Herunterladen Diese Seite drucken

Kappa MONOKEY SIDE K33 K-ROAD Bauanleitung Seite 2

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATION
!
IT
ATTENZIONE
1. Per evitare incidenti è necessario controllare che tutti gli accessori ed i bagagli siano montati correttamente,
verificate con regolare frequenza le condizioni di tenuta.
2. Accessori e bagagli possono ridurre la stabilità e le prestazioni della motocicletta. Tenetene conto durante la
marcia.
3. Non utilizzate mai la motocicletta con il bauletto aperto o sovraccarico.
4. Leggete con attenzione il manuale, le eventuali limitazioni della vostra motocicletta e le istruzioni di montaggio.
5. Non mettete materiali infiammabili, esplosivi, o bombole di gas nelle valigie.
6. Verificate con scrupolosa perizia che i bulloni di fissaggio del kit e la valigia siano ben serrati.
!
EN
WARNING
1. Accident prevention. All accessories and luggage must be fitted securely and rechecked frequently.
2. The addition of accessories and luggage can reduce the stability, performance and safe operating speed of a
motorcycle.
3. Never ride a motorcycle with the top box overloaded or unlocked.
4. Read the owner's manual, the limitations of your motorbike and fitting instructions carefully.
5. Do not put flammable or explosive materials, nor gas cylinders into the cases.
6. Carefully verify that the bolts that fix the case or the kit are firmly tightened during regular servicing.
!
DE
WARNUNG
1. Um Unfälle zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, dass alle Zubehörteile und Gepäckstücke sorgfältig montiert
sind. Prüfen Sie dies regelmäßig nach!
2. Zubehörteile und Gepäckstücke können die Stabilität und Leistungsfähigkeit des Motorrades beeinträchtigen.
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit den geänderten Verhältnissen an.
3. Fahren Sie Ihr Fahrzeug niemals mit überladenem oder nicht richtig verschlossenem Koffer.
4. Lesen Sie die Anbauanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise in Ihrem
Benutzerhandbuch.
5. Bitte transportieren Sie keine entzündlichen und explosiven Stoffe, oder Gassprühdosen in den Koffern.
6. Prüfen Sie sorgfältig nach, dass die Bolzen, welche den Koffer oder den Anbausatz befestigen, fest montiert sind.
!
FR
AVERTISSEMENT
1. Pour éviter tout accident, il convient de conduire avec précaution une moto à laquelle des accessoires et des
bagages ont été rajoutés.
2. Les accessoires et bagages rajoutés réduisent la stabilité, les performances et la vitesse de sécurité de la moto.
3. Pendant la conduite toutes les serrures de by tous les bagages doivent être fermés.
4. Lire attentivement dans le manuel du constructeur les éventuelles limitations de votre moto, et les instructions
concernant le chargement des accesoires.
5. Ne pas mettre de matières inflammables ou explosives dans les valises.
6. Vérifier scrupuleusement que les boulons du kit de fixation de la valise soient bien fixés.
!
ES
ADVERTENCIA
1. Para evitar un posible accidente, es indispensable controlar que el equipaje y los accesorios estén montados
correctamente y proceder a su control periódico;
2. Los baúles y los accesorios pueden reducir la estabilidad, las prestaciones de la motocicleta y la seguridad en
velocidad.
3. No utilice nunca la moto con el baúl abierto y/o con sobre carga.
4. Lea con atención el manual de uso del baúl entregado por el fabricante, las limitaciones de su moto y las
correspondientes instrucciones referentes a la carga máxima de los accesorios.
5. No introduzca materiales inflamables, ni cilindros de gas dentro del baúl.
6. Controle con atención que las tuercas que anclan el kit o el baúl estén bien colocadas y enroscadas.
MANUALE D'UTILIZZO • OWNERS' MANUAL
MANUAL DE UTILIZACION

Werbung

loading