Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita PM001G Betriebsanleitung
Makita PM001G Betriebsanleitung

Makita PM001G Betriebsanleitung

Akku-rucksacksprühgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PM001G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Blower
Atomizzatore spalleggiato a
IT
batteria
Ruggedragen
NL
accuvernevelaar
Pulverizador de Mochila
ES
Inalámbrico
Atomizador a bateria
PT
Akku rygsæk tågeblæser
DA
Φορητός νεφελοψεκαστήρας
EL
πλάτης
Akülü Sırt T p İlaçlama
TR
Mak nası
PM001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L' USO
MANUAL DE
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
10
22
35
49
62
75
89
102
114
128

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita PM001G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    GEBRUIKSAANW IJZING accuvernevelaar Pulverizador de Mochila MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Atomizador a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku rygsæk tågeblæser BRUGSANVISNING Φορητός νεφελοψεκαστήρας Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν πλάτης Akülü Sırt T p İlaçlama KULLANMA KILAVUZU Mak nası PM001G...
  • Seite 2 + 30° 0° - 30° Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
  • Seite 6 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27 Fig.25...
  • Seite 7 Fig.30 Fig.28 Fig.29 Fig.31...
  • Seite 8 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Seite 9 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.40...
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PM001G C a p a c i t i e s Ai r v o l u m e 7.4 - 14 .3 m / m i n * 1 Ai r s p e e d ( a v e r a g e ) 28.0 - 53.0 m / s...
  • Seite 11: Intended Use

    Discharge rate for working positions Only for EU countries Ni-MH Li-ion Du e t o t h e p r e s e n c e o f h a z a r d o u s c o m - Fig.1 p o n e n t s i n t h e e q u i p m e n t , w a s t e e l e c t r i c a l a n d e l e c t r o n i c e q u i p m e n t , a c c u m u l a t o r s...
  • Seite 12: Declarations Of Conformity

    Save all warnings and instruc- Vibration tions for future reference. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- General Instructions m i n e d a c c o r d i n g t o I S O 228 6 7 : W o r k m o d e : o p e r a t i o n w i t h o u t l o a d To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruc-...
  • Seite 13 Preparation Keep the product ’ s label ready to read to or show the persons you consult. Clean all chem- Always wear substantial footwear and long ical spills immediately. In case of accidental trousers while operating the machine. contact or ingestion of chemicals or in case of Do not wear loose clothing or jewellery that contamination of clothing, stop working and can be drawn into the air inlet.
  • Seite 14 To fill the tank, place the mist blower on a level the machine. If the machine is damaged, ask surface. To reduce the risk of contaminating Makita Authorized Service Centers for repair. the surrounding environment, be careful not to 15. Do not insert fingers or other objects into overfill the tank with chemical solution.
  • Seite 15 Do not open or mutilate the battery(ies). with parts provided by Makita. R e l e a s e d e l e c t r o l y t e i s c o r r o s i v e a n d m a y c a u s e Store the machine in a dry place out of the damage to the eyes or skin.
  • Seite 16 Only use genuine Makita batteries. ( 1 ) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- ( 2 ) causing fires, personal injury and damage.
  • Seite 17: Functional Description

    L o o s e n t h e s c r e w o n t h e h o s e c l a m p , a n d t h e n FUNCTIONAL attach the hose clamp to the flexible pipe. Attach the flexible pipe to the elbow, and then tighten the screw on DESCRIPTION t h e h o s e c l a m p .
  • Seite 18: Overload Protection

    Battery check button NOTE: D e p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e ambient temperature, the indication may di er slightly f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
  • Seite 19 Main power switch Feed amount adjustment knob You can adjust the amount of liquid fed to the end WARNING: Always turn o the main power n o z z l e . T o f e e d t h e m a x i m u m a m o u n t o f l i q u i d , t u r n t h e switch when not in use.
  • Seite 20 . be performed by Makita Authorized or Factory Service Fig.38: 1. W r e n c h 2. S t a n d a r d n o z z l e C e n t e r s , a l w a y s u s i n g M a k i t a r e p l a c e m e n t p a r t s .
  • Seite 21: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
  • Seite 22 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : PM001G C a p a c i t é s V o l u m e d ’ a i r 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 V i t e s s e d e l ’...
  • Seite 23 Débit de pulvérisation pour les P o i d s a v e c l e r é s e r v o i r p l e i n . positions de travail Fig.1 P o u r l e s p a y s d e l ’ U n i o n e u r o p é e n n e Ni-MH u n i q u e m e n t Li-ion...
  • Seite 24: Fr Pulvérisateur Dorsal Sans Fil

    Vibrations Consignes de sécurité pour pulvérisateur dorsal sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) d é t e r m i n é e s e l o n I S O 228 6 7 : AVERTISSEMENT : Lisez toutes les Mode de travail : fonctionnement à...
  • Seite 25 Utilisation prévue de la machine Lisez l ’ étiquette et le manuel d ’ instructions du fabricant chaque fois que vous mélangez La machine est uniquement destinée à la ou utilisez le produit chimique et avant de le pulvérisation de produits chimiques liquides stocker ou de le mettre au rebut.
  • Seite 26 10. Gardez les produits chimiques hors de portée Remplissez le réservoir dans des endroits bien des enfants, d ’ autres personnes non auto- aérés ou à l ’ extérieur. risées et des animaux. Lorsque vous ne les N utilisez pas de produits inflammables dans utilisez pas, stockez les produits chimiques le pulvérisateur sous peine de provoquer une dans un endroit s û...
  • Seite 27 ’ utiliser la machine. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de Si les pi è ces sont usées ou endommagées, service apr è s-vente Makita agréé de la réparer. remplacez-les par des pi è ces fournies par Makita.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez un outil électrique uniquement avec la Aprè s avoir retiré la batterie de la machine ou du batterie spécifi uement indi uée. L ’ u t i l i s a t i o n chargeur, veillez à la ranger dans un endroit sec. de toute autre batterie peut présenter un risque de 10.
  • Seite 29 ASSEMBLAGE 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e batteries dans des produits non conformes peut ATTENTION : Assurez-vous toujours que p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e , toutes les batteries sont retirées avant toute inter-...
  • Seite 30: Description Du Fonctionnement

    D e s s e r r e z l a v i s s u r l e c o l l i e r d e s e r r a g e , p u i s DESCRIPTION DU fixez le levier de la buse sur le collier de serrage, et enfin fixez le collier de serrage sur le tuyau flexible.
  • Seite 31: Protection Contre La Surcharge

    Bouton de vérification de la batterie NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m - pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement di érente de la capacité...
  • Seite 32 Interrupteur principal Molette de réglage de la quantité de liquide distribuée AVERTISSEMENT : Mettez toujours l ’ inter- Vous pouvez régler la quantité de liquide distribuée rupteur principal en position d ’ arr ê t lorsque vous vers la buse d’extrémité. Pour distribuer la quantité n ’...
  • Seite 33 é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita D e s s e r r e z l a v i s e t r e t i r e z - l a , p u i s r e t i r e z l ’...
  • Seite 34: Accessoires En Option

    Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
  • Seite 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PM001G K a p a z i t ä t e n L u f t m e n g e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 L u f t g e s c h w i n d i g k e i t ( d u r c h s c h n i t t l i c h )
  • Seite 36: Abgaberate Für Arbeitspositionen

    Abgaberate für Arbeitspositionen Gewicht bei vollem Tank. Abb.1 Nur für EU-Länder Abgaberate mit Standard-Düse Ni-MH Au f g r u n d d e s V o r h a n d e n s e i n s g e f ä h r l i c h e r Li-ion Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- Stellung des...
  • Seite 37: Akku-Rucksacksprühgerät

    Schwingungen Sicherheitsanweisungen für Akku-Rucksacksprühgerät S c h w i n g u n g s g e s a m t w e r t ( D r e i -A c h s e n - V e k t o r s u m m e ) ermittelt gemä...
  • Seite 38 Verwendungszweck der Maschine Lesen Sie jedes Mal das Etikett und die Gebrauchsanweisung des Herstellers, bevor Sie Die Maschine ist nur für das Versprühen die Chemikalie mischen oder benutzen und bevor von flüssigen Chemikalien und ande- Sie sie lagern oder entsorgen. Unvorsichtige ren Flüssigkeiten zur Schädlings- und oder unsachgemäß...
  • Seite 39 Vorbereitung von Chemikalien Benutzen Sie keine ätzenden oder korrosiven Materialien im Sprühgerät, da dies zu Schäden Bereiten Sie chemische Lösungen gemä ß den an der Maschine führen kann. Anweisungen des Chemikalienherstellers vor. Verwenden Sie keine Flüssigkeiten mit einer Bereiten Sie nur so viel Lösung vor, wie für Temperatur von mehr als 50 °...
  • Seite 40 Gegenstände in den Saugeinlass oder den Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Auslasse des Sprühgerätes. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- 1 6 . Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten. gestellte Teile. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter...
  • Seite 41: W Ichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    ebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. W asser, oder Laden Sie den Akku nur mit dem vom Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus kann bei Verwendung mit einem anderen Akku...
  • Seite 42: Zusammenbauen Der Blasrohre

    Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert...
  • Seite 43: Anbringen Der Di Usionsabdeckung

    Anbringen der Di usionsabdeckung ANMERKUNG: Achten Sie darauf, das Kabel des Steuergri s nicht zu verdrehen, wenn Sie den Steuergri am Schwenkrohr befestigen. Sie können den Nebel zerstreuen, indem Sie die Di usionsabdeckung an der Enddüse anbringen, wie in Lösen Sie die Schraube an der Schlauchklemme der Abbildung gezeigt.
  • Seite 44: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Verriegelungshebel nach oben, und ö nen Sie dann die Akkuabdeckung. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Abb.14: 1. Verriegelungshebel 2. Akkuabdeckung R e s t k a p a z i t ä t a n z u z e i g e n . D i e A n z e i g e l a m p e n l e u c h t e n w e n i g e S e k u n d e n l a n g a u f .
  • Seite 45 Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt d i e M a s c h i n e a u t o m a t i s c h s t e h e n , u n d d i e WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem auptbetriebslampe blinkt in Rot.
  • Seite 46: Funktion Zur Verhütung Eines Versehentlichen W Iederanlaufs

    Staub können durch den Saugeinlass eindringen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- u n d e i n e F u n k t i o n s s t ö r u n g o d e r P e r s o n e n s c h ä d e n V e r t r a g s w e r k s t ä...
  • Seite 47: Reinigen Des Filters

    Reinigen des Filters Reinigen Sie den Filter regelmä ig. Führen Sie zum R e i n i g e n d e s F i l t e r s d i e f o l g e n d e n S c h r i t t e a u s . Nehmen Sie die Akkus heraus, und schlie en Sie dann den Tankhebel.
  • Seite 48: Sonderzubehör

    Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für R e p a r a t u r e n v e r w e n d e t w e r d e n .
  • Seite 49: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PM001G Capacità V o l u m e d ’ a r i a 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 Velocità dell’aria (media) 28, 0 - 53, 0 m / s Velocità...
  • Seite 50 Velocità di scarico per le posizioni di Peso con il serbatoio pieno. lavoro Fig.1 Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A c a u s a d e l l a p r e s e n z a d i c o m p o n e n t i p e r i c o - Li-ion Velocità...
  • Seite 51: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Istruzioni di sicurezza relative all’ atomizzatore spalleggiato a Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- batteria siale) determinato in base allo standard ISO Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto Emissione di vibrazioni (a ) : 2 , 5 m / s o i n f e r i o r e AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
  • Seite 52 Uso previsto della macchina Leggere con attenzione le etichette sui con- tenitori dei prodotti chimici prima dell ’ uso. La macchina è destinata esclusivamente all ’ ir- I prodotti chimici sono classificati in cate- rorazione di prodotti chimici liquidi e di altri gorie di tossicità.
  • Seite 53 Non utilizzare bocchette diverse da quelle • i 50 ° C (122 ° F), per ridurre il rischio di scotta- fornite da Makita. ture e danneggiamento della macchina. 12. Non far funzionare la macchina in prossimità Per riempire il serbatoio, appoggiare l ’ atomiz- di finestre aperte, e cos via.
  • Seite 54 Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, danneggiata, rivolgersi ai centri di assistenza sostituirli con pezzi di ricambio forniti da autorizzati Makita per le riparazioni. Makita. 15. Non inserire le dita o altri oggetti nell ’ aper- Conservare la macchina in un luogo asciutto tura di aspirazione o nell ’...
  • Seite 55 Non utilizzare una batteria o un utensile che AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- siano danneggiati o che siano stati modificati. dità o la familiarità d ’ uso con il prodotto (acqui- Batterie danneggiate o modificate potrebbero sita con l ’ uso ripetuto) sostituiscano la stretta mostrare un comportamento imprevedibile che osservanza delle norme di sicurezza.
  • Seite 56 (pi ù di sei mesi). relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e MONTAGGIO delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe r i s u l t a r e i n i n c e n d i , c a l o r e e c c e s s i v o , e s p l o s i o n i o p e r d i t e d i l i q u i d o e l e t t r o l i t i c o .
  • Seite 57: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE AVVISO: Accertarsi che la vite sulla fascetta stringitubo non sia rivolta verso l ’ esterno, come FUNZIONI indicato nella figura. Fig.7: 1. V i t e F i s s a r e i l c a v o d i c o n t r o l l o a i f e r m a c a v i . ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- Fig.8: 1.
  • Seite 58: Protezione Dal Surriscaldamento

    Pulsante di controllo delle batterie NOTA: A s e c o n d a d e l l e c o n d i z i o n i d ’ u s o e d e l l a temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica e ettiva.
  • Seite 59 Leva del serbatoio Interruttore di accensione principale La leva del serbatoio viene utilizzata quando si intende sostituire il filtro. uando si intende utilizzare la mac- AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l ’ inter- c h i n a , a p r i r e s e m p r e l a l e v a . ruttore di accensione principale quando l ’...
  • Seite 60 R i m u o v e r e l ’ u g e l l o s t a n d a r d r u o t a n d o l o i n s e n s o zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Problemi

    , n o n t e n t a r e d i s m o n t a r e l a m a c c h i n a . R i v o l g e r s i , i n v e c e , a i c e n t r i d i a s s i s t e n z a a u t o r i z z a t i Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
  • Seite 62: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PM001G C a p a c i t e i t e n L u c h t v o l u m e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1...
  • Seite 63: Geluidsniveau

    Spuithoeveelheid per werkhouding G e w i c h t m e t e e n v o l l e t a n k . Fig.1 Alleen voor EU-landen Spuithoeveelheid met standaardsproeier Ni-MH A l s g e v o l g v a n d e a a n w e z i g h e i d v a n s c h a d e - Li-ion lijke componenten in het apparaat, kunnen oude Stand van de...
  • Seite 64: Veiligheidswaarschuwingen

    Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een ruggedragen accuvernevelaar D e t o t a l e t r i l l i n g s w a a r d e ( t r i a x i a l e v e c t o r s o m ) z o a l s v a s t g e s t e l d v o l g e n s I S O 228 6 7 : WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-...
  • Seite 65 Bedoeld gebruik van het gereedschap Chemische middelen kunnen bij verkeerd gebruik schadelijk zijn voor mensen, dieren Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor het en het milieu. Het is verstandig om bepaalde spuiten van chemische middelen en andere vloei- chemische middelen die bijtend, corrosief of sto en ter bestrijding van ongedierte en onkrui- giftig zijn niet te gebruiken in dit gereedschap.
  • Seite 66 Als het gereedschap van terugstromen te verkleinen. beschadigd is, vraagt u uw erkende Makita- servicecentrum het te repareren. 66 NEDERLANDS...
  • Seite 67 . Als de onderdelen versleten of beschadigd zijn, vervangt u deze door onderdelen geleverd door Makita. 67 NEDERLANDS...
  • Seite 68 Stel een accu of gereedschap niet bloot Belangrijke veiligheidsinstructies aan vuur of buitensporige temperaturen. voor een accu B l o o t s t e l l i n g a a n v u u r o f t e m p e r a t u r e n h o g e r d a n C kunnen een explosie veroorzaken.
  • Seite 69 12. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- MONTAGE schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- LET OP: Verzeker u er altijd van dat alle...
  • Seite 70: Beschrijving Van De Functies

    De accu aanbrengen: De positie van de bedieningshendel T r e k d e v e r g r e n d e l h e n d e l o m h o o g e n o p e n afstellen d a a r n a h e t a c c u d e k s e l .
  • Seite 71 Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Al s d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , s t o p t h e t g e r e e d s c h a p D r u k o p d e t e s t k n o p o p d e a c c u o m d e r e s t e r e n d e automatisch en knippert de aan-uitlamp rood.
  • Seite 72 De kranen openen en sluiten BEDIENING H e t g e r e e d s c h a p i s u i t g e r u s t m e t d r i e k r a n e n . LET OP: W anneer u het gereedschap op Mondstukkraan...
  • Seite 73 . onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Fig.36: 1. R i e m erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De sproeier verwisselen...
  • Seite 74: Problemen Oplossen

    Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele M a k i t a - v e r v a n g i n g s o n d e r d e l e n .
  • Seite 75 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PM001G C a p a c i d a d e s V o l u m e n d e a i r e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1...
  • Seite 76 Especificaciones de pulverizaci n Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- Alcance de la pulverización horizontal d e n s e r u t i l i z a d o s p a r a e l e q u i p o . A s e g ú r e s e d e q u e entiende su significado antes de utilizar.
  • Seite 77: Uso Previsto

    N i v e l d e p o t e n c i a d e l s o n i d o g a r a n t i z a d o ADVERTENCIA: La emisión de vibración de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido durante la utilización real de la herramienta eléc- ambiental.
  • Seite 78 Se recomienda prestar la máquina solamente Preparación a personas que hayan demostrado tener expe- Póngase siempre calzado robusto y pantalo- riencia con pulverizadores. nes largos mientras utiliza la máquina. A los ni ñ os y personas jóvenes de menos de No se ponga ropa holgada ni joyas que puedan 18 a ñ...
  • Seite 79 No guarde ni transporte productos químicos Desecho de los productos químicos junto con alimentos, bebidas o medicinas, y No deseche nunca residuos químicos ni no reutilice nunca un recipiente de producto soluciones enjuagadas contaminadas en vías químico para ning ú n otro propósito. No trans- fluviales, desagües, alcantarillas, cunetas de fiera productos uímicos lí...
  • Seite 80 Si la máquina está da ñ ada, pida al Cuando pare la máquina para hacerle una centro de servicio autorizado de Makita que le inspección, servicio, guardarla o cambiar un accesorio, apague la máquina y aseg ú rese de hagan la reparación.
  • Seite 81: Instrucciones

    10. Cuando transporte la máquina, aseg ú rese de No moje el terminal de la batería con líquido sujetarla firmemente. como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o almacene Cuando transporte la máquina, tenga cui- la batería en un lugar h ú...
  • Seite 82 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que las baterías en productos no compatibles puede...
  • Seite 83: Descripción Del Funcionamiento

    Afloje el tornillo de la abrazadera de manguera, DESCRIPCI Ó N DEL después coloque la palanca de la boquilla en la abraza- dera de manguera, y después coloque la abrazadera de FUNCIONAMIENTO manguera en el tubo flexible. Coloque el tubo orientable en el tubo flexible, y después apriete el tornillo de la abrazadera de manguera.
  • Seite 84: Protección Contra Sobrecarga

    Botón de comprobación de la batería Lámparas indicadoras Capacidad restante Puede comprobar la capacidad de batería restante presionando el botón de comprobación de la batería. Iluminada Apagada Parpadeando Fig.17: 1. Indicador de batería 2. B o t ó n d e c o m p r o - P u e d e q u e bación de la batería la batería no...
  • Seite 85 Protecciones contra otras causas Apertura y cierre de las palancas También hay un sistema de protección dise ado para L a m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o n t r e s p a l a n c a s . otras causas que pueden da ar la máquina y permite a l a m á...
  • Seite 86: Limpieza Del Filtro

    . mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, PRECAUCIÓN: No ponga la máquina en el e m p l e a n d o s i e m p r e r e p u e s t o s M a k i t a .
  • Seite 87: Solución De Problemas

    Retire la junta tórica de la boquilla estándar, y Cambio de la boquilla después colóquela en la boquilla ULV. Fig.39: 1. J u n t a t ó r i c a 2. B o q u i l l a e s t á n d a r Puede cambiar la boquilla estándar por la boquilla 3.
  • Seite 88: Accesorios Opcionales

    Makita especificado en este manual. L a u t i l i z a c i ó n d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e p r e s e n t a r u n r i e s g o d e h e r i d a s a p e r s o n a s .
  • Seite 89: Especificações

    PORTU U S Instruç es originais ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: PM001G C a p a c i d a d e s V o l u m e d e a r 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 V e l o c i d a d e d o a r ( m é...
  • Seite 90 Ritmo de descarga para posiç es de P e s o q u a n d o o r e s e r v a t ó r i o e s t á c h e i o . trabalho Fig.1 Apenas para países da UE...
  • Seite 91: Manual De Instruçõ Es

    Vibraç o Instruç es de segurança do atomizador a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- n a d o d e a c o r d o c o m a I S O 228 6 7 : AVISO: Leia todos os avisos de segurança e Modo de trabalho: funcionamento sem carga...
  • Seite 92 ormaç o Misture apenas pesticidas compatíveis. Misturas incorretas podem produzir vapores Leia atentamente as instruç es. amiliarize-se tóxicos. Quando manusear e pulverizar pro- com os controlos e a utilizaç o correta da dutos uímicos, certifi ue-se de ue está a máquina.
  • Seite 93 Não utilize materiais cáusticos ou corrosivos • Não utilize bocais diferentes dos bocais no atomizador que possam resultar em danos fornecidos pela Makita. para a máquina. 12. Não opere a máquina perto de janelas abertas, etc. Não utilize líquido a uma temperatura que exceda 50 °...
  • Seite 94 ã o . Se as peças estiverem gastas ou danificadas, Siga todas as instruç es de carregamento e substitua-as por peças fornecidas pela Makita. não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas Guarde a máquina num local seco fora do...
  • Seite 95 12. Utilize as baterias apenas com os produtos A M Á INTERPRETAÇ Ã O ou o não seguimento das especificados pela Makita. Instalar as baterias regras de segurança estabelecidas neste manual p r o d u t o s n ã o - c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m de instruç...
  • Seite 96 OBSERVAÇÃO: Certifi ue-se de ue o parafuso anulará da garantia da Makita no que se refere à na braçadeira n o está voltado para fora como f e r r a m e n t a e a o c a r r e g a d o r M a k i t a .
  • Seite 97: Descriç Ã O Funcional

    Bot o de verificaç o da bateria DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL Pode verificar a capacidade da bateria restante ao pressionar o botão de verificação da bateria. PRECAUÇÃO: Certifi ue-se sempre de ue Fig.17: 1. Indicador da bateria 2. Botão de verifica- a máquina está...
  • Seite 98 ç ã o , c o n t a c t e o c e n t r o Alavanca do reservatório de assist ncia Makita local. OBSERVAÇÃO: Se a máquina parar devido a...
  • Seite 99: Manutenção

    á q u i n a , e assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de p r o v o c a r f e r i m e n t o s .
  • Seite 100: Limpar O Filtro

    Limpar a máquina OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloraç o, deformaç o ou rachaduras. L i m p e a m á q u i n a l i m p a n d o o p ó c o m p a n o s e c o o u um pano embebido em água com sabão e torcido.
  • Seite 101: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparaç es nos centros de assist n- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Seite 102: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PM001G K a p a c i t e t L u f t v o l u m e n 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 L u f t h a s t i g h e d ( g e n n e m s n i t ) 28, 0 - 53, 0 m / s L u f t h a s t i g h e d ( m a k s .)
  • Seite 103: Tilsigtet Anvendelse

    Udledningshastighed for V æ g t , n å r t a n k e n e r f u l d . arbejdsstillinger Fig.1 Kun for lande inden for EU Ni-MH P å g r u n d a f t i l s t e d e v æ r e l s e n a f f a r l i g e Li-ion Udledningshastighed med standardmundstykke komponenter i udstyret kan a ald af elek-...
  • Seite 104: Sikkerhedsadvarsler

    Gem alle advarsler og instruktio- Vibration ner til fremtidig reference. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Generelle instruktioner o v e r e n s s t e m m e l s e m e d I S O 228 6 7 : Arbejdstilstand: brug uden belastning For at sikre korrekt og sikker anvendelse skal brugeren læse, forstå...
  • Seite 105 Forberedelse Hold etiketten på produktet klar til at læse eller vise de personer, du konsulterer. Rengør Bær altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når straks alle spild af kemikalier. I tilfælde af du anvender maskinen. utilsigtet kontakt med eller indtagelse af kemi- Undlad at bære løstsiddende tøj eller smykker, kalier eller i tilfælde af forurening af tøj, skal der kan trækkes ind i luftåbningen.
  • Seite 106 • Undlad at bruge andre mundstykker end udendørs. de mundstykker, der leveres af Makita. Undlad at bruge br ndbare sto er i t gebl - 12. Undlad at anvende maskinen i nærheden af seren, som kan forårsage en eksplosion, der åbne vinduer osv.
  • Seite 107: Brugsanvisning

    øget risiko for brand. Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal de Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed udskiftes med dele leveret af Makita. Undlad at kaste batterierne i åben ild. Opbevar maskinen på et tørt sted utilgængeligt Cellen kan eksplodere. Tjek de lokale regler for børn.
  • Seite 108 Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ( 3 ) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Seite 109 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRKNING: Vær forsigtig med ikke at vride kablet på styrehåndtaget, når du fastgør styre- håndtaget til drejerøret. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er L ø s n s k r u e n p å s l a n g e k l e m m e n , o g f a s t g ø r d e r e f - slukket, og alle akkuer er afmonteret, før du juste- t e r s l a n g e k l e m m e n t i l e n d e m u n d s t y k k e t .
  • Seite 110 25% vis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- G e n o p l a d s e r v i c e c e n t e r k o n t a k t e s .
  • Seite 111 Hovedafbryder Justeringsknap til fødemængde Du kan justere mængden af væske, der tilføres ende- ADVARSEL: Sluk altid for hovedafbryderen, m u n d s t y k k e t . F o r a t t i l f ø r e d e n m a k s i m a l e m æ n g d e når maskinen ikke bruges.
  • Seite 112: Vedligeholdelse

    Makita ser- Fig.38: 1. S k r u e n ø g l e 2. S t a n d a r d m u n d s t y k k e vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af M a k i t a r e s e r v e d e l e .
  • Seite 113: Fejlfinding

    Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. vis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. envend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid Makita-reservedele til reparationer.
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές ο ηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: PM001G Ικανότητες γκος αέρα 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 Ταχύτητα αέρα (μέση) 28, 0 - 53, 0 m / s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 34 , 0 - 6 4 , 0 m / s Χωρητικότητα...
  • Seite 115 υθμός εκκένωσης για θέσεις άρος όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη. εργασ ας Εικ. όνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion υθμός εκκένωσης με τυπικό ακροφ σιο συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο από λητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός θμιση...
  • Seite 116: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Κρα ασμός ηγ ες ασφάλειας για τον φορητό νεφαλοψεκαστήρα πλάτης ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το ISO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δια άστε όλες τις προει- Είδος εργασίας: λειτουργία χωρίς φορτίο οποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις ο ηγ ες. Εκπομπή...
  • Seite 117 Προορι όμενη ρήση του μη ανήματος Δια άστε προσεκτικά τις ετικέτες στους περιέκτες των ημικ ν πριν από τη ρήση. α ο μη άνημα προορ εται μόνο για τον ψεκα- ημικά τα ινομο νται σε κατηγορ ες το ικότη- σμό υγρ ν ημικ ν ουσι ν και άλλων υγρ ν τας.
  • Seite 118 στε να ρετικά από τα ακροφ σια που παρέ ει η μειωθε ο κ ν υνος πρόκλησης εγκαυμάτων Makita. και ημιάς στο μη άνημα. ην ειρ εστε το μη άνημα κοντά σε ανοι τό ια να γεμ σετε τη ε αμενή, τοποθετήστε τον...
  • Seite 119 Αν τα μέρη ε ναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, έ ει ημιά, απευθυνθε τε σε ε ουσιο οτημένα αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέ ει η Makita. κέντρα σέρ ις της Makita για επισκευή. Φυλά τε το μη άνημα σε ένα στεγνό μέρος...
  • Seite 120 η ρησιμοποιε τε μια κασέτα μπαταρι ν ην εκτελε τε ποτέ εργασ ες σέρ ις σε κατε- ή εργαλε ο που έ ει καταστραφε ή τροπο- στραμμένες κασέτες μπαταρι ν. Οι εργασίες ποιηθε . Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες σέρ ις των κασετών μπαταριών θα πρέπει να μπαταρίες...
  • Seite 121 ρησιμοποιήστε τις μπαταρ ες μόνο με τα Σ ΝΑ Λ ΗΣΗ προ όντα που καθορ ει η Makita. ν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Seite 122 Χαλαρώστε τη ίδα στον σφιγκτήρα σωλήνα και, ΠΕ Ι ΑΦΗ ΛΕΙ ΙΑΣ στη συνέχεια, προσαρτήστε τον σφιγκτήρα σωλήνα στον εύκαμπτο σωλήνα. ροσαρτήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη γωνία και, στη συνέχεια, σφίξτε τη ίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντ ετε πάντα για την απε- στον...
  • Seite 123 Κουμπ ελέγ ου μπαταρ ας Εν εικτικές λυ ν ες πολειπόμενη ωρητικότητα πορείτε να ελέγχετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας εάν πατήσετε το κουμπί ελέγχου μπαταρίας. Αναμμένες Σ ηστές Ανα οσ ήνουν Εικ. 7: 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου πορεί να μπαταρίας...
  • Seite 124 Εάν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του στράγγιση του υγρού στη δεξαμενή. ταν λειτουργείτε συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό το μηχάνημα, να κλείνετε πάντα τον μοχλό. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Εικ.22: 1. Κλειστό 2. νοικτό ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το μη άνημα σταματήσει...
  • Seite 125 σας. Διαφορετικά, το μηχάνημα μπορεί να πέσει κατά συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τη λειτουργία, και να προκληθεί τραυματισμός. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: ην τοποθετε τε το μη άνημα στο M a k i t a .
  • Seite 126 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. ντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτη- μένα κέντρα σέρ ις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση προ λήματος...
  • Seite 127 Ε Α Η Α Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστ νται για ρήση με το προ όν Makita σας που περιγράφεται στο εγ ειρ ιο αυτό. χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. α...
  • Seite 128 T RK E Or j nal tal matlar TEKNİK ZELLİKLER Model: PM001G Kapas teler ava hacm 7, 4 - 14 , 3 m /m n 1 ava hızı (ortalama) 28, 0 - 53, 0 m / s ava hızı (maks.)
  • Seite 129 alı ma konumlarına göre bo altma Depo doluyken ağırlık. oranı Sadece AB ülkeler ç n Ni-MH Ek pmanda tehl kel b leşenler bulundu- Li-ion Standart nozulla bo altma oranı ğundan dolayı atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve Ayarlama dü...
  • Seite 130: Uygunluk Beyanları

    Tüm uyarıları ve tal matları le- T tre m r de ba vurmak ç n saklayın. T treş m toplam değer (üç eksenl vektör toplamı) enel Tal matlar (ISO standardına göre hesaplanan): Do ru ve güvenl çalı ma ç n kullanıcı, mak - alışma modu: yüksüz çalışma T treş...
  • Seite 131 Hazırlık rünün et ket n okumak veya danı tı ınız lere göstermek ç n hazır bulundurun. Tüm Mak ney kullanırken da ma sa lam ayakkabı- k myasal madde dökülmeler n hemen tem z- lar ve uzun pantolonlar g y n. ley n.
  • Seite 132 Depoyu y havalandırılan alanlarda veya dı • Mak ta tarafından sa lanan nozullar mekanlarda doldurun. dı ında ba ka nozul kullanmayın. İlaçlama mak nes nde çabuk tutu an maddeler 12. Mak ney açık pencere vb. yanında kullanmayın, bu maddeler patlamaya neden çalı...
  • Seite 133 Mak ney , depoda püskürtme solüsyonuyla Batarya kutusunu veya alet ate e ya da a ırı depolamayın. sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 1 C’n n üzer ndek sıcaklıklara maruz bırakmak Bakım ve saklama patlamaya neden olab l r. Mak ney güvenl b r ek lde çalı ır durumda Tüm arj tal matlarına uyun ve batarya kutu- tutmak ç...
  • Seite 134 1 4 . Kullanma sırasında ve sonrasında batarya Batarya kartu u hakkında öneml kartu u ısınarak yanıklara veya dü ük sıcaklık güvenl k tal matları yanıklarına yol açab l r. Sıcak batarya kartu - ları le lem yaparken d kkat ed n. Batarya kartu unu kullanmadan önce, tüm tal - 15.
  • Seite 135 fleme mak nes borularının monte Yayma kapa ının takılması ed lmes ek lde göster ld ğ g b yayma kapağını uç nozula takarak lacı yayab l rs n z. Sıkıştırma v dasını gevşet n. ek. 2: 1. Yayma kapağı ek.2: 1. Sıkıştırma v dası Saptırıcının takılması...
  • Seite 136 Batarya kartu unu çıkarmak ç n österge lambaları Kalan kapas te K l tleme kolunu yukarı çek n ve batarya kapağını açın. Yanıyor Kapalı Yanıp Kartuşun ön tarafındak düğmey kaydırarak sönüyor batarya kartuşunu mak neden çek p çıkarın. ek. 6: 1. Batarya kartuşu 5 la Batarya kapağını...
  • Seite 137 D er nedenlere kar ı korumalar Depo kolu Koruma s stem , mak neye zarar vereb lecek d ğer nedenler ç n Depo kolu f ltrey değ şt r rken kullanılır. Mak ney çalıştı- de tasarlanmıştır ve mak nen n otomat k olarak durmasını sağlar. rırken da ma kolu açın.
  • Seite 138 Depo kapağını açın ve ardından süzgec ltren n tem zlenmes yerleşt r n. ek.2 : 1. Depo kapağı 2. Süzgeç F ltrey düzenl olarak tem zley n. F ltrey tem zlemek ç n aşağıdak adımları zley n. Sıvıyı depoya dökün ve ardından depo kapağını sıkın.
  • Seite 139 SORUN İDERME Onarım ç n serv se g tmeden önce kend kontroller n z yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r problemle karşılaşırsanız mak ney demonte etmey n. Bunun yer ne, onarım ç n da ma or j nal Mak ta yedek parçaları kullanan Mak ta yetk l serv s merkezler ne başvurun.
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A15-9 9 9 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221117...
  • Seite 141: Anhang A: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EC and also fulfills all d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : PM001G, è conforme a tutte...
  • Seite 142 31. 10. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885A15-507...

Inhaltsverzeichnis