Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ADVANCED NSZB 3.7 C4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
ADVANCED SONIC
ELECTRIC TOOTHBRUSH NSZB 3.7 C4
AKUMULATOROWA SONICZNA
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
"ADVANCED"
Instrukcja obsługi
AKUTOITEGA HELIMÄRGUANNETEGA
HAMBAHARI „ADVANCED"
Kasutusjuhend
AKKU-SCHALLZAHNBÜRSTE
„ADVANCED"
Bedienungsanleitung
IAN 391068_2201
AKUMULIATORINIS GARSINIS
DANTŲ ŠEPETĖLIS „ADVANCED"
Naudojimo instrukcija
AR AKUMULATORU DARBINĀMA
ULTRASKAŅAS ZOBU SUKA
"ADVANCED"
Lietošanas pamācība

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nevadent ADVANCED NSZB 3.7 C4

  • Seite 1 ADVANCED SONIC ELECTRIC TOOTHBRUSH NSZB 3.7 C4 AKUMULIATORINIS GARSINIS AKUMULATOROWA SONICZNA SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW DANTŲ ŠEPETĖLIS „ADVANCED“ "ADVANCED" Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi AKUTOITEGA HELIMÄRGUANNETEGA AR AKUMULATORU DARBINĀMA HAMBAHARI „ADVANCED“ ULTRASKAŅAS ZOBU SUKA "ADVANCED" Kasutusjuhend Lietošanas pamācība AKKU-SCHALLZAHNBÜRSTE „ADVANCED“ Bedienungsanleitung IAN 391068_2201...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega. Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wstęp ............2 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
  • Seite 5: Wstęp

    Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Seite 6: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, prze- strzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy ■...
  • Seite 7 Szczoteczka zębów może być używana przez dzieci i ■ osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso- rycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Seite 8: Uruchomienie

    Uruchomienie Sprawdzenie kompletności produktu Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯ Rękojeść ▯ Stacja ładowania ▯ 3 głowice szczoteczki ▯ Końcówka na nić dentystyczną ▯ Szczoteczka międzyzębowa ▯ Ta instrukcja obsługi ♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i usuń wszystkie materiały opako- waniowe.
  • Seite 9: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe (Ilustracje - patrz rozkładana okładka) Głowica szczoteczki Wałek napędowy Włącznik/wyłącznik + przycisk wyboru programu Wskaźniki programowe Normalny Wrażliwy Rozjaśnianie Oczyszczanie głębokie Wskaźnik stanu naładowania Pokrywka ochronna Gniazda na końcówki szczoteczki Stojak Stacja ładowania Końcówka na nić dentystyczną Śruba ustalająca Rowki prowadzące Szczoteczka międzyzębowa Zamek zaciskowy...
  • Seite 10: Obsługa I Eksploatacja

    Obsługa i eksploatacja W niniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia. Funkcja Clever-Start Ultradźwiękowe szczoteczki do zębów mogą sprawiać wrażenie łaskotania przy pierwszym użyciu. Dzięki funkcji Clever-Start można powoli przyzwyczaić się do mycia zębów za pomocą szczoteczki ultradźwiękowej. Funkcja Clever-Start stopniowo zwięk- sza fale ultradźwiękowe podczas pierwszych 14 zastosowań.
  • Seite 11: Używanie Końcówek

    Używanie końcówek Zakres dostawy obejmuje 3 głowice szczoteczki 1, jedną szczoteczkę międzyzębową e oraz jedną końcówkę na nić dentystyczną 0. Aby zdjąć daną końcówkę, ściągnij ją do góry z wałka napędowego 2. ♦ Uważaj podczas zakładania końcówki na to, by wałek napędowy 2 rękojeści ♦...
  • Seite 12: Czyszczenie Zębów Głowicą Szczoteczki

    Czyszczenie zębów głowicą szczoteczki WSKAZÓWKA ► Początkowo może występować krwawienie dziąseł na skutek nowego rodzaju podrażnienia, jest to jednak normalne zjawisko. Jeżeli stan ten utrzymuje się przez ponad dwa tygodnie, należy skonsultować się ze stomatologiem. Załóż głowicę szczoteczki 1 na rękojeść. ♦...
  • Seite 13: Czyszczenie Szczoteczką Międzyzębową

    ♦ Po upływie dwóch minut szczoteczka przerywa pracę. W tym momencie upływa zalecany przed stomatologów czas mycia zębów wynoszący 2 min. Głowicę szczoteczki 1 po zakończeniu czyszczenia zębów wypłucz starannie ♦ pod bieżącą wodą. Zdejmij głowicę szczoteczki 1 z rękojeści. W celu wyczyszczenia wałka napędo- ♦...
  • Seite 14: Czyszczenie Z Użyciem Końcówki Na Nić Dentystyczną

    Czyszczenie z użyciem końcówki na nić dentystyczną Za pomocą końcówki na nić dentystyczną 0 można nicią dentystyczną czyścić prze- strzenie międzyzębowe. Załóż końcówkę na nić dentystyczną 0 na rękojeść. ♦ ♦ Weź kawałek standardowej nici dentystycznej o długości ok. 15 cm i owiń jeden koniec 2-3 razy wokół...
  • Seite 15: Zabezpieczenie Transportowe

    Zabezpieczenie transportowe Szczoteczka wyposażona jest w zabezpieczenie transportowe chroniące ją przed niezamierzonym włączeniem. Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik 3, aż wskaźnik stanu naładowania 5 ♦ zamiga 5 razy w kolorze zielonym. Zabezpieczenie transportowe jest teraz aktywne, a wskaźnik stanu naładowania 5 zamiga 5 x w kolorze zielonym podczas próby włączenia szczoteczki do zębów.
  • Seite 16: Utylizacja

    Szczoteczkę międzyzębową e po każdym użyciu dokładnie umyj pod bieżącą ♦ wodą. Po upływie około 3 miesięcy, a najpóźniej, gdy włosie wywinie się na zewnątrz, przy regularnym korzystaniu wymień szczoteczkę międzyzębową e na nową. Końcówkę na nić dentystyczną 0 po każdym użyciu dokładnie umyj pod bieżącą ♦...
  • Seite 17: Załącznik

    Załącznik Dane techniczne Zasilanie elektryczne 100-240 V∼ (AC) 50/60 Hz Pobór mocy Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Stopień ochrony IP X7 (ochrona przed wniknięciem wody (stacja ładowania i rękojeść) podczas chwilowego zanurzenia) Wbudowany akumulator 3,7 V (DC) / 800 mAh / 2,69 Wh (litowo-jonowy) demontowany zasilacz Zamawianie części zamiennych...
  • Seite 18: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawo- we prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 19: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 391068_2201 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawe- rowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Seite 20 Turinys Įžanga ........... . . 18 Informacija apie šią...
  • Seite 21: Įžanga

    Įžanga Informacija apie šią naudojimo instrukciją Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams.
  • Seite 22: Sauga

    Sauga Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų. Šis prietaisas ati- tinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinė žala. Pagrindiniai saugos nurodymai Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nurodymų: Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų ■...
  • Seite 23 Šio prietaiso įjungimo į tinklą laido pakeisti negalima. ■ Apgadinus įjungimo į tinklą laidą, prietaisą reikia išmesti. Vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai ge- ■ bėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį dantų šepetėlį gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti prietaisą...
  • Seite 24: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Tiekiamo rinkinio patikra Tiekiamo rinkinio dalys: ▯ Korpusas ▯ Kroviklis ▯ 3 dantų šepetėlio galvutės ▯ Antgalis su tarpdančių valymo siūlu ▯ Vieno danties šepetėlis ▯ Ši naudojimo instrukcija ♦ Visas dalis išimkite iš pakuotės ir pašalinkite visas pakuotės medžiagas. PAVOJUS ►...
  • Seite 25: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai (Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.) Dantų šepetėlio galvutė Varantysis velenas Įjungiklis / išjungiklis + programų parinkties mygtukas Programų indikatoriai Įprastinė Jautrių dantų Šviesinimo Giluminio valymo Įkrovimo kontrolės indikatorius Apsauginis gaubtas Dantų šepetėlio priedų laikikliai Stovelis Kroviklis Antgalis su tarpdančių valymo siūlu Fiksavimo varžtas Kreipiamieji grioveliai Vieno danties šepetėlis...
  • Seite 26: Valdymas Ir Naudojimas

    Valdymas ir naudojimas Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso valdymo ir naudojimo nurodymų. Sumanioji pradžios funkcija Pirmą kartą naudojant garsinius dantų šepetėlius, gali būti juntamas kutenimas. Sumani- oji pradžios funkcija leis po truputį priprasti prie dantų valymo garsinu dantų šepetėliu. Naudojant pirmuosius 14 kartų, sumanioji pradžios funkcija po truputį aukština garso bangas.
  • Seite 27: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas Tiekiamame rinkinyje yra 3 dantų šepetėlio galvutės 1, vienas vieno danties šepetėlis e ir vienas antgalis su tarpdančių valymo siūlu 0. Bet kurį priedą nuimsite nuo varančiojo veleno 2 nutraukdami aukštyn. ♦ Uždėdami priedą įsitikinkite, kad varantysis velenas 2 ant korpuso tiksliai įkištas į ♦...
  • Seite 28: Dantų Valymas Dantų Šepetėlio Galvute

    Dantų valymas dantų šepetėlio galvute NURODYMAS ► Pradėjus naudoti prietaisą, dėl neįprasto dirginimo gali šiek tiek kraujuoti dan- tenos – tai normalu. Jei dantenos kraujuoja ilgiau nei dvi savaites, turėtumėte pasitarti su savo odontologu. Užmaukite dantų šepetėlio galvutę 1 ant korpuso. ♦...
  • Seite 29: Valymas Vieno Danties Šepetėliu

    ♦ Po dviejų minučių dantų šepetėlis nustoja veikti. Tai reiškia, kad valėte dantis 2 minutes, kaip rekomenduoja odontologai. Išsivalę dantis, dantų šepetėlio galvutę 1 kruopščiai nuplaukite tekančiu vandeniu. ♦ Nuimkite nuo korpuso dantų šepetėlio galvutę 1. Varantįjį veleną 2 ir korpusą nu- ♦...
  • Seite 30: Valymas Naudojant Antgalį Su Tarpdančių Valymo Siūlu

    Valymas naudojant antgalį su tarpdančių valymo siūlu Uždėję antgalį su tarpdančių valymo siūlu 0, tarpdančių valymo siūlu galite išvalyti tarpdančius. Antgalį su tarpdančių valymo siūlu 0 užmaukite ant korpuso. ♦ ♦ Paimkite apie 15 cm įprasto tarpdančių valymo siūlo atkarpą ir vieną jos galą 2 ar 3 kartus užvyniokite ant fiksavimo varžto q.
  • Seite 31: Transportavimo Apsaugas

    Transportavimo apsaugas Kad dantų šepetėlis atsitiktinai neįsijungtų, jis yra su transportavimo apsaugu. ♦ Paspauskite ir laikykite nuspaustą įjungiklį / išjungiklį 3, kol 5 kartus žaliai sumirksės įkrovimo kontrolės indikatorius 5. Transportavimo apsaugas dabar yra įjungtas, ir, bandant įjungti dantų šepetėlį, įkrovimo kontrolės indikatorius 5 5 kartus sumirksi žaliai.
  • Seite 32: Šalinimas

    Kas kartą panaudoję, vieno danties šepetėlį e nuplaukite tekančiu vandeniu. ♦ Maždaug po 3 mėnesių, tačiau vėliausiai tada, kai šepetėlio šereliai nulinksta į išorę, reguliariai naudojamą vieno danties šepetėlį e reikėtų pakeisti. Kas kartą panaudoję, antgalį su tarpdančių valymo siūlu 0 nuplaukite tekančiu ♦...
  • Seite 33: Priedas

    Priedas Techniniai duomenys Maitinimo įtampa 100‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Galia Apsaugos klasė II / (dviguba izoliacija) Apsaugos laipsnis IP X7 (apsaugotas nuo vandens įsiskverbimo (kroviklis ir korpusas) trumpam panardinus į vandenį) Įtaisytasis akumuliatorius (ličio jonų) 3,7 V (DC) / 800 mAh / 2,69 Wh Atjungiamasis maitinimo blokas Atsarginių...
  • Seite 34: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
  • Seite 35: Priežiūra

    Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nuro- dymais: ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo doku- mentą ir gaminio numerį (IAN) 391068_2201. ■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nuro- dytą...
  • Seite 36 Sisukord Sissejuhatus ..........34 Kasutusjuhendi selgitus .
  • Seite 37: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Kasutusjuhendi selgitus Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades.
  • Seite 38: Ohutus

    Ohutus Sellest peatükist saate olulisi ohutusjuhiseid seadme käsitsemiseks. See seade vastab ettenähtud ohutusnõuetele. Asjatundmatu kasutamine võib tekitada isiku- ja materiaal- seid kahjusid. Põhilised ohutusjuhised Järgige seadme ohutuks käsitsemiseks järgmisi ohutusjuhiseid: Kontrollige enne kasutamist seadmel väliselt nähtavate ■ kahjustuste esinemist. Ärge võtke kahjustatud või mahakuk- kunud seadet kasutusele.
  • Seite 39 Selle seadme võrguühenduskaablit ei saa asendada. ■ Võrguühenduskaabli kahjustamise korral tuleb seade utiliseerida. Seda hambaharja tohivad kasutada lapsed ja piiratud ■ füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või teadmisi juhul, kui on tagatud nende isikute järelevalve, või neid on juhen- datud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
  • Seite 40: Kasutuselevõtmine

    Kasutuselevõtmine Tarnekomplekti kontrollimine Tarnekomplekt koosneb järgmistest osadest: ▯ Käepide ▯ Laadimisalus ▯ 3 harjapead ▯ Hambaniidiotsak ▯ Monohari ▯ Käesolev kasutusjuhend ♦ Võtke kõik osad pakendist välja ning eemaldage kogu pakkematerjal. ► Pakkematerjale ei tohi kasutada mängimiseks. Esineb lämbumisoht! JUHIS ►...
  • Seite 41: Käsitsuselemendid

    Käsitsuselemendid (joonised vt lahtipöörataval lehel) Harjapea Ajamivõll Sisse-/väljalüliti + programmi valikuklahv Programminäidikud Tavaline Ülitundlik Valgendamine Sügavpuhastus Laadimiskontrolli näidik Kaitsekate Hambaharja otsakute pesad Alus Laadimisalus Hambaniidiotsak Kinnituskruvi Juhtsooned Monohari Lukk Reisitoos │   ■ 38  NSZB 3.7 C4...
  • Seite 42: Käsitsemine Ja Käitamine

    Käsitsemine ja käitamine Sellest peatükist saate olulisi juhiseid seadme käsitsemiseks ja kasutamiseks. Clever-Start-funktsioon Ultrahelihambaharjad võivad esimesel kasutamisel tunduda kõditavad. Clever-Start-funkt- siooniga saate aeglaselt ultrahelihambaharja abil hammaste puhastamisega harjuda. Clever-Start-funktsioon suurendab järkjärgult esimese 14 kasutamise ajal helilaineid. Aktiveeritud Clever-Start-funktsiooni korral vilgub käitamise ajal vastav programminäidi- ku LED.
  • Seite 43: Otsakute Kasutamine

    Otsakute kasutamine Tarnekomplektis sisalduvad 3 harjapead 1, üks monohari e ja üks hambaniidiotsak 0. ♦ Vastava otsaku eemaldamiseks tõmmake see ülespoole ajamivõllilt 2 ära. ♦ Jälgige otsaku paigaldamisel, et ajamivõll 2 liigub täpselt käepidemel otsaku kinnitusse. Vajutage otsakut allapoole, kuni see on täielikult ajamivõlli 2 ümber. JUHIS ►...
  • Seite 44: Hammaste Puhastamine Harjapeaga

    Hammaste puhastamine harjapeaga JUHIS ► Algul võib harjumatu ärrituse tõttu esineda vähest igemete veritsemist, see on normaalne. Kui see kestab kauem kui kaks nädalat, peaksite küsima oma hambaarstilt nõu. ♦ Asetage harjapea 1 käepidemele. ♦ Niisutage harja voolava vee all. ♦ Kandke niiskele harjale veidi hambapastat.
  • Seite 45: Monoharjaga Puhastamine

    ♦ Kahe minuti pärast jääb hambahari seisma. Siis olete täitnud hambaarstide 2-minutilise hammaste puhastamise soovituse. ♦ Puhastage harjapead 1 pärast kasutamist põhjalikult voolava vee all. ♦ Eemaldage harjapea 1 käepidemelt. Ajamivõlli 2 ja käepideme puhastamiseks laske sellele veidi vett voolata. Hoidke sealjuures käepidet nii, et ajamivõll 2 oleks suunatud kaldu allapoole.
  • Seite 46: Hambaniidiotsakuga Puhastamine

    Hambaniidiotsakuga puhastamine Hambaniidiotsakuga 0 saate puhastada hambaniidi abil hambavahesid. ♦ Asetage hambaniidiotsak 0 käepidemele. ♦ Võtke umbes 15 cm pikkune tükk kaubandusvõrgus saadaval olevat hambaniiti ja kerige selle üks ots 2 kuni 3 korda ümber kinnituskruvi q. JUHIS ► Kui hambaniit libiseb kinnituskruvilt q ära, võite kruvi ristpeakruvikeerajaga reguleerida.
  • Seite 47: Transpordikaitse

    Transpordikaitse Hambahari on soovimatu sisselülitamise vastu kindlustamiseks varustatud transpordikaits- mega. ♦ Vajutage ja hoidke sisse-/väljalülitit 3 vajutatult, kuni laadimiskontrolli näidik 5 vilgub 5 x roheliselt. Transpordikaitse on nüüd aktiveeritud ja laadimiskontrolli näidik 5 vilgub hambaharja sisselülitamise katsel 5 x roheliselt. ♦ Vajutage ja hoidke uuesti sisse-/väljalülitit 3 vajutatult, kuni laadimiskontrolli näidik 5 süttib roheliselt.
  • Seite 48: Jäätmekäitlus

    ♦ Puhastage monoharja e pärast iga kasutamist voolava vee all. Umbes iga 3 kuu järel, kuid hiljemalt siis, kui harjased hakkavad painduma väljapoole, peaksite regulaarsel kasutamisel monoharja e vahetama. ♦ Puhastage hambaniidiotsakut 0 pärast iga kasutamist voolava vee all. Kui hambaniidiotsak on kahjustatud, peaksite selle igal juhul vahetama. ♦...
  • Seite 49: Lisa

    Lisa Tehnilised andmed Toitepinge 100‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Võimsustarve 2 W Kaitseklass II / (kahekordne isolatsioon) Kaitseaste IP X7 (kaitse vee sissetungimise vastu ajutisel (laadimisalus ja käepide) sukeldamisel) Integreeritud aku (liitiumioon) 3,7 V (DC) / 800 mAh / 2,69 Wh äravõetav toiteplokk Varuosade tellimine Varuharjapäid sellele tootele saate alati mugavalt järeltellida internetist aadressil www.kompernass.com.
  • Seite 50: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Kompernaß Handels GmbH garantii Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira. Garantii tingimused Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
  • Seite 51: Teenindus

    Garantiijuhtumi menetlemine Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid: ■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number (IAN) 391068_2201, mis tõendab teie ostu. ■ Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt. ■...
  • Seite 52 Satura rādītājs Ievads ........... . . 50 Informācija par šo lietošanas pamācību.
  • Seite 53: Ievads

    Ievads Informācija par šo lietošanas pamācību Apsveicam ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un nodošanu pārstrādei. Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus.
  • Seite 54: Drošība

    Drošība Šajā nodaļā tiek sniegti svarīgi drošības norādījumi, kas jāievēro, darbojoties ar ierīci. Šī ierīce atbilst drošības standartos noteiktajiem drošības noteikumiem. Nelietpratīga ierīces lietošana var izraisīt miesas bojājumus un materiālo kaitējumu. Būtiski drošības norādījumi Darbojoties ar ierīci, ievērojiet šādus drošības norādījumus: Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav ārēji redzamu ■...
  • Seite 55 Šīs ierīces tīkla pieslēguma vadu nav iespējams nomainīt. ■ Tīkla pieslēguma vada bojājuma gadījumā utilizējiet visu ierīci. Šo zobu suku drīkst lietot bērni un personas ar pazemi- ■ nātām fiziskajām, sensorajām vai mentālajām spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināša- nas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā...
  • Seite 56: Lietošanas Sākšana

    Lietošanas sākšana Piegādes komplekta pārbaude Piegādes komplektā ietilpst: ▯ Rokas ierīce ▯ Lādēšanas stacija ▯ 3 galviņas ▯ Zobu diega uzgalis ▯ Uzgalis ar vienu saru kūli ▯ Šī lietošanas instrukcija ♦ Izņemiet visas daļas no iepakojuma un noņemiet visu iepakojuma materiālu. BĪSTAMI! ►...
  • Seite 57: Vadības Elementi

    Vadības elementi (attēlus skatīt atlokāmajā lapā) Galviņa Piedziņas vārpsta Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis + programmas izvēles taustiņš Programmu rādījumi Normāla Sensitīva Baltināšana Dziļā tīrīšana Uzlādes kontroles rādījums Aizsargpārsegs Zobu sukas uzgaļu uzglabāšanas vietas Statīvs Lādēšanas stacija Zobu diega uzgalis Fiksācijas skrūve Vadotnes gropes Uzgalis ar vienu saru kūli Spiežama aizdare Ceļojumu etvija...
  • Seite 58: Lietošana Un Darbība

    Lietošana un darbība Šajā nodaļā ir sniegtas svarīgas norādes par ierīces lietošanu un darbību. Gudrā starta funkcija Akustiskās zobu sukas iedarbība pirmajā lietošanas reizē var šķist kutinoša. Ar gudrā starta funkciju jūs varat lēnām pierast pie zobu tīrīšanas ar akustisko zobu suku. Gudrā starta funkcija pirmajās 14 lietošanas reizēs pakāpeniski pastiprina skaņas viļņus.
  • Seite 59: Uzgaļu Izmantošana

    Uzgaļu izmantošana Piegādes komplektā ir iekļautas 3 galviņas 1, viens uzgalis ar vienu saru kūli e un viens zobu diega uzgalis 0. Lai noņemtu attiecīgo uzgali, virzienā uz augšu noņemiet to no piedziņas vārpstas 2. ♦ Uzliekot uzgali, pārliecinieties, vai rokas ierīces piedziņas vārpsta 2 precīzi ieslīd uz- ♦...
  • Seite 60: Zobu Tīrīšana Ar Galviņu

    Zobu tīrīšana ar galviņu NORĀDE ► Neierastais kairinājums sākumā var izraisīt niecīgu smaganu asiņošanu, kas ir uz- skatāma par normālu parādību. Ja asiņošana vērojama ilgāk nekā divas nedēļas, konsultējieties ar savu zobārstu. Uzlieciet galviņu 1 uz rokas ierīces. ♦ ♦ Samitriniet suku zem tekoša ūdens.
  • Seite 61: Tīrīšana Ar Uzgali Ar Vienu Saru Kūli

    ♦ Pēc divām minūtēm zobu suka beidz darboties. Tad ir izpildīts zobārstu ieteikums par 2 minūšu ilgu zobu tīrīšanu. Pēc lietošanas kārtīgi notīriet galviņu 1, skalojot zem tekoša ūdens. ♦ Noņemiet galviņu 1 no rokas ierīces. Lai notīrītu piedziņas vārpstu 2 un rokas ierīci, ♦...
  • Seite 62: Tīrīšana Ar Zobu Diega Uzgali

    Tīrīšana ar zobu diega uzgali Zobu diega uzgalis 0 ļauj iztīrīt zobu starpas ar zobu diega palīdzību. Uzlieciet zobu diega uzgali 0 uz rokas ierīces. ♦ ♦ Paņemiet apmēram 15 cm garu tirdzniecībā pieejama zobu diega pavedienu un vienu galu 2 līdz 3 reizes aptiniet ap fiksācijas skrūvi q. NORĀDE Ja zobu diegs noslīd no fiksācijas skrūves q, jūs varat skrūvi pieregulēt ar krustiņa ►...
  • Seite 63: Transportēšanas Drošinātājs

    Transportēšanas drošinātājs Zobu suka ir aprīkota ar transportēšanas drošinātāju, lai to nevarētu nejauši ieslēgt. Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 3, līdz uzlādes ♦ kontroles rādījums 5 5 x iemirgojas zaļā krāsā. Transportēšanas drošinātājs tagad ir aktivizēts, un uzlādes kontroles rādījums 5 5 x mirgo zaļā krāsā, ja kāds mēģina ieslēgt zobu suku.
  • Seite 64: Likvidēšana

    Pēc katras lietošanas reizes notīriet uzgali ar vienu saru kūli e, skalojot zem tekoša ♦ ūdens. Apmēram pēc 3 mēnešiem, bet ne vēlāk kā brīdī, kad pēc regulāras lietoša- nas sari sāk izliekties uz āru, jums jānomaina uzgalis ar vienu saru kūli e. Pēc katras lietošanas reizes notīriet zobu diega uzgali 0, skalojot zem tekoša ūdens.
  • Seite 65: Pielikums

    Pielikums Tehniskie parametri Barošanas spriegums 100–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Jaudas patēriņš 2 W Aizsardzības klase II / (dubultā izolācija) Aizsardzības veids IP X7 (aizsardzība pret ūdens iekļūšanu (lādēšanas stacija un rokas ierīce) īslaicīgas iegremdēšanas laikā) Iebūvētais akumulators (litija jonu) 3,7 V (DC) / 800 mAh / 2,69 Wh Noņemams barošanas bloks...
  • Seite 66: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar pirkuma datumu. Šajā ierīcē konsta- tējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo. Garantijas nosacījumi Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu.
  • Seite 67: Serviss

    Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lieto- šanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku. Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā...
  • Seite 68 Inhaltsverzeichnis Einleitung ..........66 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 69: Einleitung

    Einleitung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 70: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachge- mäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits hinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
  • Seite 71 Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt ■ werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung muss das Gerät verschrottet werden. Diese Zahnbürste kann von Kindern und von Personen mit ■ reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 72: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Handgerät ▯ Ladestation ▯ 3 Bürstenköpfe ▯ Zahnseideaufsatz ▯ Monobüschelbürste ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr! HINWEIS ►...
  • Seite 73: Bedienelemente

    Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Bürstenkopf Antriebswelle Ein-/Ausschalter + Programmwahltaste Programmanzeigen Normal Sensitiv Aufhellen Tiefenreinigung Ladekontrollanzeige Schutzabdeckung Steckplätze für Zahnbürsten-Aufsätze Ständer Ladestation Zahnseideaufsatz Feststellschraube Führungsrillen Monobüschelbürste Druckverschluss Reiseetui │   DE │ AT │ CH ■ 70  NSZB 3.7 C4...
  • Seite 74: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Clever-Start-Funktion Schallzahnbürsten können sich beim ersten Gebrauch kitzlig anfühlen. Mit der Clever- Start-Funktion können Sie sich langsam an das Zähneputzen mit Schallzahnbürste ge- wöhnen. Die Clever-Start-Funktion erhöht nach und nach die Schallwellen bei den ersten 14 Anwendungen.
  • Seite 75: Aufsätze Verwenden

    Aufsätze verwenden Im Lieferumfang sind 3 Bürstenköpfe 1, eine Monobüschelbürste e und ein Zahnseideaufsatz 0 enthalten. ♦ Zum Abnehmen des jeweiligen Aufsatzes ziehen Sie diesen nach oben von der Antriebswelle 2 ab. ♦ Achten Sie beim Aufsetzen des Aufsatzes darauf, dass die Antriebswelle 2 am Handgerät genau in die Aufnahme des Aufsatzes gleitet.
  • Seite 76: Zähne Putzen Mit Dem Bürstenkopf

    Zähne putzen mit dem Bürstenkopf HINWEIS ► Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas Zahnfleischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen. ♦ Stecken Sie den Bürstenkopf 1 auf das Handgerät. ♦...
  • Seite 77: Reinigen Mit Der Monobüschelbürste

    ♦ Nach zwei Minuten stoppt die Zahnbürste den Betrieb. Dann sind Sie der zahnärztli- chen Empfehlung von 2 Minuten Zähneputzen gerecht geworden. ♦ Säubern Sie den Bürstenkopf 1 nach Gebrauch gründlich unter fließendem Wasser. ♦ Nehmen Sie den Bürstenkopf 1 vom Handgerät ab. Zum Reinigen der Antriebswelle 2 und des Handgeräts lassen Sie kurz Wasser darüberfließen.
  • Seite 78: Reinigen Mit Dem Zahnseideaufsatz

    Reinigen mit dem Zahnseideaufsatz Mit dem Zahnseideaufsatz 0 können Sie die Zahnzwischenräume mit Hilfe von Zahnseide reinigen. Stecken Sie den Zahnseideaufsatz 0 auf das Handgerät. ♦ ♦ Nehmen Sie ein ca. 15 cm langes Stück handelsüblicher Zahnseide und wickeln Sie ein Ende 2- bis 3-mal um die Feststellschraube q. HINWEIS Wenn die Zahnseide von der Feststellschraube q abrutscht, können Sie sie mit ►...
  • Seite 79: Transportsicherung

    Transportsicherung Die Zahnbürste ist mit einer Transportsicherung ausgestattet, um sie gegen unbeabsich- tigtes Einschalten zu sichern. ♦ Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter 3, bis die Ladekontrollanzeige 5 5 x grün blinkt. Die Transportsicherung ist nun aktiviert und die Ladekontrollanzeige 5 blinkt 5 x grün, wenn man versucht die Zahnbürste einzuschalten. ♦...
  • Seite 80: Entsorgung

    Reinigen Sie den Zahnseideaufsatz 0 nach jeder Benutzung unter fließendem ♦ Wasser. Sobald dieser beschädigt ist, sollten Sie diesen allerdings wechseln. ♦ Zum Reinigen der Antriebswelle 2 und des Handgeräts lassen Sie kurz Wasser da- rüberfließen. Halten Sie dabei das Handgerät so, dass die Antriebswelle 2 schräg nach unten weist.
  • Seite 81: Anhang

    Anhang Technische Daten Spannungsversorgung 100‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Leistungsaufnahme Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Schutzart IP X7 (Schutz gegen Eindringen von Wasser (Ladestation & Handgerät) beim zeitweiligen Untertauchen) Integrierter Akku (Li-Ionen) 3,7 V (DC) / 800 mAh / 2,69 Wh abnehmbare Versorgungseinheit Ersatzteile bestellen Sie können Ersatz-Bürstenköpfe für dieses Produkt bequem im Internet unter...
  • Seite 82: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 83: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 391068_2201 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 84 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 04 / 2022 · Ident.-No.: NSZB3.7C4-032022-1 IAN 391068_2201...

Inhaltsverzeichnis