Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungs- und Aufstellanleitung
D
Fireplace user instruction
GB
Cheminée, mode d'emploi
FR
Istruzioni per uso e installazione
I
TYP 18816 LUKE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wamsler 18816 LUKE

  • Seite 1 Bedienungs- und Aufstellanleitung Fireplace user instruction Cheminée, mode d’emploi Istruzioni per uso e installazione TYP 18816 LUKE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Sehr verehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Erwerb unseres Kaminofens. Sie haben die richtige Wahl getroffen. Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie die Garantie für • Hohe Qualität durch Verwendung bester und bewährter Materialien • Funktionssicherheit durch ausgereifte Technik, die streng nach der europäischen Norm EN 13240 geprüft ist (Geräte sind für die Mehrfachbelegung geeignet) •...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die Geräte sind nach DIN EN 13240 geprüft. Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B.
  • Seite 4 21. Wenn Ausbesserungen oder Erneuerungen vorgenommen werden müssen, wenden Sie sich bitte rechtzeitig unter Angabe der genauen Art.Nr. und Fert.Nr. an Ihren Fachhändler. Es sind nur Original Wamsler - Ersatzteile zu verwenden. 22. Arbeiten, wie insbesondere Installation, Montage, Erstinbetriebnahme und Servicearbeiten so- wie Reparaturen, dürfen nur durch einen ausgebildeten Fachbetrieb (Heizungs- oder Lufthei-...
  • Seite 5: Bedienung

    1. Bedienung 1.1 Geräteaufbau 1. Heiztüre 2. Abgasstutzen 120mm 3. Einhand – Luftschieber – Regelung 4. Türgriff 5. Zubehör - Vortür 6. Rostrüttler 7. Typenschild an Rückwand aufgeklebt Bild 1 1.2 Inbetriebnahme Brennstoffe Das Gerät ist für den Betrieb mit nachfolgend aufgeführten Brennstoffen geeignet. Nur damit ist ein raucharmer und störungsfreier Betrieb gewährleistet.
  • Seite 6 Achtung! Beim ersten Anheizen könnte es zu Rauchentwicklung und Geruchsbelästigung kommen. Unbedingt für gute Raumbelüftung sorgen (Fenster und Türen öffnen) und mindestens eine Stunde auf max. Nennwärmeleistung heizen. Sollte beim ersten Heizvorgang die max. Temperatur nicht erreicht werden, so können diese Erscheinungen auch später noch auftreten.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    ten, bis eine Grundglut vorhanden ist, dann erneut Brennstoff in geringen Mengen auf- geben, bis eine satte Grundglut vorhanden ist. Die max. Brennstoffmengen je nach Typ sind zu beachten. Danach den Luftschieber entsprechend der Tabelle 1 „Verbrennungslufteinstellung“ auf Nennwärmeleistung einstellen. Das erste Anheizen sollte „sanft”...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Zweck halten Sie ein brennendes Zündholz in die ein wenig geöffnete Heiztüre. Wenn die Flamme nicht deutlich angesaugt wird, ist zunächst ein sogenanntes Lockfeuer zu erzeugen. Hierzu wird kurzzeitig Holzspäne/-Wolle im Ofen oder in der Reinigungsöff- nung des Schornsteins entzündet. Der Rost sollte vor jeder Brennstoffaufgabe gereinigt und abgerüttelt (Bild 4) werden, um eine gute Verbrennungsluftzufuhr zu gewährleisten.
  • Seite 9: Störungsursachen, Behebung

    Pflege von Nasslack und Pulverbeschichtungen: Die Pflege der äußeren Flächen ist nur bei kaltem Ofen zu empfehlen. Die lackierten Flächen sollten vorsichtig und nur mit einem trockenen weichen Tuch gereinigt werden (nicht scheuern). Vorab an einer nicht sichtbaren Stelle das Lackverhalten testen. Bei pulverbeschichteten Flächen kann in besonderen Fällen vorher mit einem leicht befeuchteten Tuch mit etwas Geschirrspülmittel behandelt und dann getrocknet wer- den.
  • Seite 10 • Ist der Schornsteinzug messtechnisch überprüft worden? Muss mind. 12 Pa und darf kurzzeitig max. 15 Pa betragen. • Wurde die max. Brennstoffmenge und -größe beachtet? • Wurde der Schornstein auf Dichtheit überprüft? • Wurde das Gerät vom Fachmann ausreichend gewartet? •...
  • Seite 11: Aufstellung

    2. Aufstellung 2.1 Vorschriften Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B. FeuVO) zu beachten. Lassen Sie das Ge- rät nur von einem qualifizierten Fachmann aufstellen und anschließen.
  • Seite 12: Schornsteinanschluss

    50 cm 50 cm 50 cm Bild 5 Bild 6 Boden unter und vor dem Ofen Fußböden aus brennbarem Material, wie Teppich, Parkett oder Kork, müssen unter dem Ofen sowie von der Feuerraumöffnung 50 cm nach Vorne und 30 cm seitlich durch einen Belag aus nicht brennbaren Baustoffen, z.B.
  • Seite 13: Technische Daten

    Die angeführten Abmessungs- und Gewichtangaben sind nur zur Information! Wir behalten uns das Recht von Kon- struktionsänderungen vor, falls diese das technische Niveau erhöhen, oder die Qualität verbessern! 3.3 Technische Daten 18816 LUKE Nennwärmeleistung 8 kW Raumheizvermögen bei Zeitheizung in m³...
  • Seite 14: Entsorgung Des Gerätes

    Alle Typen erfüllen die Anforderungen der 1. BImSchV, der Eco Design Verordnung 2022 sowie 15a B-VG. 4. Entsorgung des Gerätes Beachten Sie hierzu die Sonderbeilage „Entsorgung“! Trademark der Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning Telefon +49 (0)89 32084-0 Telefax +49 (0)89 32084-294 www.wamsler.eu...
  • Seite 15: Contents

    Foreword Dear Customer! Thank you for choosing our product! By purchasing this product, you receive guarantee for good quality originating from the usage of the finest and proven materials, • operating security which is controlled according to German and European •...
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The stoves are tested to EN 13240 (see identification plate). For installation and for flue gas connections, the requirements of the Fire Regulations (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards 18896, 4705,...
  • Seite 17 The flues and pipes for the evacuation of fumes must also be thoroughly cleaned. 21. If repairs or replacements are necessary, please contact your supplier with the neces- sary article numbers and serial numbers in good time. Only original WAMSLER replace- ment parts may be used.
  • Seite 18: Usage

    1. Usage 1.1 Structure of the equipment 1. heating door 2. spigot 120mm one-hand air slide control 4. handle 5. accessories door 6. riddle bar 7. Type plate on backside Pic. 1 1.2 Installation Fuels The equipment can be used with fuels detailed in the followings. This way the “low- smoke”...
  • Seite 19: Putting Out Of Operation

    Adjustment of the burning air: Putting out of Nominal heating Model Regulator Starting working performance one-hand air slide LUKE control 3 minutes CLOSE OPEN 15 mm OPEN Table 1 Never close the one-hand air slide control completely during operation (never push the lever all the way to the right).
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    Warning! When opening the furnace chamber door, any incorrect handling or insufficient draught may induce smoke. Always ensure that the furnace chamber door may be opened only slowly, first just to a small extent, and then fully after a few sec- onds.
  • Seite 21 ROBAX S for slightly contaminated surfaces – a commercially available glass surface cleaning agent – may as well be used for the cleaning of the medium or strongly con- taminated glass surfaces of the fireplace. Towards this end, spray small quantities of the agent to the cold surfaces, spread it, and wash it down with a wet cloth, followed by drying with a clean, soft cloth.
  • Seite 22: Potential Problems And How To Tackle Them

    1.6 Potential problems and how to tackle them Kind of operating Possible reasons Solution problem Odour formation Curing of the applied pre- Operate the fire-place on a ventive lacquer. low heating level according Steaming oil remains. to the instruction’s manual for a few hours.
  • Seite 23: Placing

    2. Placing 2.1 Prescriptions For installation and for connection of flue, the requirements of the Fire Regulations (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 and EN 15287.
  • Seite 24: Connection Of The Fireplace

    Floor in front of and under the fireplace Floors made from combustible materials, such as carpets, parquet floors or cork is to be protected by a shield of non-combustible material – for example ceramics, stone, glass or steel – placed under the fireplace so that it should reach out to 50 cm in front and 30 cm besides.
  • Seite 25: Technical Specification

    G001881615 The dimension information shown is only for information! We reserve the right to make changes to the construction if these improve the technical level or the quality! 3.3 Datas 18816 LUKE Nominal heating capacity 8 kW Heating capacity (m...
  • Seite 26: Disposal Of The Device After Wear

    4. Disposal of the device after wear The device contains no hazardous materials, it is recommended to disassemble the device after the wear and deposit the parts in appropriate landfill. See attachment! Trademark of Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning...
  • Seite 27: Préambule

    Préambule Cher Client, Nous vous félicitons d’avoir acheté un poêle Wamsler. Vous avez fait le bon choix car ce produit est pour vous une garantie - de grande qualité, grâce à l’emploi de matériaux excellents et éprouvés - de sécurité de fonctionnement, grâce à une technique parfaitement au point et sé- vèrement contrôlée selon la norme européenne EN 13240.
  • Seite 28: Sommaire

    Attention Pour toute commande de pièces de rechange indiquer le № de type, le № de ré- férence et le № de séries inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil. Sommaire Préambule ......................27 Sommaire ......................28 CONSIGNES DE SECURITE ................29 1.
  • Seite 29: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE 1. Les appareils ont été contrôlés selon les normes EN 13240. 2. Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les appa- reils de chauffage (FeuVO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 et EN 15287.
  • Seite 30 le chauffage. Pour la commande ou le chargement de la cuisinière, utilisez le gant de protection ou les outils qui font partie du détail de la fourniture. Les enfants et les jeunes de moins de16 ans ne peuvent commander ou charger la cuisinière sans qu’un adulte chargé...
  • Seite 31: Utilisation

    1. Utilisation 1.1 Description de l’appareil Porte foyère Buse d’évacuation des fumées 120mm Commande de glissière à une main Poignée de porte Porte Barre de décadrage Plaque signalétique au dos Fig. 1 1.2 Mise en service Combustible Ce poêle à bois convient aux combustibles suivants : Bois bûches de longueur au maximum 25 / 33 cm TOUT COMBUSTIBLE AUTRE QUE LE BOIS EN BUCHES EST INTERDIT.
  • Seite 32 Toute combustion de bois "souillé" c'est-à-dire traité ou enduit de vernis, de bois de démolition ou de vieux meubles est interdite. Ce type de bois risque de détériorer votre appareil. et engendre des émissions polluantes et toxiques ! En résumé : un bon bois de chauffage est un bois "propre" et sec. Quantité...
  • Seite 33: Extinction

    1.3 Extinction Laissez toujours brûler complètement le poêle jusqu’à ce qu’il s’éteigne de lui-même. Ne jamais utiliser de l'eau pour éteindre votre poêle. Lors de la mise hors service en fin de saison de chauffage, videz le foyer et le tiroir à cendres (fig.3), fermez la porte et le réglage d’air primaire.
  • Seite 34: Anomalies

    Nettoyage des parties peintes Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec un chiffon doux et légèrement humide, n’utilisez pas de produit détergent. Nettoyage des pierres ollaires Pour le nettoyage de la pierre vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse. Vous pou- vez également utiliser du papier de verre grain 240 pour les taches résistant au nettoyage avec l'eau savonneuse.
  • Seite 35: Installation

    Probleme Cause Solution Remplacer les joints de vitre et de porte. Combustion de bois trop hu- N’utilisez que du bois bien sec. mide. Les vitres se salis- Combustion de bois trop hu- N’utilisez que du bois bien sec. sent mide. Utilisation d'une puissance de Faire chauffer plus fortement le combustion insuffisante.
  • Seite 36: Distances Minimum

    2.3 Distances minimum Tous les matériaux de construction combustibles, meubles, ou tissus de décoration doivent être protégés contre la chaleur à proximité du poêle. Pour cela vous devez prendre en compte les distances de sécurité décrits ci-dessous : Distance de sécurité dans la zone de rayonnement (fig 5). Dans la zone visible du feu (zone de rayonnement) une distance minimum de 120 cm (mesure A) doit être respectée entre les matériaux combustibles, (meubles, tissus de décoration, etc) et la façade du poêle.
  • Seite 37: Données Technipues

    La norme EN 13384-1 décrit une méthode de calcul pour conduits de fumée. Cette norme permet notamment de vérifier la compatibilité du conduit avec l'appareil qui sera raccordé. Cette vérification doit impérativement être réalisée par un professionnel. Pour effec- tuer ces vérifications, il faut utiliser les caractéristiques présentées dans le « Tableau des caractéristiques techniques »...
  • Seite 38: Spécifications Techniques

    Ainsi nous recommandons de démonter l’appareil après l’écoulement de sa durée de vie. Les pièces démontées sont à déposer dans les contenais autorisés. Lire la notice ! Trademark der Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning...
  • Seite 39: Indice Attenzione

    Gentilissimo Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver acquistato questa stufa da riscaldamento e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodotto Le garantisce • qualità elevata grazie all’utilizzo di ottimi materiali testati • funzionamento sicuro grazie alle avanzate tecnologie verificate in modo ri- goroso in base alla norma europea DIN EN 13240 •...
  • Seite 40 AVVERTENZE DI SICUREZZA L’ apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma EN 13240 o secondo EN 12815 (vedi targa di identificazione). Per un funzionamento ottimale della Sua stufa è fondamentale che la canna fuma- ria alla quale volete effettuare il collegamento sia in condizioni perfette. L’installazione e l’uso delle apparecchiature, deve avvenire esclusivamente in am- •...
  • Seite 41 Tutti i componenti dovranno essere sostituiti esclusivamente con pezzi originali Wamsler. Eventuali lavori, in particolare l’installazione, il montaggio, la prima accensione, nonché i servizi di assistenza e di riparazione possono essere eseguiti solo da una ditta specializzata (in impianti di riscaldamento o riscaldamento ad aria).
  • Seite 42: Istruzioni Per L'uso

    Il funzionamento dell’apparecchio è di tipologia intermittente, quindi richiede che il combustibile venga caricato manualmente durante il funzionamento. 1. Istruzioni per l’uso 1.1 Struttura stufa sportello Uscita fumi 120mm Controllo con una sola mano Maniglia Porta Leva di scuotimento Targhetta di identificazione Fig.
  • Seite 43 È vietato bruciare i seguenti combustibili: Rifiuti, minuzzoli di legna, corteccia, polverino di carbone, trucioli, legna umida e trat- tata con antisettici, carta, cartone e simili. Per l’accensione utilizzare bricchetti di le- gno o accendi fuoco da grill. N.B. Per l’accensione non utilizzare mai: alcool, benzina, o altri combustibili li- quidi.
  • Seite 44: Spegnimento

    fiamma si è ben sviluppata, e si è formato un buon strato di brace, aggiungere un’ul- teriore carica di combustibile. In seguito impostare l’aria primaria “Controllo con una sola mano” secondo quanto indicato dalla tabella 1. Per la prima accensione è opportuno procedere in modo “lieve” con piccole quantità di combustibile, per consentire ai componenti di abituarsi al calore.
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    Attenzione! Per garantire aria pulita e una buona resa dell’apparecchio, il carico del combustibile non deve superare le quantità max indicate nelle istruzioni per l’uso per evitare un surriscaldamento che danneggerebbe la stufa. Eventuali danni come quello appena descritto non sono coperti dalla garanzia. Una minore resa termica si ottiene soltanto riducendo le quantità...
  • Seite 46: Cause E Risoluzione Anomalie

    ditta specializzata (in impianti di riscaldamento o riscaldamento ad aria). Eventuali installazioni errate faranno decadere ogni forma di garanzia. Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4 1.6 Cause e risoluzione anomalie Tipo di anomalia Cause possibili Rimedi Formazione di odori: Asciugatura della vernice uti- Lasciare la stufa in funzione per lizzata ed evaporazione dei diverse ore sulla posizione mi-...
  • Seite 47: Installazione

    Provvedimenti da attuare in caso di incendio di canna fumaria Una pulizia non completa della canna fumaria, l’utilizzo di combustibile non idoneo (per esempio legna troppo umida) o l’impostazione sbagliata dell’aria della combustione potrebbero provocare un incendio della canna fumaria. In questo caso chiudere la presa d’aria della stufa e chiamare immediatamente i Vigili del Fuoco.
  • Seite 48: Distanze Di Sicurezza

    2.2 Distanze di sicurezza Proteggere dall’effetto del calore tutti gli elementi costruttivi, mobili o tessuti di arreda- mento infiammabili situati nelle vicinanze della stufa. Oggetti all’interno della zona di irraggiamento Per gli elementi costruttivi, i mobili e i tessuti di arredamento infiammabili situati nella zona di irraggiamento della stufa è...
  • Seite 49 ai 0,5 metri devono avere una pendenza di 10 gradi rispetto alla canna fumaria. Tubi non isolati termicamente o con andamento orizzontale non devono avere una lun- ghezza superiore ad un metro. La Misura X (distanza da elementi costruttivi/materiali infiammabili) da rispettare è quella indicata dal produttore dell’apparecchio.
  • Seite 50 • È vietato lo scarico diretto verso spazi chiusi anche se a cielo libero. • Lo scarico diretto dei prodotti della combustione deve essere previsto a tetto ed il condotto fumario deve avere le caratteristiche previste precedentemente. COMIGNOLO Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti: •...
  • Seite 51 REALIZZAZIONE DELL’ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA Eseguire il collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria del camino esistente, • assicurandosi che il tubo di uscita fumi non occupi la sezione libera della canna fuma- ria. Utilizzare esclusivamente tubi adatti allo smaltimento dei fumi della combustione. •...
  • Seite 52: Schede Tecniche

    Nel locale adiacente le aperture permanenti devono rispondere ai requisiti di cui • alle lettere a) e c). • Il locale adiacente non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile né comunque ad attività con pericolo d’incendio. NOTA: Ventilatori di estrazione aria, quando usati nella stessa stanza o spazi vicini dell’apparecchio, potrebbero causare problemi di funzionamento.
  • Seite 53: Informazioni Sul Peso E Dati Tecnici

    3.3 Informazioni sul peso e dati tecnici Tipo 18816 LUKE Potenza nominale termica 8 kW Volume riscaldabile per utilizzo non continuo in m³ - in condizioni favorevoli, - normali e - poco favorevoli secondo DIN 18893/TAB. 2 Valori delle emissioni per combustibile:...
  • Seite 56 Trademark der Wamsler Haus– und Küchentechnik GmbH Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning Telefon +49 (0)89 32084-0 Telefax +49 (0)89 32084-294 www.wamsler.eu Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen und / oder einer Qualitätsverbesserung bewir- ken, behalten wir uns vor. Für Druckfehler und Änderungen nach Drucklegung können wir keine Haf-...

Inhaltsverzeichnis