Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 04 - HD 04 EX
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja eksploatacji
B 45809-20-1812

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair HD 04

  • Seite 1 HD 04 - HD 04 EX DE Original- EN Instruction Manual Istruzioni per l‘uso Betriebsanleitung FR Instructions de service SV Bruksanvisning NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 45809-20-1812...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
  • Seite 4: Technische Daten

    DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich MONTAGE vorhanden sind. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Sie Erste-Hilfe-Material bereit. WARNUNG! In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be- Vor jeder Arbeit: Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und steht dann Verbrennungsgefahr.
  • Seite 5: Software-Menü

    DEUTSCH 5 cm Bodenfreiheit und die Verschraubung auf der Leitung Meldungsfenster festziehen. Niveau 6 cmWS HINWEIS! Die Leitung kann nicht mit einer Gießharzmuffe ver- Niveau 1 An, 25cm längert werden, da ein Luftschlauch eingebaut ist, als Refe- renz zum Luftdruck. Werden mehr als 10 m Leitung benötigt, Der Einschaltpunkt liegt unterhalb des Ausschaltpunktes.
  • Seite 6: Wartung

    DEUTSCH müssen jeweils mit -OK- bestätigt werden. Voreinstellungen ab Werk HINWEIS! Es erfolgt keine Sicherheitsabfrage. Niveau Logik Schalt- verzögerung Wenn die vierte Ziffer mit -OK- bestätigt wird, wird das neue Passwort automatisch gespeichert. Es kann jeweils in dieser 1: Grundlast 25 cm 5 cm Arbeitsstrom...
  • Seite 7: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified...
  • Seite 8: Technical Data

    ENGLISH For installations in areas subject to explosion hazards, special NOTICE! Only qualified electricians may carry out electrical regulations apply! works to the pump or the controls. NOTICE! The submersible sensor cable must not be bent too sharply, as otherwise the pressure might not be equalized as TECHNICAL DATA a result.
  • Seite 9: Software Menu

    ENGLISH can be supplied ready equipped with a maximum length of 90 Level 6 cmWC Service due Electrical connection Service the unit and reset the servicing intervals under system settings. Connect the submersible sensor to terminals 68 (+) and 23 (-). Level 6 cmWC In the explosion-proof version, the submersible sensor is con-...
  • Seite 10 ENGLISH ▲ ▼ Service Interval -OK- FACTORY DEFAULT SETTINGS The day counter for the next date for servicing can be reset to Level Logic Switching 365 days. delay 1: Base load 25 cm 5 cm Operating current 0 sec ▲ ▼ Buzzer -OK- The alarm buzzer can be switched on and off here.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. EMC 2014/30/EU et conviennent à une intervention en habitat individuel ou dans le domaine industriel avec une connexion Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- sur le réseau électrique public. En cas de branchement à un triques, vérifiez l‘...
  • Seite 13: Raccordement Électrique

    Après avoir validé avec OK, la sonde est calibrée. Lorsque la sonde est de nouveau suspendue dans les eaux usées, l'HD 04 ▲ ▼ Hauteur de la sonde -OK- est opérationnel. Réglage usine : 0 cm. Cette valeur doit uniquement être modi- fiée si la sonde doit fonctionner avec des hauteurs absolues à...
  • Seite 14 FRANÇAIS dans ce menu. ▲ ▼ Réglages niv 2 -4 -OK- comme ci-dessus ▲ ▼ Réinitialiser aux réglages d'usine -OK- Vous pouvez ici réaliser une réinitialisation. La détection de ni- MATÉRIEL ET LOGICIEL veau reprend les réglages d'usine. AVIS ! Tous les valeurs actuelles sont écrasées. PROCHAIN ENTRETIEN DANS X ▲...
  • Seite 15 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
  • Seite 16: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- MONTAGE wezig zijn. Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er eerste-hulpmateriaal beschikbaar is. WAARSCHUWING! In sommige gevallen kunnen pompen en het af te voeren mate- Voorafgaande aan elke taak: Pomp en regelaar van het elektri- riaal heet zijn, dan bestaat er kans op verbranding.
  • Seite 17 NEDERLANDS trekken. Het inschakelpunt ligt onder het uitschakelpunt. Svp waarden in niveau x corrigeren. LET OP! De leiding kan niet met een gietharsmof verlengd wor- Niveau 6 cmWK den omdat een luchtslang ingebouwd is als referentie voor de luchtdruk. Zijn meer dan 10 m leiding nodig kan bij de fabriek Service nodig een sonde met maximaal 90 m leiding besteld worden.
  • Seite 18 NEDERLANDS Voorinstellingen in de fabriek 0 0 0 0 • _ _ _ _ • _ _ _ _ • _ _ _ _ • _ _ _ _ • _ _ _ _ Niveau Logistiek Schakel- vertra- ging ▲ ▼ Service-interval -OK- 1: Basisbelasting 25 cm 5 cm Arbeidsstroom...
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo tensione elettrica te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Avviso! alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo per macchinari e funzionamento rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni Qualificazione del personale causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    ITALIANO Accertarsi che nell’ a rea di lavoro non siano presenti gas velenosi. MONTAGGIO Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a disposizione il kit di primo soccorso. In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande- AVVERTENZA! scenti, pericolo di ustioni.
  • Seite 21 Premendo -OK- la sonda viene calibrata. Dopo aver rimesso la viene impostata tra il bordo inferiore della sonda e il fondo del sonda in acqua, la HD 04 è pronta per il funzionamento. pozzetto. ▲ ▼ Eliminare il valore massimo -OK-...
  • Seite 22 ITALIANO ▲ ▼ Intervallo di servizio -OK- Preimpostazioni di fabbrica Da qui è possibile impostare il contatore giorni per la prossima Livello acceso spento Logica Ritardo di assistenza a 365 giorni. commu- tazione ▲ ▼ Cicala -OK- 1: Carico di base 25 cm 5 cm Corrente di...
  • Seite 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również MONTAŻ starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek gazów trujących. OSTRZEŻENIE! Prosimy przestrzegać przepisów BHP i mieć w pogotowiu środ- Przed każdą pracą: Wyłączyć pompę i układ sterowania z sieci ki potrzebne przy udzielaniu pierwszej pomocy.
  • Seite 25 Ustawienie fabryczne: 400 cm. Wartość tę należy zmienić tyl- Po naciśnięciu -OK- następuje skalibrowanie sondy. Po tym, ko wtedy, gdy później nastąpi wmontowanie sondy o innej spe- gdy Państwo powieszą pompę ponownie w ściekach, HD 04 cyfikacji. jest gotowa do pracy.
  • Seite 26 POLSKI mi strzałkowymi" i za każdym razem potwierdzane przez -OK-. OSPRZĘT I OPROGRAMOWANIE NOTYFIKACJA! Zapytanie bezpieczeństwa nie nastąpi. Po potwierdzeniu czwartej cyfry następuje automatyczne za- NASTĘPNY SERWIS ZA X DNI pisanie nowego hasła. Można za każdym razem w tej instrukcji odnotować: 0 0 0 0 •...
  • Seite 27: Säkerhetsinformation

    SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pumpen som Varning för elektrisk spänning håller hög kvalitet och ger hög prestanda. Garantera denna OBS! Fara för maskin och funktion prestanda genom att installera produkten enligt föreskrif- Personalkvalifikation terna, så att den kan uppfylla sin uppgift till din belåtenhet.
  • Seite 28: Tekniska Data

    SVENSKA I en del fall kan pumpen och mediet vara heta, risk för brännskada. OBS! Sondledningen får inte böjas eftersom tryckutjämning då inte längre kan garanteras. För montering i explosionsfarliga områden gäller särskilda fö- reskrifter! Vid användning av enheterna måste respektive nationella la- gar, föreskrifter liksom lokala bestämmelser följas.
  • Seite 29 Efter att man bekräftat med -OK- kalibreras sonden. Efter att ▲ ▼ Mätområde sond -OK- sonden åter hängts i avloppsvattnet är HD 04 driftklar. Fabriksinställning: 400 cm. Detta värde får endast ändras om en dyksond med annan specifikation byggs in vid ett senare tillfälle.
  • Seite 30: Underhåll

    SVENSKA Förinställningar från fabrik NIVÅINSTÄLLNINGAR -OK- Nivå Till Från Logik Kopp- För sammanlagt fyra nivåer har påsättnings- och avstäng- lingsför- ningshöjder, kopplingslogik och kopplingsfödröjning från fa- dröjning brik förinställts. 1: Grundbelastning 25 cm 5 cm Arbetsström 0 sek De enskilda punkterna nås med ▲ ▼ . Om ett värde ska ändras 2: Larm 35 cm 5 cm...
  • Seite 31 RO - Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde normelor prevăzute de directivele mai sus menţionate. SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc. SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer. HD 04 (JP44547) HD 04 EX (JP44548) Steinhagen, 15-11-2018 ______________________ i.V. ____________________ Stefan Sirges, General Manager Rüdiger Rokohl, Sales Manager...
  • Seite 33: Beschreibung

    HTS MODUL Montieren ohne Schutzrohr BESCHREIBUNG HINWEIS! Entfernen der Schutzkappe von der Tauchsonde Die Tauchsonde ist kein eigenständiges Betriebsmittel, son- und das Berühren der Membran führt zur Zerstörung der Son- dern zum Einbau und Anschluss an Mikroprozessor-Steuerun- gen von JUNG PUMPEN oder ähnliche Geräte mit einem Ana- 1.
  • Seite 34: Kleine Hilfe Bei Störungen

    MODUL HTS WARTUNG KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN Kein Ausgangssignal WARNUNG! • Überprüfen Sie die Anschlüsse Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und • Überprüfen Sie alle Versorgungsleitungen und Verbindun- sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un- gen (Leitungsbruch) ter Spannung gesetzt werden kann.
  • Seite 35: Electrical Connection

    MODUL HTS In the case of explosion-proof versions, the respective regula- MAINTENANCE tions for explosion protection must be adhered to, such as, for example, EN 60079-0, EN 60079-1 and EN 1127-1. NOTICE! Work on control units must be carried out by qualified electricians only! Mount without tubular protection NOTICE! Removing the protective cap from the submersible...
  • Seite 36 MODUL TE...
  • Seite 37 MODUL TE...
  • Seite 38 MODUL TE JUNG-PUMPEN.DE...
  • Seite 39: Elektrischer Anschluss

    MODUL SICHERHEITSBARRIERE ± 24V TECHNISCHE DATEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Eingangsspannung: max. ±24 V An die eigensicheren Klemmen dürfen Stromkreise der Zone 1 • Strom: max. 50 mA oder 2 angeschlossen werden. Es sind die maximal zulässigen • Interne Sicherung: 50 mA mittelträge Werte für Induktivität und Kapazität in diesen Stromkreisen zu •...
  • Seite 40 MODULE SAFETY BARRIER ± 24V TECHNICAL DATA ELECTRICAL CONNECTION • Input voltage: max. ±24 V Zone 1 and Zone 2 electrical circuits may be connected to the • Current: max. 50 mA intrinsically safe terminals. The maximum permissible values • Internal fuse: 50 mA semi-delay for inductance and capacitance in these electric circuits must •...
  • Seite 41: Collegamento Elettrico

    MODULO BARRIERA DI SICUREZZA ± 24V DATI TECNICI COLLEGAMENTO ELETTRICO • Tensione in ingresso: max. ±24 V Ai morsetti a sicurezza intrinseca è possibile collegare circuiti • Corrente: max. 50 mA elettrici della zona 1 o 2. Si devono rispettare i valori massimi •...
  • Seite 48 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Seite 50 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Diese Anleitung auch für:

Hd 04 ex

Inhaltsverzeichnis