Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth ASS 18-1/2" COMPACT Originalbetriebsanleitung
Würth ASS 18-1/2" COMPACT Originalbetriebsanleitung

Würth ASS 18-1/2" COMPACT Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASS 18-1/2" COMPACT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +19 (0)7940 15-1000
www.wuerth.de
961096788-01A
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-SL-108-201-06/10
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
CORDLESS IMPACT WRENCH
ASS 18-1/2" COMPACT
Art. 5701 406 000
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
ES
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BG
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
RU
Prevod originalnog uputstva za rad
RS
Prijevod originalnih uputa
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth ASS 18-1/2" COMPACT

  • Seite 1 AKKU-SCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT WRENCH ASS 18-1/2” COMPACT Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten. MWV-SL-108-201-06/10 Reinhold-Würth-Straße 12 – 17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. 74653 Künzelsau, GERMANY Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht T +49 (0)7940 15-0 einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung...
  • Seite 2 8 - 13 14 - 18 19 - 23 24 - 28 29 - 34 35 - 39 40 - 44 45 - 49 50 - 54 55 - 59 60 - 64 65 - 70 71 - 75 76 - 81 82 - 86 87 - 91 92 - 96...
  • Seite 6 1 = 0-1400 min 2 = 0-2000 min 3 = 0-2750 min A = 0-2100 min...
  • Seite 8: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden WARNUNG Lesen alle Sicherheitshinweise einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 9: Restrisiken

    Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. können eine Explosion hervorrufen. □ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt □ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 10: Spezifikationen Des Werkzeugs

    Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung Machen Sie sich mit Ihrem Produkt □ Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln - Halten Sie das vertraut Produkt nur an isolierten Flächen. □ Kontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien erzeugten Siehe Seite 3. Staubs kann die Gesundheit des Benutzers oder die 1.
  • Seite 11: Akku Laden

    Einschrauben und Festziehen (Schlagmechanismus in Aktion). Legen Sie den Akku nicht auf Heizungen und setzen Sie ihn nicht über längere Zeit intensiver Sonneneinstrahlung aus; Temperaturen über Der Schlagmechanismus wird aktiviert, wenn die Schraubverbindung 50° C verursachen Schäden. angezogen und damit der Motor belastet wird. In diesem Fall wandelt Halten Sie die Kontakte/Ausgänge des Ladegeräts und des der Schlagmechanismus die Leistung des Motors in stetige rotierende austauschbaren Akkus sauber.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    maximale Drehmoment wird nach einer Dauer des Schlagmodus Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. von 6 bis 10 Sekunden erreicht. Nach diesem Zeitraum steigt das Reinigung und Wartung Anzugsmoment nur noch minimal. Die Dauer des Schlagmodus sollte für jedes erforderliche □...
  • Seite 13 vergleichen. Es kann für eine vorläufige Bewertung der Aussetzung benutzt werden. angegebene Vibrationsemissionsgrad gilt für Hauptanwendungen Werkzeugs. Jedoch, falls Werkzeug für unterschiedliche Anwendungen benutzt wird, mit verschiedenen Zubehörteilen oder schlecht gewartet ist, können die Vibrationsemissionen abweichen. Dies kann den Expositionsgrad über den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich erhöhen.
  • Seite 14: For Your Safety

    For Your Safety Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. General power tool safety warnings WARNING pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with Read all safety warnings, instructions, switch on invites accidents.
  • Seite 15: Residual Risks

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from tool. This measure alone protects the battery against dangerous oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not overload. allow for safe handling and control of the tool in unexpected Use only original Würth batteries with the voltage listed on situations.
  • Seite 16: Battery Charging

    Ambient storage temperature for the -15°C - +40°C Battery tool and battery pack A battery that is new or has not been used for a longer period does Recommended ambient charging +5°C - +40°C not develop its full capacity until after approx. 2 – 3 charging/ temperature discharging cycles.
  • Seite 17: Starting Operation

    mechanism converts the power of the motor to steady rotary impacts. this is achieved. When loosening screws or nuts, the process is reversed. The following factors determine a torque gradient: • Strength properties of the screws or nuts Starting Operation •...
  • Seite 18: Noise/Vibration Information

    Guarantee For this Würth power tool, we provide a guarantee in accordance will be corrected by replacement or repair. Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the guarantee. Claims can only be accepted if the power tool is sent undisassembled customer service agent for Würth compressed-air and power tools.
  • Seite 19: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza È possibile lavorare in sicurezza con questo prodotto solo se le informazioni d'uso e di sicurezza sono state lette per intero e le istruzioni ivi contenute vengono seguite rigorosamente. Norme di sicurezza generali prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le avvertenze, riferimento alle illustrazioni.
  • Seite 20: Rischi Residui

    Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti totale sicurezza. norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli. danneggiati. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e relativi autorizzati.
  • Seite 21: Carica Batteria

    L’utente è responsabile dei danni causati da un utilizzo diverso da quello previsto. Cacciavite a impulsi cordless ASS 18-1/2” Simboli COMPACT Codice articolo 5701 406 000 Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di Voltaggio 18 V/DC sicurezza. Matrice Avvertenze - Marcia 1 0 - 1400 min Volt...
  • Seite 22: Metodo Di Funzionamento

    Per spegnere il prodotto, rilasciare l’interruttore. Sostituzione dello strumento Per risparmiare energia, accendere il prodotto solo quando è in uso. Vedere la pagina 4. Regolazione della velocità Rimuovere la batteria prima di utilizzare il prodotto (ad es, manutenzione, sostituzione dello strumento) oppure durante l’interruttore viene premuto.
  • Seite 23: Smaltimento

    Suggerimenti Solo per i paesi della CE: secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui consigliabile praticare preventivamente un foro pilota con un diametro e il suo recepimento nella legislazione nazionale, gli NOTA: Prestare attenzione che non entrino particelle di metallo nel prodotto.
  • Seite 24 AVERTISSEMENT Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour outil électrique peut entraîner des blessures graves. Le terme «outil électrique»...
  • Seite 25 Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. augmenter le risque de feu. enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant Entretien fonctionner.
  • Seite 26: Chargement De La Batterie

    lorsque vous utilisez le produit. 6. Pack batterie 7. Accroche de ceinture Blessures dues aux vibrations - Limitez l'exposition et suivez les 8. Sélecteur de sens de rotation instructions sur la réduction des risques dans ce manuel. 9. Bouton de déverrouillage - Ne tenez le produit que par ses surfaces isolées.
  • Seite 27: Mode De Fonctionnement

    Quand la batterie est complètement déchargée, un circuit de Inversion du sens de rotation protection éteint le produit. L’outil inséré s’arrête. Voir la page 5. La direction du sélecteur de rotation est utilisée pour inverser le sens La batterie peut de rotation du produit.
  • Seite 28 Les cas d’application suivants entraîneront ce qui suit : Garantie • Un siège dur est attribué pour les travaux de vissage métal sur métal avec l’utilisation de rondelles. Après une durée d’impact Pour cet outil électrique Würth, nous proposons une garantie conforme relativement courte, le couple maximum est atteint (courbe de caractéristique raide).
  • Seite 29: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Trabajar de forma segura con este producto solo es posible si se lee en su totalidad la información de uso y seguridad, y si se siguen de forma estricta las instrucciones incluidas en dicha información. Instrucciones generales de seguridad de la herramienta ADVERTENCIA riesgo de recibir una descarga eléctrica.
  • Seite 30: Riesgos Residuales

    para el que ha sido diseñada. presentar un comportamiento impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo de lesión. funciona correctamente. Una herramienta que no se puede No exponga la batería o herramienta al fuego ni a una poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe temperatura excesiva.
  • Seite 31: Uso Previsto

    limite el tiempo de exposición 3. Gatillo Lesiones oculares – Hay que llevar pantallas o gafas de 5. Panel de control protección para los ojos cuando se utilice el aparato. 6. Batería Lesiones por vibración - Limite la exposición y siga las instrucciones 7.
  • Seite 32: Puesta En Marcha

    La batería de iones de litio está protegida para evitar descargas características del producto. El uso de otras baterías puede profundas. Si la batería está totalmente descargada, el producto se provocar lesiones y suponer un riesgo de incendio. apaga por la acción de un circuito de protección. La herramienta Ajuste el selector de sentido de rotación a la posición central para insertada se detiene.
  • Seite 33: Mantenimiento Y Limpieza

    Para disfrutar de un uso adecuado y seguro, mantenga limpio La altura de la curva indica el par máximo que se puede alcanzar, el producto y las ranuras ventilación en todo momento. mientras que el grado de la pendiente indica la duración en la que Si el producto sufre una avería a pesar de la atención prestada en se obtiene.
  • Seite 34 accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está...
  • Seite 35 AVISO bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Se alguma das instruções listadas abaixo não for Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção cumprida, daí poderá resultar choque eléctrico, incêndio e/ou para se ferir gravemente. ferimentos graves.
  • Seite 36: Riscos Residuais

    for desmontável). Desse modo reduz os riscos de arranque da Se o carregamento for feito de forma incorrecta ou ferramenta por descuido. MANUTENÇÃO As ferramentas eléctricas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência. origem. Desse modo poderá utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
  • Seite 37 Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos - Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o produto – O produto destina-se a apertar e retirar parafusos e porcas utilizando Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó. uma chave de impacto.
  • Seite 38: Conselhos Práticos

    Retirar a bateria prima o seletor de direção da rotação até ao ponto de paragem esquerdo. Para retirar a bateria, prima continuamente e puxe a bateria para a Para desenroscar parafusos e porcas frente. de aperto, prima o seletor de direção da rotação até ao ponto de paragem direito.
  • Seite 39 • Uma sede macia é dada para aplicações de parafusos, por ferramenta for enviada intacta a uma sucursal da Würth, ao seu exemplo, metal em madeira ou ao utilizar anilhas de chumbo ou representantes de vendas Würth ou a um agente de apoio ao cliente para ferramentas elétricas e de ar comprimido da Würth.
  • Seite 40: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veilig werken met dit product is alleen mogelijk als de bedienings- en veiligheidsinformatie volledig is gelezen en de instructies die deze bevat strikt worden opgevolgd. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Door toepassing van een aardlekschakelaar wordt het gevaar Lees aandachtig alle waarschuwingen, voor elektrische schokken beperkt.
  • Seite 41 de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet wat kan leiden tot brand, explosie of letsel. meer op de normale manier aan-en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. overmatige temperaturen. Blootstelling brand Koppel de stekker los van de stroombron en/of verwijder temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
  • Seite 42: Beoogd Gebruik

    Letsel veroorzaakt door trillingen - Zorg ervoor dat u niet teveel 6. Batterijpak 7. Riemclip aan trillingen wordt blootgesteld en volg de instructies over het 8. Richting van de rotatieselectieknop verminderen van risico in deze handleiding. 9. Ontgrendelknop Elektrische schok na contact met verborgen kabels - Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde oppervlakken vast.
  • Seite 43: Wijze Van Functioneren

    middel van een beveiligingscircuit. Het ingevoerde tool stopt. Omkeren van de draairichting Stop met het indrukken van de trigger nadat het apparaat Zie pagina 5. automatisch is uitgeschakeld. De accu kan beschadigd raken. De keuzeschakelaar draairichting wordt gebruikt om de draairichting van het product om te keren.
  • Seite 44: Onderhoud En Reiniging

    schroeftoepassingen met het gebruik van sluitringen. Na een voorschriften (gecontroleerd via factuur of leveringsdocument). betrekkelijk korte slagduur wordt het maximumkoppel bereikt Ontstane schade wordt gecorrigeerd door vervanging of reparatie. (steile karakteristiek). Onnodig lange slagduur veroorzaakt alleen Schade die wordt veroorzaakt door normale slijtage, overbelasting of maar schade aan het product.
  • Seite 45: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed At arbejde sikkert med dette produkt er kun muligt, når drifts- og sikkerhedsoplysningerne læses helt og anvisninger heri følges nøje. Almindelige sikkerhedsregler for elværktøjet ADVARSEL fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for elektrisk stød. Læs alle omhyggeligt alle advarsler, PERSONLIG SIKKERHED og studer illustrationerne.
  • Seite 46: Uundgåelige Risici

    skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Derved anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske formindskes risikoen for, at redskabet eller værktøjet starter ved redskab eller værktøj igen bruges sikkert. et uheld. Forsøg aldrig selv at reparere beskadigede batteripakker. Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke Batteripakker må...
  • Seite 47 Tomgangshastighed Advarsel - Gear 1 0 - 1400 min - Gear 2 0 - 2000 min Volt - Gear 3 0 - 2750 min Direkte strøm Max moment Tomgangshastighed - Gear 1 260 Nm - Gear 2 300 Nm CE-overensstemmelse - Gear 3 460 Nm - Automatisk tilstand...
  • Seite 48 Isætning af værktøjet Den krævede hastighed/slagfrekvens afhænger af materialet og arbejdsforholdene og kan afgøres ved praktisk test. Skub indsatsværktøjet på drivtappen. Fjernelse af værktøjet Arbejdsråd Træk indsatsværktøjet af drivtappen for at fjerne det. Sæt kun produktet på skruen/møtrikken, når det er slukket. Når du arbejder med et applikationsværktøj, skal du Indsatser til roterende værktøj kan glide af.
  • Seite 49: Vedligeholdelse Og Rengøring

    stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Vedligeholdelse og rengøring Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden Fjern stikket fra strømkilden, og/eller fjern batteripakken fra faktisk at være i brug.
  • Seite 50: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektrisk Verktøy

    Av hensyn til sikkerheten Det er bare mulig å arbeide trygt med dette produktet når drifts- og sikkerhetsinformasjonen er fullstendig lest og instruksjonene den inneholder, følges nøye. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk verktøy ADVARSEL Bruk verneutstyr. Beskytt alltid øynene. etter Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene omstendighetene, bør du også...
  • Seite 51: Gjenværende Risiko

    rent og godt skjerpet har ikke så lett for å låses fast og er lettere deg. Verktøyinnsatsen kan kjøre seg fast, noe som kan føre til at å kontrollere. du mister kontrollen over verktøyet. Bruk elektroverktøyet, tilbehørene, bitsene osv. i henhold til Ikke åpne batteriet.
  • Seite 52 Vekt – i samsvar med EPTA-prosedyre 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 Avfall fra elektriske produkter skal ikke 01/2014 kg (5.0 ah) kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende Vekt (uten batteripakke) 1.68 kg avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om Omgivelsestemperatur for verktøy og -15°C - +40°C resirkulering.
  • Seite 53: Vedlikehold Og Rengjøring

    Arbeidsprosedyren er delt inn i to faser: mykt sete Innskruing og tiltrekking (slagmekanismen i aksjon). En test der de oppnådde dreiemomentene i en slagserie måles og overføres til et diagram vil produsere kurven til en momentkarakteristikk. Slagmekanismen aktiveres når skrutilkoblingen strammes og dermed Høyden på...
  • Seite 54 bestilles hos nærmeste Würth-kontor. Garanti For dette Würth-elektroverktøyet gir vi en garanti som samsvarer med med faktura eller leveringsdokument). Skader som har oppstått, vil bli rettet ved utskifting eller reparasjon. Skade som skyldes normal slitasje, overbelastning eller feil håndtering, dekkes ikke av garantien. Garantikrav blir bare akseptert hvis elektroverktøyet sendes i montert tilstand til et Würth-avdelingskontor, nærmeste salgsrepresentant for Würth eller en kundeserviceagent for Würths trykklufts- og...
  • Seite 55 Turvallisuutesi tähden Tämän porakoneen turvallinen käyttö edellyttää käyttöä ja turvallisuutta koskevien ohjeiden huolellista lukemista ja ehdotonta noudattamista. Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset VAROITUS Käytä suojalaitteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteista riippuen, Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen lisäksi kuvat.
  • Seite 56 Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen on Odota aina, että porakone on pysähtynyt kokonaan ennen harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun kuin laitat sen sivuun. Työkalun insertti voi jumiutua ja johtaa leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas. sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. Käytä...
  • Seite 57: Akun Lataaminen

    - Automaattitila 160 Nm EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Puhallusta minuutissa 0 - 3500 min Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä Paino - EPTA-menettelyn 01/2014 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 mukaisesti kg (5.0 ah) hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Paino ilman akkua 1.68 kg Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Seite 58 vääntömomentti kasvaa vain minimaalisen vähän. Toimintatapa Iskunkesto on määritettävä kullekin vaaditulle vääntömomentille. Saavutettu tosiasiallinen vääntömomentti on tarkistettava aina Istukka toimii sähkömoottorin vaihde- ja iskumekanismilla. momenttiavaimella. Työskentelymenettely on kaksivaiheinen: Ruuvaus ja kiristys (iskumekanismi toiminnassa). Ruuvikiinnitykset kovalla, jousikuormitetulla tai pehmeällä istukalla Iskumekanismi aktivoituu, kun ruuviliitos on tiukka, jolloin moottori kuormittuu.
  • Seite 59 kone ja tuuletusaukot aina puhtaina. Jos kone vikaantuu huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä huolimatta, se on toimitettava korjattavaksi Würthin master-huoltoon. Liitä kaikkeen yhteydenpitoon ja varaosatilauksiin mukaan koneen tyyppikilvestä löytyvä tuotenumero. Tämän sähkötyökalun varaosaluettelo on nähtävissä verkko- osoitteessa http://www.wuerth.com/partsmanager tai sen saa pyynnöstä...
  • Seite 60: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Att arbeta säkert med denna produkt är endast möjligt efter att du läst drift- och säkerhetsinformationen helt och instruktionerna som ryms däri följs strikt. Allmänna säkerhetsföreskrifter för maskinverktyg VARNING Använd skyddsanordningar. Skydda alltid ögonen. Beroende Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner på...
  • Seite 61: Residual Risk

    ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är användaren en elektrisk stöt. skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många Fest arbetsstycket med klämanordning. Ett arbetsstycke olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen. fastspänt med fastspänningsanordningar eller i en tving hålls mer Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
  • Seite 62 - Växel 2 300 Nm CE-överensstämmelse - Växel 3 460 Nm - Automatiskt läge 160 Nm EurAsian överensstämmelsesymbol Slag per minut 0 - 3500 min Gamla elektroniska produkter ska inte Vikt - enligt EPTA-förfarandet 01/2014 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 kastas med hushållssoporna.
  • Seite 63: Rengöring Och Underhåll

    är konstruerade för användning med slagverktyg. vridmomentnyckel. Skruvapplikationer med hårt, fjäderbelastat Driftmetod eller mjukt säte Städet drivs av en elektrisk motor genom en växel- och slagmekanism. Ett test genom vilket de uppnådda vridmomenten i en slagserie Arbetsförfarandet är indelat i två faser: mäts och överförs till ett diagram kommer att få...
  • Seite 64 Om produkten inte startar trots den försiktighet som tagits vid Kan ändras utan föregående meddelande. tillverkning och testning, ska reparation utföras av ett Würth master- Service. Vid all korrespondens och beställning av reservdelar, ange alltid artikelnumret som anges på maskinens märkskylt. Aktuell lista över reservdelar för detta elverktyg kan hittas på...
  • Seite 66 Würth.
  • Seite 67 LI 18V/2 Ah BASIC LI 18V/4 Ah BASIC LI 18V/5 Ah BASIC ALG 18/4 BASIC ALG 18/6 FAST ASS 18-1/2” COMPACT 5701 406 000 18 V/DC 0 - 1400 min 0 - 2000 min 0 - 2750 min 260 Nm 300 Nm 460 Nm 160 Nm...
  • Seite 69 • • • • • • • 62841: ah=15,9 m/s...
  • Seite 71 UYARI belirtmektedir. Kaza risklerini Elektrikli Aletin aletin kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler. yakalanabilir. Vücudunuzun Böylece kaza risklerini önlersiniz. ve alet güvenlik ilkelerini görmezden gelmeye yöneltmesine izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket saniyenin çok küçük bir Elektrik kordonunu daima iyi durumda tutmaya özen gösterin. bölümünde ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 72 tutun. ettirin. sabitlenmesinden daha güvenlidir. bekleyin. kaybedilmesine neden olabilir. Tehlikeli Patlama tehlikesi. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri edilmesine izin vermez. Belirli bir tip bataryaya uygun olan tetikleyebilir. hasar tehlikesi mevcuttur. sebep olabilir. dikkat etmelidir. Aletin Teknik Özellikleri Kablosuz Darbeli Vidalama ASS 18-1/2”...
  • Seite 73 300 Nm 460 Nm - Otomatik Mod 160 Nm 0 - 3500 min için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 kurun. kg (5.0 ah) 1.68 kg Batarya -15°C - +40°C -15°C - +40°C +5°C - +40°C LI 18V/2 Ah BASIC LI 18V/4 Ah BASIC NOT:...
  • Seite 74 • • • • • darbe süresi sadece ürüne zarar verir. • konuma itin. • Bkz. sayfa 5. darbe süresi gereklidir. NOT: Seçilen ayar kaydedilecek. ve pratik testlerle belirlenebilir. Elektrikli aletlerde herhangi bir ayar yapmadan, aksesuar Dönen her zaman temiz tutun.
  • Seite 75 Garanti Bu Würth elektrikli alet için (fatura ya da tesellüm belgesiyle düzeltilir. kaynaklanan hasar garanti haricidir. kabul edilir. Çevreyi korumak için ürün, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. dB (A). ah = 15,9 m/s , Belirsizlik K=1,5 m/s...
  • Seite 76 Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem waszego Klucz zaciskowy, który pozostaje przyczepiony Nigdy nie dokonujcie interwencji (napraw) na wtyczce. Nigdy W ten sposób unikniecie ryzyka daleko. W razie nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna Unikajcie wszelkiego kontaktu powierzchniami przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) Ryzyko W ten sposób unikniecie ryzyka wypadku.
  • Seite 77 ryzyka uszczerbku na zdrowiu. nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. lub zbyt wysokiej temperatury. W ten sposób ograniczycie ryzyko przypadkowego KONSERWACJA akumulatorów. Serwisowaniem akumulatorów powinni klucz udarowy w stanie suchym, czystym i wolnym od olejów oraz smaru. kontroli nad nim w niebezpiecznych sytuacjach. Ostrze wstawiane wybuchem.
  • Seite 78: Informacje O Produkcie

    Zalecany typ akumulatora LI 18V/2 Ah BASIC LI 18V/4 Ah BASIC LI 18V/5 Ah BASIC ALG 18/4 BASIC ALG 18/6 FAST Informacje o produkcie Patrz strona 3. podczas korzystania z produktu. 1. Dioda LED 4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5. Panel sterowania 6.
  • Seite 79 tym przypadku mechanizm udarowy zamienia moc silnika na impulsy jest odwracany. UWAGA: powoduje uszkodzenia akumulatora. Odwracanie kierunku obrotów Patrz strona 5. Obroty w prawo: Obroty w lewo: Patrz strona 4. Wybrane ustawienie zostanie zapisane. praktycznych prób. minimalnie. Procedura pracy podzielona jest na dwie fazy:...
  • Seite 80: Konserwacja I Czyszczenie

    W wyniku badania, w trakcie którego mierzone i przenoszone na serwis Würth master-Service. • • talerzowa, uszczelka) • • Gwarancja • gwarancji zgodnie z przepisami prawa i regulacjami krajowymi uszkodzenie produktu. • lub naprawy. • Utylizacja Wskazówki UWAGA: Klips do paska samochodzie w okresie letnim.
  • Seite 81 pracy. odpowiednio cykl pracy. powiadomienia.
  • Seite 82 FIGYELMEZTETÉS Figyelmesen olvassa el az ehhez a Az ÁVK használata nagyban csökkenti az áramütés veszélyét. nem tartja be a lent felsorolt összes utasítást, az áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést okozhat. használ. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
  • Seite 83 hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor orvoshoz is. válthat ki, és égési sérüléseket okozhat. használja. Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -ki vagy szerszámot. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet sérülésveszélyt okozhat.
  • Seite 84 4. Kar, szigetelt fogófelület a zajnak való kitettséget. 6. Akkumulátor 7. Övcsat termék használatakor. 8. Forgásirány-választó Vibráció okozta sérülések - Korlátozza a kitettséget és a kézikönyv 9. Kioldás gomb kockázatcsökkentési utasításai szerint járjon el. Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor - A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja.
  • Seite 85: Az Akkumulátor Eltávolítása

    A forgásirány megfordítása kikapcsol. A behelyezett szerszám leáll. Lásd a 5. oldalt A forgásválasztó a termék forgásirányának megfordítására szolgál. kioldógombot. Az akkumulátor károsodhat. Az akkumulátor eltávolítása Jobbra forgás: A csavarok behúzásához és az anyák meghúzásához Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a Balra forgás: A csavarok és anyák meglazításához és kicsavarásához kioldógombot, és elöl húzza ki az akkumulátort.
  • Seite 86 Ártalmatlanítás használata esetén is. • A puha felfekvés a csavaros alkalmazásokhoz használatos, pl. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott terméket és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell használatakor. Rugós és puha felfekvés esetén a maximális meghúzási nyomaték Az elektromos szerszámokat ne helyezze a háztartási hulladékba! alacsonyabb, mint egy kemény felfekvés esetén.
  • Seite 87 budoucnosti vrátit. daleko nebo vysoko. vznikem prachu. Vyhnete se opravit. Omezíte tak...
  • Seite 88: Zbytková Rizika

    Opravu baterií smí šroubovák opravit. rukou. kontrolou. Baterii nedemontujte. Abyste se nedostali do vlhku. oleje a mastnoty. ním. akumulátorem. Zbytková rizika svorkami akumulátoru. vystavení. Kontakt s chemikáliemi, které mohou vytékat z Nesprávné ASS 18-1/2” COMPACT 5701 406 000 18 V/DC...
  • Seite 89: Nabíjení Akumulátoru

    Kovadlina Varování 0 - 1400 min 0 - 2000 min 0 - 2750 min Maximální utahovací moment 260 Nm Shoda CE 300 Nm 460 Nm 160 Nm 0 - 3500 min likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte Hmotnost v souladu s postupem EPTA 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah)
  • Seite 90: Princip Provozu

    Rotující nástroje mohou sklouznout. Princip provozu • • Zahájení provozu • • • • zapadne. • Viz strana 5. Rotace vpravo: Tipy Rotace vlevo: Zapínání a vypínání POZNÁMKA: Popruh se sponou s akumulátorem...
  • Seite 91 ruce v teple, organizujte pracovní schéma. na internetové adrese http://www.wuerth.com/partsmanager nebo si Záruka Würth. Likvidace recyklaci. Informace o hluku a vibracích Hladina akustického tlaku 110,0 dB(A) Nejistota K=5 dB (A) podle EN 62841: ah = 15,9 m/s , Nejistota K=1,5 m/s .
  • Seite 92 VAROVANIE drog, alkoholu alebo liekov. nástroju. osobné zranenie. poranenie. Ochranné pomôcky ako sú protiprachová maska, osobného zranenia. prenášaním nástroja. prachu. rovnováhu. Neupravované a zhodné spojené s prachom. prostrediu. Neopatrné jeho aplikáciu. prúdom. Takéto preventívne elektrického nástroja.
  • Seite 93 Opravu sád batérií prevádzkovali. vedenie. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. Obrobok a bez oleja a maziva. Klzké rukoväte a uchopovacie povrchy Toto spôsobené explóziou batérií. spojenie z jednej svorky na druhú. Skratovanie svoriek batérie dotknete, vypláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do Kvapalina osobného poranenia.
  • Seite 94: Nabíjanie Akumulátora

    Napätie 18 V/DC Symboly pokyny. - Prevod 1 0 - 1400 min - Prevod 2 0 - 2000 min Varovanie - Prevod 3 0 - 2750 min Max. moment Napätie - Prevod 1 260 Nm - Prevod 2 300 Nm - Prevod 3 460 Nm 160 Nm...
  • Seite 95: Vyberanie Nástroja

    prepravy a skladovania. Ventilátor Vkladanie nástroja Vyberanie nástroja Ak nie je nástroj na nasadzovanie nástrojom. Spôsob prevádzky mechanizmu. Na sklon krivky krútiaceho momentu majú vplyv tieto faktory: • • tesnenie); • • podmienky mazania na spoji skrutky a matice. na typovom štítku produktu. •...
  • Seite 96 POZNÁMKA: Dbajte, aby sa do kontaktu s produktom nedostali Informácie o hluku/vibráciách Spona na opasok dB (A). akumulátorom Akumulátor nevystavujte vlhkosti a vode. Akumulátor skladujte iba pri teplote od –15 °C do 40 °C. Hodnota emisií vibrácií ah = 15,9 m/s Nenechávajte akumulátor napríklad v lete v aute.
  • Seite 97 AVERTISMENT grave. ochii. ulterior. Pentru a evita riscurile O cheie Scânteile explozie. Hainele riscurile de electrocutare. riscurile de accidente. Riscul de Riscul în cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat. exterior. de a depozita unealta. rezidual (DDR).
  • Seite 98: Riscuri Reziduale

    Numeroase accidente se produc provoca operatorului electrocutarea. Fixarea Vârful burghiului se poate bloca Pentru a electrice. Pericol de scurtcircuitare. Pericol de explozie. pot avea ca rezultat emiterea de vapori. pot irita sistemul respirator. Würth. baterie. tip de baterie. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii.
  • Seite 99: Scoaterea Bateriei

    Simboluri - Viteza 1 0 - 1400 min - Viteza 2 0 - 2000 min - Viteza 3 0 - 2750 min Avertisment Cuplu maxim - Viteza 1 260 Nm - Viteza 2 300 Nm Curent continuu - Viteza 3 460 Nm - Mod automat 160 Nm...
  • Seite 100: Reglarea Vitezei

    Schimbarea accesoriului uneltei Reglarea vitezei Ventilatorul motorului va atrage pulbere în interiorul carcasei, iar de electrocutare. Inserarea accesoriilor uneltei Scoaterea accesoriului Recomandare de operare activat). este inversat. • • Inserarea bateriei • • • proteja produsul contra pornirii accidentale. • extensii.
  • Seite 101 Utilizatorul are astfel ambele mâini libere iar unealta este mereu la În mod uzual, nivelurile de zgomot ponderate A ale produsului sunt: 110,0 dB(A). Incertitudine K=5 dB (A) în conformitate cu EN 62841: ah = 15,9 m/s , Incertitudine K=1,5 m/ .
  • Seite 102: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost strogo upoštevate. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, orodju. Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave. Preverite ali akumulatorsko napajanje. prenašate. V neurejenih Iskre, ki drugi opazovalci. se deli. ali dolge lase. uporabljajte adapterjev.
  • Seite 103: Preostala Tveganja

    noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko vplivala Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo. Obdelovanec, vpet poškodovani, jih pred uporabo naprave popravite. Veliko z roko. celoti zaustavi. kontrolirati. Ne odpirajte baterije. delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti. Uporaba svetlobo, ognjem, vodo in vlago.
  • Seite 104: Polnjenje Baterije

    - prestava 2 300 Nm Skladnost CE - prestava 3 460 Nm 160 Nm EurAsian oznaka o skladnosti Pihov na minuto 0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. 01/2014 kg (5.0 ah) Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Seite 105: Vstavljanje Baterije

    udarne nastavke), ki so bili zasnovani za uporabo z udarnim orodjem. Uporaba na vijakih s trdim, vzmetnim ali mehkim nastavkom mehanizma. Delovni postopek je razdeljen v dve fazi: Privijanje in zategovanje (deluje udarni mehanizem). Udarni mehanizem se aktivira, ko navojna povezava postane tesna, •...
  • Seite 106: Informacije O Hrupu/Vibracijah

    Ta dokument se lahko spremeni brez poprejšnjega obvestila. Trenutno veljaven seznam nadomestnih delov najdete na spletu na poslovalnici podjetja Würth. Garancija zamenjavo izdelka. Odstranjevanje recikliranje. V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES za odpadno Informacije o hrupu/vibracijah 62841. Negotovost K=5 dB (A). v skladu z EN 62841: Vrednost emisij vibracij ah = 15,9 m/s , Negotovost K=1,5 m/...
  • Seite 109 1.68 kg -15°C - +40°C Würth. -15°C - +40°C +5°C - +40°C LI 18V/2 Ah BASIC LI 18V/4 Ah BASIC LI 18V/5 Ah BASIC ALG 18/4 BASIC ALG 18/6 FAST ASS 18-1/2” COMPACT 5701 406 000 18 V/DC 0 - 1400 min 0 - 2000 min 0 - 2750 min 260 Nm...
  • Seite 111 • • • • • • •...
  • Seite 112 EN 62841. ah = 15,9 m/s...
  • Seite 113: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides juhiseid järgitakse rangelt. Üldised ohutusreeglid HOIATUS! põhjustada raske kehavigastuse. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmade esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste kaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad tuleb kasutada andmetega. Kõigi allpool loetletud juhiste mittejärgimine võib isikukaitsevahendeid, näiteks tolmumaski, libisemiskindlaid põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raske vigastuse.
  • Seite 114 hoides. osa on vigastatud, siis laske tööriist enne kasutamist ära Oodake alati enne toote maha panemist, kuni see on täielikult parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad palju seiskunud. Tööriista sisestamine võib põhjustada seadme õnnetusi. tõkestumise ja kontrolli kadumise. Teravate lõikeservadega Akut ei tohi avada. Lühise oht. ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad harvemini kinni ja Kaitske akut kuumuse, nt pideva tugeva päikesevalguse ning neid on kergem juhtida.
  • Seite 115: Otstarbekohane Kasutamine

    160 Nm Euraasia vastavusmärk Löögisagedus minutis 0 - 3500 min Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata Kaal - vastavalt EPTA-protseduurile 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast Mass ilma akupaketita 1.68 kg nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Seite 116: Hooldus Ja Puhastamine

    abil. pehmesse materjali Tööprotseduur jaguneb kaheks faasiks: Katsega, mille käigus mõõdetakse ja kantakse diagrammile löökide ajal saavutatud pöördemomendid, tekib pöördemomendi kõver. Kinnikruvimine ja pingutamine (löögimehhanismiga). Kõvera kõrgus näitab maksimaalset saavutatud pöördemomenti ja Löögimehhanism aktiveerub, kui kruviühendus muutub tihedaks ja kõvera tõus näitab selle saavutamise aega. koormus langeb mootorile.
  • Seite 117 Garantii Anname sellele Würthi elektritööriistale garantii vastavalt õigusnormidele / riigipõhistele eeskirjadele alates ostukuupäevast (tõestatud arve või saatekirjaga). Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse toote asendamise või remondiga. Garantii alla ei kuulu tavalisest kulumisest, ülekoormusest või sobimatust käsitsemisest tulenevad kahjustused. Nõuded aktsepteeritakse ainult juhul, kui elektritööriist saadetakse elektriseadmete klienditeenindajale.
  • Seite 118 joje pateiktais nurodymais. pavojus. jungiklis yra išjungtas. DARBO VIETOS SAUGA Nelaimingi Dirbant ELEKTROS SAUGA surinkti, patikrinkite, ar jos prijungtos, ir tinkamai naudokite. Su tinkamu jis buvo suprojektuotas. neišsijungia. atlikdami bet kokius reguliavimo darbus, keisdami priedus Naudokite individualias darbo saugos priemones. Visada...
  • Seite 119 Neardykite akumuliatoriaus. Trumpojo jungimo pavojus. Sprogimo pavojus. gali susidaryti pavojingos situacijos. takus. perkrovos. Naudojant kitokius akumuliatorius, pvz., Kai baterijos paketas nenaudojamas, jo negalima laikyti šalia gali sujungti su kitu. bloko ar prietaiso. ASS 18-1/2” COMPACT REMONTAS Gaminio numeris 5701 406 000 18 V/DC remontininkas, naudojantis tik identiškas atsargines detales.
  • Seite 120: Naudojimo Paskirtis

    0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo 01/2014 kg (5.0 ah) 1.68 kg -15°C - +40°C Baterija -15°C - +40°C +5°C - +40°C Rekomenduojamas akumuliatoriaus LI 18V/2 Ah BASIC tipas LI 18V/4 Ah BASIC LI 18V/5 Ah BASIC Rekomenduojamas kroviklis...
  • Seite 121 patikrinti dinamometru. lengvai Darbas vykdomas dviem etapais: jis yra pasiekiamas. • • • • • • • Sukimo krypties pakeitimas Patarimai PASTABA. Optimalaus akumuliatoriaus naudojimo rekomendacijos Naudingas patarimas dirbant...
  • Seite 122 Garantija nauju. naudojimo garantija negalioja. Tik ES šalims: aplinkai. (A). Naudokite klausos apsaugos priemones! ah = 15,9 m/s , Nepastovumas K=1,5 m/...
  • Seite 123 narkotikas, alkoholu vai medikamentus. ievainojumus. risku. traumatisma risku. vai tvaikus. adapterus. instrumenta drošas lietošanas principus. risku. uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu. Pareizais elektroinstrumenta nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no trieciena risku. risku. Neizmantojiet elektroinstrumentus, ja esat noguris vai, lietojot...
  • Seite 124 elektroinstrumenti. Pareizi Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus un instrumentu Neatveriet akumulatoru. Ja elektroinstrumenti tiek var veidoties izgarojumi. elektroinstrumentu. ja to izmanto ar citu akumulatoru. akumulatoriem. Paliekošie riski risku. apdegumus. aizsargbrilles. ASS 18-1/2” COMPACT APKOPE Artikula numurs 5701 406 000 Spriegums 18 V/DC Anvil pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 125 0 - 2750 min Volti 260 Nm Apgriezieni bez slodzes 300 Nm 460 Nm 160 Nm 0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) Svars, bez baterijas pakas 1.68 kg -15°C - +40°C -15°C - +40°C Akumulators instrumenta akumulatora...
  • Seite 126: Lietošanas Veids

    Ja instruments Ieteikumi darbam triecieninstrumentiem. Lietošanas veids tiek sasniegts. Akumulatora ievietošana • • • • • • • atdurei. atdurei. Ieteikumi...
  • Seite 127 Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai akumulatoru bloku no elektroinstrumenta, pirms veikt Garantija vai aizvietojot produktu. dB (A) ah = 15,9 m/s...
  • Seite 130 0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 kg (5.0 ah) 1.68 kg -15°C - +40°C Würth. -15°C - +40°C +5°C - +40°C LI 18V/2 Ah BASIC LI 18V/4 Ah BASIC LI 18V/5 Ah BASIC ALG 18/4 BASIC ALG 18/6 FAST ASS 18-1/2”...
  • Seite 132 • • • • • • • Würth.
  • Seite 133 ah = 15,9 m/s...
  • Seite 134: Za Vašu Bezbednost

    Za vašu bezbednost UPOZORENJE od povreda. napajanja i/ili baterije, kao i pri podizanju ili nošenju alata. prašine. situacijama. pokretnih delova. prašine i druga sredstva za sakupljanje, osigurajte da su Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim površinama kao Neoprezan postupak Voda koju je dizajniran. delova.
  • Seite 135: Ostali Rizici

    njegove ponovne upotrebe. ga spustite. Dodaci za alat mogu da se zaglave i da izazovu Nemojte otvarati bateriju. Opasnost od kratkog spoja. obaviti. Zaštitite bateriju od toplote, odnosno od neprekidnog izlaganja jakom suncu i vatri, kao i od vode i vlage. Opasnost od eksplozije.
  • Seite 136: Zamena Alata

    Maksimalni obrtni momenat - 1. brzina 260 Nm - 2. brzina 300 Nm - 3. brzina 460 Nm 160 Nm Udaraca u minutu 0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 otpadom. Reciklirajte tamo gde postoje 01/2014) kg (5.0 ah) postrojenja za to.
  • Seite 137: Umetanje Baterije

    Saveti za rad spojen sa nakovnjem. Obrtni moment zavisi od trajanja udara. Maksimalni postignuti obrtni Koristite samo specijalne alate za umetanje (npr. specijalne udarne od 6 do 10 sekundi. Nakon tog perioda, obrtni moment pritezanja se Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban obrtni moment pritezanja.
  • Seite 138 podešavanja, zamenu dodataka ili skladištenje. Ove perioda rada. budu zagrejane tokom rada, organizujte radne procese. proizvodnje i testiranja, popravku treba obaviti u glavnom servisu kompanije Würth. Garancija Odlaganje Samo za zemlje EZ: Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU za otpadnu Informacije o buci/vibracijama (A).
  • Seite 139: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost uputa koje se nalaze u njima. UPOZORENJE ozlijedili. Ovisno o uvjetima, ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata. Uvjerite se konzultirati. u struju ili umetanja baterije, kao i kad uzimate ili prenosite alat. Kako biste izbjegli opasnost od nezgoda, alat nemojte SIGURNOST RADNOG PROSTORA Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
  • Seite 140: Preostale Opasnosti

    ga skinete. Ne otvarajte bateriju. Opasnost od kratkog spoja. Kako biste izbjegli Opasnost od eksplozije. za koje je namijenjen. je emitiranje otrovnih isparenja. sustav. alatom tvrtke Würth. Koristite samo originalne baterije Würth s naponom Kada tipom baterije. imovine putem eksplozije baterija. Koristite originalni pribor tvrtke Würth.
  • Seite 141 160 Nm EurAsian znak konformnosti Udari po minuti 0 - 3500 min 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) 1.68 kg od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Okolna temperatura rada za alat i -15°C - +40°C Baterija baterijski sklop -15°C - +40°C...
  • Seite 142 Koristite samo posebne alate za umetanje (npr. posebne udarne trajanja udara od 6 do 10 sekundi. Nakon isteka tog vremena, okretni Stvarno postignuti okretni moment uvijek se treba provjeravati moment udarnog mehanizma. Radni postupak podijeljen je u dvije faze: sjedištem Navijanje i pritezanje (udarni mehanizam djeluje).
  • Seite 143 ukupnog radnog razdoblja. ventilacijskih proreza. Ako proizvod ne bi radio usprkos mjerama opreza poduzetim tijekom organizacija obrazaca za rad. glavnom servisu tvrtke Würth. Jamstvo zamjenom ili popravkom. Odlaganje odvojeno bacati u otpad. U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o Informacije o buci/vibracijama Nosite zaštitu za sluh! u skladu s normom EN 62841: Vrijednost emisija vibracije ah = 15,9 m/s...
  • Seite 144 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit Akku-Schlagschrauber folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated prod- ucts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following Cordless Impact Wrench...
  • Seite 145: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överens- Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller stämmelse kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Sladdlös slagskruvnyckel Teknisk dokumentation: * Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Δηλώνουμε, με...
  • Seite 146 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järg- nevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Juhtmeta löökmutrivõti Tehnilised dokumendid saadaval: * EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas Techniniai dokumentai iš:*...

Diese Anleitung auch für:

5701 406 000

Inhaltsverzeichnis