Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra MAYFIELD A2600R Gebrauchsanleitung

Integra MAYFIELD A2600R Gebrauchsanleitung

Spinaltisch-adapter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
MAYFIELD® Spine Table Adaptor
(
A2600R and A2600M)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ............................................................................................................................................... 3
FR – FRANÇAIS .............................................................................................................................................. 27
IT – ITALIANO ................................................................................................................................................ 51
DE – DEUTSCH ............................................................................................................................................. 75
ES – ESPAÑOL ............................................................................................................................................... 99
NL – NEDERLANDS ...................................................................................................................................... 123
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra MAYFIELD A2600R

  • Seite 75 DE – DEUTSCH MAYFIELD® Spinaltisch-Adapter A2600R und A2600M) Gebrauchsanleitung...
  • Seite 76 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuc verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Achtung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Seite 77 Das Instrument vor und nach dem Gebrauch immer inspizieren. Bei der Vermutung, dass eine Komponente beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, die Vorrichtung nicht verwenden und das Instrument umgehend zu Integra LifeSciences, Corporation, Cincinnati, Ohio oder zu einer autorisierten Integra-Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden.
  • Seite 78: Zoll-Übergangsglied

    DE – DEUTSCH 1. Backe 2. Sperrknopf 3. Grundeinheitsgriff-Einstellknopf 4. Verbindungsstück 5. Riegel 6. Sperrhebel 7. Grundeinheitsgriff 8. 6 Zoll-Übergangsglied 9. Drehmomentschraube 10. Drehadapter (optional) 11. Schädelklemme/Kopfstützendrehmomentschraube Abbildung 2 Spinaltisch-Adapter A2600M Komponenten...
  • Seite 79: Indikationen / Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE – DEUTSCH Indikationen / Bestimmungsgemäße Verwendung Der MAYFIELD® Spinaltisch-Adapter ist für die Unterstützung eines Patienten während diagnostischen Untersuchungen und/oder Operationsverfahren vorgesehen, wenn eine rigide Stütze zwischen den parallelen Schienen aus Carbon-Verbundstoffen des OP-Tisches und der Schädelklemme oder der Kopfstütze notwendig und Lagerungsfreiheit erforderlich ist. (Der Artikel A2600R ist für den Einsatz bei erforderlichen Röntgenaufnahmetechniken bestimmt).
  • Seite 80: Vorgesehene Population

    DE – DEUTSCH VORSICHT! Immer sicherstellen, dass der Spinaltisch-Adapter ordnungsgemäß am OP-Tisch befestigt ist. Mit dieser Vorrichtung nur kraniale Stabilisierungskomponenten der Marke MAYFIELD verwenden. In Fällen, in denen eine Hufeisen-Kopfstütze mit diesem Produkt verwendet wird, verwenden Sie das vom Hersteller des Betts bereitgestellte Antriebssystem und nicht die Stange der Riemenscheibe.
  • Seite 81: Der Spinaltisch-Adapter - A2600M Kann Mit Folgender Ausrüstung Verwendet Werden

    DE – DEUTSCH Tri-Star Drehadapter: Verwendung mit dem A2600M – A2008 Tri-Star Drehadapter Verwendung mit dem A2600R – A2111 Tri-Star Drehadapter Der Spinaltisch-Adapter - A2600M kann mit folgender Ausrüstung verwendet werden: A1008 MAYFIELD Mehrzweck-Kopfstütze A1011 MAYFIELD Hufeisen-Kopfstütze A1012 MAYFIELD Hufeisen-Kopfstütze A1018 MAYFIELD Drehadapter A1051 MAYFIELD Pädiatrische Hufeisen-Kopfstütze A1059 MAYFIELD Modifizierte Schädelklemme...
  • Seite 82: Entfernung Des Versandstopfens Vom Grundeinheitsgriff

    DE – DEUTSCH Entfernung des Versandstopfens vom Grundeinheitsgriff Der Spinaltisch-Adapter ist mit einem Versandstopfen in der Öffnung des Grundeinheitsgriffs verpackt, der zum Zusammenbau mit dem entsprechenden Übergangsglied (A2600M) oder dem Verbindungsarm des Spinaltisch-Adapters (A2600R) entfernt werden sollte. Folgen Sie diesen Schritten: 1.
  • Seite 83 DE – DEUTSCH Folgen Sie diesen Schritten: 1. Öffnen Sie den Grundeinheitsgriff. 2. Entfernen Sie den Versandstopfen und werfen Sie ihn weg. 3. Führen Sie das Übergangsglied in den Grundeinheitsgriff ein und schließen Sie ihn. Abbildung 4 A2600M Entfernung/Einrichtung VORSICHT! Der MAYFIELD Grundeinheitsgriff darf sich niemals ohne ein Übergangsglied (oder einen Verbindungsarm) in seiner Aufnahmevorrichtung in Sperrstellung befinden.
  • Seite 84: Der Mayfield Spinaltisch-Adapter (A2600R) Umfasst Folgende Komponenten

    DE – DEUTSCH Der MAYFIELD Spinaltisch-Adapter (A2600R) umfasst folgende Komponenten: 1. Grundeinheit-Baugruppe. 2. Verbindungsarm des Spinaltisch-Adapters (439A1030). 3. Drehadapter (437A2400). Einrichtung 1. Führen Sie den Verbindungsarm des Spinaltisch-Adapters (das Ende mit der Säule) in den Grundeinheitsgriff ein. 2. Drehadapter (blaue Spitze zu Verbindungsarm mit blauer Manschette). Abbildung 5 A2006R Einrichtung...
  • Seite 85: Der Mayfield Spinaltisch-Adapter (A2600M) Umfasst Folgende Komponenten

    DE – DEUTSCH Der MAYFIELD Spinaltisch-Adapter (A2600M) umfasst folgende Komponenten: 1. Grundeinheit-Baugruppe. 2. Übergangsglied (41B1171). 3. Drehadapter (Optional A1018). Einrichtung 1. Führen Sie das Übergangsglied in den Grundeinheitsgriff ein. 2. Der Drehadapter wird am Übergangsglied befestigt. Abbildung 6 A2006M Einrichtung...
  • Seite 86: Befestigung Am Spinaltisch

    DE – DEUTSCH Befestigung am Spinaltisch WICHTIGE TIPPS: • Wenn Sie den Spinaltisch-Adapter am Spinaltisch befestigen, empfehlen wir, den Hebel des Grundeinheitsgriffs zu schließen und den Drehadapter festzuziehen, um den Zusammenbau des Adapters besser kontrollieren zu können, während Sie ihn auf den parallelen Schienen des Tisches manövrieren.
  • Seite 87: Befestigung Der Schädelklemme Am Spinaltisch-Adapter

    DE – DEUTSCH 2. Halten Sie die Ständer mit der Hand und bewegen Sie sie so, dass sie die beiden parallelen Schienen umfassen. (Siehe Abbildung 8 unten). 3. Wenn die Halterungen die parallelen Schienen umfassen, ziehen Sie die Backen mit dem Sperrknopf an, bis sie sicher angebracht und starr sind.
  • Seite 88 DE – DEUTSCH 2. Die Schädelklemme durch Befestigung an den Drehadapter sicher an dem MAYFIELD Spinaltisch-Adapter befestigen. Den Sperrhebel schließen. Alle Sperrknöpfe der anderen Komponenten des Adapters im Uhrzeigersinn drehen und sicherstellen, dass die Strahlenkranzzähne am Ende aller Einstellungen in alle Gelenke (wo angemessen) des Spinaltisch-Adapters eingreifen.
  • Seite 89: Es Wird Empfohlen, Die Folgenden Schritte Durchzuführen

    DE – DEUTSCH Reinigung des MAYFIELD Spinaltisch-Adapters (A2600R, A2600M) Nicht dampfsterilisieren! Die Komponenten könnten durch Hitze beschädigt werden. Es wird empfohlen, die folgenden Schritte durchzuführen: 1. Entfernen Sie den Spinaltisch-Adapter von den parallelen Schienen des OP-Tisches. 2. Entfernen Sie den Drehadapter und den Verbindungsarm der Übergangsglied-Baugruppe vom Adapter.
  • Seite 90 DE – DEUTSCH Tabelle 1 Instrumentenzyklus Reinigungsmitteltyp Zeit in Minuten Phase Wassertemperatur und Konzentration Kaltes Vorwäsche 1 04:00 Leitungswasser Enzymwäsche Endozime® AW Triple 04:00 Heißes plus mit A.P.A., Leitungswasser* Verhältnis 1:128 Wäsche 1 Renu-Klenz™, 10:00 60° C Verhältnis 1:256 Heißes Spülung 1 00:30 Leitungswasser*...
  • Seite 91: Wartung Und Pflege

    Beschädigung hin untersucht werden. (Siehe Abschnitt zur Inspektion dieser Gebrauchsanleitung) Bei einer Beschädigung das Produkt nicht verwenden und die gesamte Vorrichtung sofort zu Integra LifeSciences zur Inspektion schicken. Inspektion der Komponenten Im Vorfeld jedes Eingriffs sollte eine routinemäßige Inspektion der Komponenten des MAYFIELD Spinaltisch-Adapters erfolgen, um sie in gutem Funktionszustand zu halten und Probleme am Operationstag zu vermeiden.
  • Seite 92 DE – DEUTSCH Inspektion der Komponenten (Fortsetzung) 4. Sichtprüfung aller Komponenten (auf einer Seite des Adapters anfangen und jede Komponente systematisch überprüfen, bis die andere Seite erreicht ist, um sicherzustellen, dass keine Komponente übersehen wird). a. Sicherstellen, dass alle Komponenten frei von Verschmutzungen sind, die die Funktionsfähigkeit dieser Komponente oder die der mit ihr verbundenen Komponenten beeinträchtigen könnten.
  • Seite 93: Anpassung Des Sperrhebelgriffs Der Grundeinheit

    DE – DEUTSCH Anpassung des Sperrhebelgriffs der Grundeinheit Gelegentlich ist es notwendig, die Spannung in der Grundeinheit-Griffbaugruppe einzustellen, um Veränderungen aufgrund von normalem Gebrauch auszugleichen. 1. Den Sperrhebel öffnen. Aus Sicherheitsgründen kann der Spannungseinstellknopf nicht verstellt werden, wenn der Sperrhebel geschlossen ist. Abbildung 11 Schritt 1 - Den Sperrhebel öffnen...
  • Seite 94 DE – DEUTSCH 2. Den Einstellknopf fassen und zur Einstellung der Spannung in die gewünschte Richtung drehen. Im Uhrzeigersinn (+ plus) zur Erhöhung der Spannung oder entgegen dem Uhrzeigersinn (- minus) zur Reduzierung der Spannung. (Beachten Sie, dass der Knopf beim Drehen einrastet) Es werden keine Werkzeuge benötigt.
  • Seite 95: Entsorgung Der Vorrichtung

    MAYFIELD-Produkt bei normaler Verwendung und Pflege für einen Zeitraum von einem Jahr (außer wenn für Zubehörteile ausdrücklich anders angegeben) ab dem Lieferdatum durch INTEGRA an den ursprünglichen Käufer, jedoch in keinem Fall über das auf dem Produktetikett angegebene Verfallsdatum hinaus, frei von Herstellungsdefekten hinsichtlich Material und Verarbeitung ist.
  • Seite 96 DE – DEUTSCH werden. Ein bei der Rücksendung an INTEGRA eintretender Verlust oder Schaden ist das Risiko des KUNDEN. Im Rahmen dieser Garantie ist INTEGRA ausschließlich für die Reparatur oder den Ersatz verantwortlich, und zwar nach alleinigem Ermessen von INTEGRA und auf Kosten von INTEGRA gemäß...
  • Seite 97: Wartung Und Reparatur

    DE – DEUTSCH Wartung und Reparatur Zwecks Wartung oder Reparatur außerhalb der Vereinigten Staaten kontaktieren Sie Ihren Integra-Repräsentanten vor Ort. Innerhalb der Vereinigten Staaten schicken Sie bitte alle Instrumente zur Wartung oder Reparatur an: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A...
  • Seite 98 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation.

Diese Anleitung auch für:

Mayfield a2600m

Inhaltsverzeichnis