten Sie dabei auf die vorhande- ratur an einer verdeckten Stelle, um nen Bügelfalten. Bügel- oder Brandflecken zu ver- meiden. Bügeln Sie zunächst die Innenseite des Hosenbeins, dann die Außen- Bügeln Sie bei Hemden, Blusen und seite.
  • Seite 57: Störung Und Abhilfe

    - Lösen Sie max. 3 Dampfstöße direkt nach- einander aus. Das Bügeleisen macht klickende Die Anti-Tropf-Funktion ist aktiv. Geräusche. - Kein Fehler. Technische Daten Modell: GT-SLC-04 Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 2000-2400 W Schutzklasse: Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40 °C...
  • Seite 58: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die CE-Vorschriften und entspricht den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzu- wendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirt- schaftsraums.
  • Seite 60 KLANTENSERVICE • SERVICE Globaltronics Service Center CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@ België/Belgique/Belgien teknihall.be Verkocht door (Geen serviceadres!): Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH &...

Inhaltsverzeichnis