Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DRIESCHER WEGBERG MINEX Montage- Und Betriebsanleitung

Mittelspannungs-lastschaltanlage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINEX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Drifts- og monteringsvejledning
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
®
Typ MINEX
/ G·I·S·E·L·A
SF
- isoliert
6
Bemessungsspannung bis 24 kV
Bemessungsstrom 630 A
 DRIESCHER  WEGBERG
Mellemspændingskoblingsanlæg
®
Type MINEX
SF
Nominel spænding op til 24 kV
Mærkestrøm 630 A
®
/ G·I·S·E·L·A
- isoleret
6
®
05/2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DRIESCHER WEGBERG MINEX

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Drifts- og monteringsvejledning  DRIESCHER  WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Mellemspændingskoblingsanlæg ® ® ® ® Typ MINEX / G·I·S·E·L·A Type MINEX / G·I·S·E·L·A - isoliert - isoleret Bemessungsspannung bis 24 kV Nominel spænding op til 24 kV Bemessungsstrom 630 A Mærkestrøm 630 A...
  • Seite 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / Alle rettigheder forbeholdes  DRIESCHER  WEGBERG 2015 ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sammelschienenabgriff über Außenkonus Samleskinnetilslutning via Udvendig Konus (Option) (Ekstraudstyr) Instandhaltung Eftersyn Udskiftning af Komponenter / Affaldsshåndtering Austausch von Bauteilen / Entsorgung Prüfen der Schaltanlage Afprøvning af Koblingsanlӕgget Prüfen des Isoliergasdruckes Kontrol af det Isolerende Gastryk Fehlerbehebung Fejlsøgning ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 4 Anhang C Appendiks C Demontage der Frontblende an Transforma- Demontering af frontdæksel på transformer- torfeldern felter Montage der Frontblende an Transformator- Montering af frontdæksel på transformer- feldern felter Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Isolerende Gas Svovlhexafluorid SF ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    - Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, guidelines og anerkendte teknologiske regler sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und så vel som instruktioner og bemærkninger i denne Betriebsanleitung zu beachten! drifts- og monteringsvejledning! ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 6: Allgemeine Information

    Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage standarder på leveringstidspunktet. vom Typ MINEX oder G.I.S.E.L.A ist ausschließlich Mellemspændingskoblingsanlægget af typen MI- zum Schalten und Verteilen elektrischer Energie mit NEX eller G.I.S.E.L.A. er udelukkende designet til Strömen bis 630 A bei Spannungen bis 24 kV, 50/60...
  • Seite 7: Normen Und Vorschriften

    VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel- IEC 62271-200 A.C pladekapslet koblings- strom-Schaltanlagen für Be- anlæg og koblingsudstyr for messungsspannungen über nominelle spændinger på over 1kV bis einschließlich 52kV 1kV og op til og inklusiv 52kV. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 8: Betriebsbedingungen

    Oversættelser udført efter bedste overbevisning. Ansvar i enhver form skal derfor ikke accepteres for fejl udført under oversættelsen, selv hvis driftsvejledningen er oversat af os eller af tredjepart. Kun den tyske tekst er gældende. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 9: Beschreibung

    Disse kon- allein gültige Mängelhaftungsregelung enthält. Diese traktlige garantibestemmelser er ikke hverken udvi- vertraglichen Mängelhaftungsbestimmungen werden dede eller begrænsede gennem bemærkningerne i durch die Ausführungen dieser Anleitung weder er- denne manual. weitert noch beschränkt. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 10: Allgemeines

     Hohe Betriebssicherheit und Verfügbarkeit,  høj driftssikkerhed og tilgængelighed  Unabhängig von Umwelteinflüssen (Feuchtigkeit,  uafhængigt af atmosfæriske påvirkninger (fugtig- Temperatur, Schmutz usw.), hed, temperatur, snavs, etc.)  Wartungsarm,  næsten vedligeholdelsesfrit  Kleine Abmessungen.  små dimensioner ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 11: Anti-Berst-System (Abs)

    Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräumen und møde- og kælderlokaler, og ved reparation af gamle bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen. stationer. Schaltanlagen Typ MINEX sind standardmäßig mit Som standard er koblingsanlæg af typen MINEX ABS ausgerüstet. udstyret med ABS. ABS im Kessel: ABS i beholderen: Kein Austritt von heißen Gasen aus dem...
  • Seite 12 Systems kommen, nehmen sie Kontakt zu unserem dig venligst kontakte vores kundeservice. Kundendienst auf. Das Ansprechen des ABS wird über einen Blitzpfeil ABS funktionen kan ses via højspændingsglimt på in der Frontblende der Schaltanlage angezeigt. frontskærmen af koblingsanlægget. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 13 Druckentlastung getroffen werden. Bei Fragen ligning ikke gives. Hvis du har et spørgsmål, beder vi setzen sie sich mit unserem Kundendienst in Ver- dig venligst kontakte vores kundeservice. bindung. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 14: Kapazitive Schnittstelle

    0682 Teil 415 erhältlich. ifølge IEC 61243-5. Mit integrierten Spannungsanzeigesystemen entfällt Gentagelsestesten udelades integrerede die Wiederholungsprüfung. Bitte beachten Sie hierzu spændingsindikatorsystemer. Følg venligst die entsprechende Bedienungsanleitung. tilhørende driftsinstruktioner. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 15: Messbeschaltung/ Measuring Circuit

    Für LR-Systeme gilt: Gælder ved LR-systemer: Beachten Sie die entsprechende Bedienungs- De tilhørende driftsinstruktioner som er udstedt anleitung des Phasenprüfgeräteherstellers. af fabrikanten af fasetesteren skal følges. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 16: Übersicht

    10. Blindschaltbild mit Schaltstellungsanzeigen 10. nettavle med koblingsstillingsindikator 11. Manometer oder Sollfunkenstrecke (Option) 11. manometer eller tændrør (ekstraudstyr) 12. Kurzschlussanzeiger (Option) 12. kortslutningsindikator (ekstraudstyr) 13. Anzeige des ABS (nur MINEX) 13. display til ABS (kun ved typen MINEX) ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 17: Technische Daten

    Sicherungstyp. afhӕngig af den installerede sikringstype maximaler Durchlassstrom der HH-Sicherung maksimal spӕrrestrøm på HRC-sikringen **** bei Umgebungstemperaturen >40°C Reduktionsfaktoren **** ved omgivelsestemperaturer på >40°C skal man vӕre berücksichtigen opmӕrksom på reduktionsfaktorerne ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 18: Hh-Sicherungseinsätze

    IEC 60787 sind zur Absicherung von Transformatoren >630kVA kan en definitiv information ifølge IEC 62271-105 for beskyttel- keine eindeutigen Angaben nach IEC 62271-105 möglich. se af transformere ikke gives. Kontakt venligst Messrs. Drie- Bitte nehmen Sie Rücksprache mit der Fa. DRIESCHER. scher. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 19: Abmessungen Und Gewichte

    Kabelschaltfeld / kabelrum Transformatorschaltfeld / transformerrum Mål e=292mm e=442mm  DRIESCHER  WEGBERG 95 95 95 95 157.5 Gewichte / vӕgte 12/24kV 36kV Kabelfeld Ca. 100kg Ca. 210kg Kabelrum Transformatorfeld Ca. 140kg Ca. 300kg Transformerrum ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 20: Kabelendverschlusstabellen

    SVP kan installeres, werden, welche dieses Maß nicht überschreiten. Für såfremt de ikke overskrider denne størrelse. For Doppelkabel oder Einzelkabel mit Überspannungs- dobbeltkabel eller enkeltkabel ableitern sind evtl. zusätzliche Halteeisen vorzuse- supplerende støtteudstyr måske blive nødvendigt. hen. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 21 Kabelanschlusssysteme für die Kabelfelder bei SF Schaltanlagen 12-24kV, Fabr. Driescher, Typ MINEX und GISELA Indgående kabelsystem for kabelrum på SF -koblingsanlӕg med 12-24kV, Produkt Driescher, Type MINEX og GISELA Kabelanschluss über Außenkonus Systeme nach EN 50181, Anschlusstyp C (M16), Außenkonus 630A, Anschluss von vorne Kabeltilslutning vie eksterne konussystemer ifølge EN 50181,...
  • Seite 22 (SVP). Denne liste er ikke komplet. Ikke alle tilgængelige tilslutningssystemer eller mulige komponentkombinationer kan dokumenteres. Hvis du ikke kan finde dit kabeltilslutningssystem på vores liste, beder vi dig venligst kontakte fabrikanten eller den ansvarlige hos Driescher. ® ® MINEX / G.I.S.E.L.A...
  • Seite 23 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Transformatorfelder bei SF Schaltanlagen 12-24kV Fabr. Driescher, Typ MINEX und GISELA Incoming cable system for transformer cubicles at SF -switchgears 12-24kV Product Driescher, Type MINEX und GISELA Kabelanschluss über Innen- und Außenkonus Systeme nach EN 50181;...
  • Seite 24: Montage

    Kontrollér om tilbehøret er i hel stand ifølge keit kontrollieren. fragtbrevet. Dokumentieren und melden Sie Transportschäden Dokumentér og advisér transportskader med det sofort dem Spediteur und der Firma DRIESCHER. samme til fragtselskabet og til DRIESCHER. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 25 Anlage K-K-T dvs.: koblingsanlæg C-C-T 2 x 315mm + 1 x 370mm – 2 x 315 mm + 1 x 370 mm - 70mm = 930mm 70 mm = 930 mm  DRIESCHER  WEGBERG ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 26: Aufstellen Der Schaltanlage

    Ved installation af et koblingsanlæg med müssen bei Verwendung des beigestellten transformerrum på venstre side, skal der Schalthebels, 50mm Abstand zur linken holdes en afstand af 50mm til sidevæggen, Seitenwand eingehalten werden! ved brug af standard betjeningsgrebet. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 27 Ansprechdruck der Berstscheibe 250kPa (Überdruck). Placeringseksempler: se Bilag A. Beispiele zur Aufstellung siehe Anhang A Koblingsanlæg af typen MINEX er ustyret med ABS Schaltanlagen Typ MINEX sind mit einem ABS aus- som muliggør en installation i en hvilken som helst gerüstet, der eine raumunabhängige Aufstellung er-...
  • Seite 28 CHER  W DRIESC WEGBER Aufstelle nstallation Schalta anlage mit K Kran oder Hu ubstapler auf f den Installér koblingsanlæ ægget med en kran e eller vorbere eiteten Platz s stellen. løftevogn på det forbe eredte sted. eachten Sie die Sicherh eitshinweise e (Ab- Føl...
  • Seite 29: Anschluss

     links L1 ve enstre hånd   Mitte L2 mi   rechts L3 hø øjre hånd Kabelscha altfeld Trafoschaltf feld Kabe elrum Transformerr  DRIESCHER   WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG ® ® MINEX / G·I·S·E· ·L·A...
  • Seite 30 Endver- temer skal kabelholderskærmen over ter- schlusses montierte Kabelhalteblech gegen minalen beskyttes mod overophedning. zu hohe Wärme geschützt werden. Vermei- Undgå længerevarende lokale temperatur- den Sie langfristige lokale Erwärmungen. stigninger. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 31 Polung beachten.   Vær opmærksom på polariteten. Hilfsspannung noch nicht einschalten.  Hjælpekredsløb som ikke skal tændes end-  DRIESCHER  WEGBERG 1: Klemmleiste/Klemliste 2: Erstes Ringschaltfeld von links Første ringbeholder til venstre ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 32: Betrieb

     Schaltkurbel für Erdungsschalter und Lastt- manuel krumtap til jordslutter og lastadskiller rennschalter  spændingsindikator (ekstraudstyr)   Spannungsanzeigegerät (Option) dæksel på mekanisme med advarselstavle  Antriebsabdeckung mit Warnschild (ekstraudstyr)  (Option) manual  Betriebsanleitung ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 33: Bedienung

    Schlitze im unteren Querholm. tværbjælke sammen med de nederste låsepaler. Schwenken Sie die Kabelraumblende an die Drej skærmen til kabelkammeret til koblings- Schaltanlage und schließen die Schnellver- anlægget og luk hurtigudløsningsskruerne med schlussschrauben mit der Schaltkurbel. driftsnøglen. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 34: Schalten Des Lasttrennschalters

    Schalterstellungsanzeige senkrecht. Koblingsstillingsindikatoren viser lodret position. Lasttrennschalter ausschalten: Slukning (OFF) af lastadskiller Drehen Sie die Schaltkurbel zügig gegen den Drej skiftenøglen mod uret i en uafbrudt Uhrzeigersinn. bevægelse. Koblingsstillingsindikatoren viser en Schalterstellungsanzeige waagerecht. vandret position. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 35 Drehen Sie die Schaltkurbel gegen den Uhrzei- Drej nøglen mod uret indtil den klikker med lyd gersinn bis zum hörbaren Einrasten in die End- i sin endeposition. stellung. Der Schalter ist einschaltbereit. Koblingen er klar til drift. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 36: Schalten Des Erdungsschalters

    Ende (Anschlag) ausführen. Schaltkur- (fast stop). Undgå at løsne eller trække bel nie vor Ende des Schaltvorgangs skiftenøglen af før slutningen af kob- loslassen (Verletzungsgefahr) oder ab- lingsindgrebet er nået (fare for kvæstel- ziehen! ser!) ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 37: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    Drej sikringsdækslet fremad og fjern det opad. ne und nehmen diese nach oben weg. Der findes en låsespærring så jordslutteren og Durch eine Einschaltsperre lässt sich der Erdungs- lastadskilleren ikke betjenes åbent und Lasttrennschalter bei geöffneter Sicherungs- sikringsdæksel. blende nicht betätigen. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 38 I retning mod koblingsanlӕg- gets front)! Klemmschrauben handfest anziehen. Stram skruerne håndfast. Sicherungshalter einsetzen. Indsæt sikringsholderen. Sicherungsabdeckblende schließen. Luk sikringsdækslet. Erdungsschalter ausschalten. Sluk (OFF) jordslutteren. Lasttrennschalter ist einschaltbereit. Lastadskilleren er klar til drift.  DRIESCHER  WEGBERG ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 39: Vorgehensweise

     Installér skruekeglen til Stecker montieren. T-stikket.  DRIESCHER  WEGBERG  Kabelraumabdeckung  Tilslut kablets anbringen afskærmning på kammeret. Kabelabgang ist nun wieder Nu er det udgående kabel klar für eine Inbetriebnahme vor- igen til idriftsættelse. bereitet. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 40: Optionale Ausstattung

    Schaltfeldblende. Den Stromlaufplan zur Steuerung des Motorantrie- Du kan finde kredsløbsdiagrammet til styring af mo- bes finden Sie in den der Schaltanlage beigefügten tormekanismen inde i kredsløbsdokumentationen Schaltungsunterlagen. som er vedlagt koblingsanlægget. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 41 Schaltanlage oberhalb des Motorantrie- rum. bes am jeweiligen Schaltfeld. Koblingsprocesserne udføres herefter som en manu- Die Schaltvorgänge erfolgen dann wie bei einem el kobling. handbetätigten Schalter. Getriebe entriegelt Gear ulåst  DRIESCHER  WEGBERG ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 42: Magnetauslöser (Option)

    CHER  W DRIESC WEGBER Magnetau uslöser (O Option) Tripspole ( (Ekstrauds styr) Der Magne etauslöser (Hilfsauslöse er) ist nich ht für Tripspolen (h hjælpespole) er ikke de esignet til 10 100% Eins chaltdauer a ausgelegt, d deshalb wird d der ON-tid, så...
  • Seite 43: Kurzschlussanzeiger (Option)

    Die Anschlusskonen müssen mit berüh- Tilslutningskeglerne skal tilsluttes med rungsgeschützten Endverschluss- afskærmede terminalsæt. garnituren angeschlossen werden. Hvis tilslutningskegler ikke anvendes, skal Bei Nichtverwendung der Anschlusskonen man påsætte afskærmede terminalkapper müssen spannungsfeste, berührungs- med spændingsmodstand. sichere Endverschlusskappen aufgesetzt werden. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 44: Instandhaltung

    Planung der Instandhaltung durch den Her angives de grundlæggende tekniske principper Netzbetreiber vorgegeben. for vedligeholdelsesplanerne af systembrugeren. ® ® -isolierte Schaltanlage Typ MINEX -isoleret koblingsanlæg af typen MINEX G·I·S·E·L·A G·I·S·E·L·A Falls die Umgebungsbedingungen den normalen Såfremt omgivelsesforholdene opfylder de normale Betriebsbedingungen nach Abschnitt driftsbetingelser jf.
  • Seite 45: Austausch Von Bauteilen / Entsorgung

    Affaldshåndtering Die SF -isolierten Schaltanlagen Typ G.I.S.E.L.A -isoleret koblingsanlæg af typen G.I.S.E.L.A. hhv. bzw. MINEX sind umweltverträgliche Erzeugnisse. MINEX er økologisk ufarlige produkter. Die Materialien der Anlagen sollten möglichst recy- Materialerne på koblingsanlægget bør genbruges så celt werden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf der meget som muligt.
  • Seite 46: Prüfen Der Schaltanlage

    1kV mindst hver 6. år i forhold Einhaltung der in den elektrotechnischen Regeln til overholdelse af grænseværdierne angivet i de vorgegebenen Grenzwerte! elektrotekniske bestemmelser! Beachten Sie die Herstellerbedingungen für Span- Følg instruktionerne for spændingsindikatorerne, nungsanzeigegeräte! som er udstedt af fabrikanten. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 47: Prüfen Des Isoliergasdruckes

      Fülldruck muss üb berprüft erden. Påfyld dningstrykke et skal kontro olleres. Inform mér Info ormieren Sie die Firma D RIESCHER! Mess srs. DRIESCH HER! ® ® MINEX / G·I·S·E· ·L·A...
  • Seite 48 Der Prüfvorgang kann bei in Betrieb befindlicher Testen kan udføres med koblingsanlæg i drift. Anlage durchgeführt werden. Bei Einbau einer Soll- Såfremt et gnistgab forefindes er der ikke brug for et funkenstrecke entfällt das Manometer. manometer. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 49: Fehlerbehebung

    IEC 60282 “me- lag på striker 0670 Teil 4. har vӕret udløst. einsatzes. stiftes einsetzen. dium-klasse”. pin’en. HH-Sicherungs- HH-Sicherungs- HV HRC- Aktivér HV HRC auslösung ist auslösung akti- sikringsudløsning sikringsudløs- deaktiviert. vieren. er deaktiveret. ningen. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 50: Aufstellungsempfehlung G.i.s.e.l.a

    Verblendung bis zu einer Höhe von 2,5m installeres for at beskytte operatørrummet 2,5m einbauen, um den Bedienraum vor heißen mod varme gasser (illustration 5). Gasen zu schützen. (Bild5) ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 51 Bild 1/ Illustration Bild 2 / Illustration 2  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG Bild 3 / Illustration 3 Bild 4 / Illustration 4 Bild 5 / Illustration 5  DRIESCHER  WEGBERG ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 52: Aktivieru Ng Der Sic Cherungsa

    CHER  W DRIESC WEGBER Anhang Appendik ks B Deaktivie erung der Sicherung gsauslösu Deaktiverin ng af sikri ingsudløs Die Sicheru ungsauslösu ung der Tra nsformatorsc chalt- Sikringsudløs sningen i t transformerr ummene a kti- felder ist im m Auslieferun ngszustand d der Schaltanl lagen...
  • Seite 53: Demontage Der Frontblende An Transforma- Torfeldern

    Schaltanlagen mit einer Höhe von 1300mm 1.700 mm). und 1700mm enthalten). Montieren Sie die Kabelraum- und die Siche- Installér dækslet på kabelrummet og på rummet rungsabdeckblende. til sikringerne. Nehmen Sie die Schaltanlage wieder in Betrieb. Sæt koblingsanlægget i drift igen. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 54: Isoliergas Schwefelhexafluorid Sf

    Zersetzungsprodukte, Reinigungsflüssigkeiten und -material, Bortskaf spaltningsprodukter, rensevæsker og rengørings- Einweganzüge und Filter (z.B. aus SF -Anlagen, Wartungs- produkter, engangsdragter filtre (dvs. geräten, Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) in koblingsanlæg, vedligeholdelsesudstyr, industristøvsugere el- gesonderte Abfallbehälter geben. ler åndedrætsværn) i særlige affaldscontainere. ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...
  • Seite 55 Kyoto Obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté Slovenčina hermeticky uzatvorené v Kjótskom protokole Vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki jih zajema Kjotski Slovenščina hermetično zaprto protocol Innehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattas Svenska hermetiskt sluten av Kyotoprotokollet ® ® MINEX / G·I·S·E·L·A...

Diese Anleitung auch für:

Gisela

Inhaltsverzeichnis