Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra A2008 Bedienungsanleitung
Integra A2008 Bedienungsanleitung

Integra A2008 Bedienungsanleitung

Mayfield tri-star swivel adaptor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
MAYFIELD®
Tri-Star
Swivel Adaptor
(
A2008)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ......................................................................................................3
FR – FRANÇAIS .....................................................................................................11
IT – ITALIANO .......................................................................................................19
DE – DEUTSCH ....................................................................................................27
ES – ESPAÑOL ......................................................................................................35
NL – NEDERLANDS .............................................................................................43
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra A2008

  • Seite 1 FR – FRANÇAIS .....................11 IT – ITALIANO .......................19 DE – DEUTSCH ....................27 ES – ESPAÑOL ......................35 NL – NEDERLANDS .....................43 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Seite 2 This page is intentionally left blank...
  • Seite 3 EN – English MAYFIELD® Tri-Star Swivel Adaptor A2008) Instruction Manual...
  • Seite 4: Meaning Of Symbols Used In This Manual - English

    EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult Instructions for Use...
  • Seite 5 Integra repair center The MAYFIELD Ultra Base Unit (REF A-2101 or A-2102) with for evaluation, repair or replacement. Allow your Integra...
  • Seite 6 Depress Locking Lever (Figure 1). CAUTION: The Dual Starburst Bar should not rotate once locked, if any movement occurs, send to an authorized Integra Repair Facility for service. Figure 2 b. Turn Torque Screw clockwise to fully tighten. CAUTION:...
  • Seite 7: Cleaning And Sterilization

    • Channels and crevices found on these devices require • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform particular attention during cleaning. routine inspections (twice yearly is recommended). See • Pay special attention to the water quality used throughout contact information below.
  • Seite 8: Maintenance And Care

    (180º F) as otherwise expressly provided as to accessory items) from the date of delivery by INTEGRA to the first purchaser, but in no ** Optional phase for disinfection of components – minimum event beyond the expiration date stated on any product labeling.
  • Seite 9: Service And Repair

    Standard Warranty be modified in any way, except as a result of a writing signed by an officer of INTEGRA. These limitations on the creation or modification of this warranty may not be waived or modified orally or by any conduct.
  • Seite 10 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation.
  • Seite 11 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, États-Unis Tél: 513-533-7979 Télécopie: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 12 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou à aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE Fabricant Représentant autorisé...
  • Seite 13 évalué, réparé ou remplacé. Faire vérifier ce positionnement de la tête du patient en permettant dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois une rotation de 360 degrés. L’adaptateur pivotant par an pour veiller à son fonctionnement correct.
  • Seite 14 FR – FRANÇAIS AVERTISSEMENT: ATTENTION: Si les instructions fournies avec la notice qui accompagne le produit ne sont pas lues ni suivies, Avant de procéder au serrage complet, toujours la tige métallique permettant de maintenir le crâne s’assurer que les dents Starburst de l’adaptateur pourrait glisser et le patient pourrait subir de graves pivotant et des autres raccords Starburst sont de la même blessures, telles que des lacérations du cuir chevelu, une...
  • Seite 15: Nettoyage Et Sterilisation

    La durée de vie des produits est tourner une fois qu’elle est verrouillée. En cas de normalement déterminée par l’usure et par les mouvement, envoyez-la à un centre de réparation Integra dommages liés à l’usure. pour qu’elle soit réparée.
  • Seite 16: Maintenance Et Entretien

    Nettoyage - Équipement automatisé : Détergent à pH Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger neutre la durée de vie et les performances du matériel, Integra LifeSciences fait les recommandations suivantes : Méthode 1. Préparer le matériel au nettoyage en démontant les Mesures recommandées...
  • Seite 17: Maintenance Et Réparation

    être renvoyé dans les plus brefs délais, dans un emballage 513-533-7979 approprié et préaffranchi. Lors de tout retour à INTEGRA, la perte ou les dommages sont aux risques du CLIENT. En vertu de cette garantie, la seule responsabilité d’INTEGRA est la réparation ou le remplacement, à...
  • Seite 18 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Seite 19 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 20 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE Società...
  • Seite 21 Tri-Star MAYFIELD è munito di due attacchi riparazione Integra autorizzato per essere valutato, radiali aggiuntivi per apparecchiature ausiliarie, da usare riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra quando necessario. di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per Quando si usa l’adattatore girevole Tri-Star MAYFIELD è...
  • Seite 22 IT – ITALIANO AVVERTENZA: ATTENZIONE - La mancata lettura e osservanza delle istruzioni Prima di stringerli completamente, assicurarsi fornite in questo inserto del prodotto potrebbero sempre che i denti a stella dell’adattatore a perno causare lo scivolamento del perno sul cranio con gravi girevole e gli accessori della parte di transizione siano lesioni al paziente, come lacerazioni del cuoio capelluto, della stessa misura e ingranati correttamente.
  • Seite 23 Integra per farla controllare. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare riferimento alle informazioni di contatto più avanti.
  • Seite 24: Manutenzione E Cura

    5. Rimuovere dalla lavatrice e asciugare completamente, routine. se necessario. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le 6. Ispezionare l’apparecchiatura per verificare che non vi ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). siano detriti organici o residui di agente pulente visibili.
  • Seite 25: Smaltimento Del Dispositivo

    Restituire il dispositivo al reparto riparazioni Una volta presente garanzia, consisterà nella riparazione o sostituzione, a spese di INTEGRA, e a sua sola discrezione, secondo i termini di di Integra LifeSciences per un’ispezione all’anno questa garanzia e gli accordi in vigore.
  • Seite 26 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Seite 27 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Frankreich) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKREICH Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 28 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuc verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Achtung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/CEE Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Seite 29: Beschreibung

    Flexibilität bei der Positionierung des Kopfs des funktioniert, das Produkt nicht verwenden und das Patienten. Der MAYFIELD Tri-Star-Drehadapter ist mit Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- zwei zusätzlichen Zahnradhalterungen für eventuell Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder erforderliches Zusatzgerät ausgestattet. Zum Einsatz Ersatz senden.
  • Seite 30 DE – DEUTSCH WARNUNG: VORSICHT: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Vor dem Festziehen immer sicherstellen, dass Produktbeilage kann es zum Verrutschen der die Strahlenkranzzähne des Drehadapters und Schädelnadeln und ernsthaften Verletzungen des andere Strahlenkranz-Armaturen die gleiche Größe Patienten kommen, z. B. Lazerationen der Kopfhaut, haben und ordnungsgemäß...
  • Seite 31: Reinigung Und Sterilisation

    Falls sie sich bewegt, Verschleiß und Beschädigung bestimmt. sollte sie zur Wartung an eine Integra-Vertragswerkstätte • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra geschickt werden. NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro Jahr wird empfohlen). Siehe Kontaktinformationen unten.
  • Seite 32 5. Aus dem Waschgerät nehmen und falls erforderlich routinemäßigen Gebrauch nicht empfohlen. vollständig abtrocknen. • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra 6. Die Vorrichtung inspizieren, um sicherzustellen, dass NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr keine sichtbaren organischen Verschmutzungen oder werden empfohlen).
  • Seite 33: Wartung Und Pflege

    ZUSAMMENHANG MIT DEM KAUF ODER DER VERWENDUNG VON Anfrage zur Durchführung von Zweimal / INTEGRA-PRODUKTEN. Weiterhin gilt diese Garantie nicht für und INTEGRA ist nicht verantwortlich für Verluste, die aus dem Kauf oder der Routineinspektionen der Vorrichtung durch Jahr Verwendung eines INTEGRA-Produkts entstehen, das von einer anderen...
  • Seite 34 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Seite 35 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Francia) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCIA Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 36 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en est manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Seite 37 360 grados. El mismo incluye dos accesorios Starburst autorizado de Integra para su evaluación, reparación o adicionales para el equipo auxiliar en caso de que se sustitución. Permita que su representante de Integra revise el necesiten. dispositivo como mínimo dos veces al año para contribuir a Se requiere la Unidad básica Ultra de MAYFIELD (REF A-2101...
  • Seite 38 ES – ESPAÑOL ATENCIÓN: PRECAUCIÓN: Si no se leen y siguen las instrucciones incluidas Antes de apretar a fondo, compruebe siempre en este prospecto, podría producirse un que los dientes de la conexión en estrella del deslizamiento del clavo craneal y ocasionar lesiones adaptador del pivote giratorio y las otras piezas de acople graves al paciente, como laceraciones del cuero de conexión en estrella son del mismo tamaño y engranan...
  • Seite 39: Limpieza Y Esterilización

    La duración del producto viene determinada por el desgaste y el daño debidos al uso. PRECAUCIÓN: • Es importante que los neuroespecialistas de Integra La barra Starburst doble no debe girar una vez realicen inspecciones regulares (se recomienda dos que esté...
  • Seite 40: Mantenimiento Y Cuidado

    Para garantizar un funcionamiento adecuado y ampliar la 3. Cargue el dispositivo en la lavadora y coloque las vida útil y el rendimiento del equipo, Integra LifeSciences piezas pequeñas en el contenedor o bandeja dentro recomienda lo siguiente: de la unidad de lavado para evitar que se pierdan los componentes pequeños.
  • Seite 41 INTEGRA o se haya alterado Información de contacto: consulte la sección de servicio y en alguna forma que, a juicio de INTEGRA, haya afectado a su reparación para obtener información de contacto acerca de estabilidad o fiabilidad, o se haya sido sujeto a uso inadecuado, cómo devolver su dispositivo para tareas de mantenimiento...
  • Seite 42 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation.
  • Seite 43 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (FRANKRIJK) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKRIJK Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 44 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebber WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebber Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 45 De MAYFIELD Tri-Star zwenkadapter Integra-reparatiecentrum worden verzonden voor heeft tevens twee extra sterverbindingspunten waarop evaluatie, reparatie of vervanging. Stel uw Integra desgewenst aanvullende uitrusting kan worden vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel bevestigd.
  • Seite 46 NL – NEDERLANDS WAARSCHUWING: VOORZICHTIG: Indien de instructies in de productbijsluiter Vóór het vastdraaien altijd controleren of niet worden gelezen en opgevolgd, kan dit de stervormig uitgetande tanden van de ertoe leiden dat de schedelpen wegglijdt en bij de warteladapter en andere fittingen van dezelfde maat zijn patiënt ernstig letsel veroorzaakt, zoals laceraties aan de en goed in elkaar grijpen.
  • Seite 47: Reiniging En Sterilisatie

    • Herhaalde verwerking heeft minimale effecten op deze nog steeds kan bewegen, dient u hem ter reparatie naar hulpmiddelen. De levensduur van de producten wordt een erkende Integra reparatiewerkplaats te sturen. normaal bepaald door slijtage en schade als gevolg van het gebruik.
  • Seite 48: Onderhoud En Zorg

    Om een juiste werking te garanderen en de levensduur en verwijderbare onderdelen te demonteren en aansluitingen los te maken. prestaties van de instrumenten te verlengen, beveelt Integra 2. Spoel de apparatuur in warm water alvorens deze in het LifeSciences het volgende aan: wastoestel te plaatsen.
  • Seite 49: Verwijderen Van Het Apparaat

    • Elk product dat onder deze garantie valt en dat door INTEGRA Integra Life Sciences Corporation via een lease-, huur- of afbetalingsovereenkomst wordt...
  • Seite 50 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/ of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
  • Seite 51 NL – NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Seite 52 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation.

Inhaltsverzeichnis