Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Sander Polisher
Schleifer/Polierer
Polisseuse/lustreuse
Levigatrice/lucidatrice
Schuur-polijstmachine
Lijadora pulidora
Lixadeira polidora
SAT-180
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki SAT-180

  • Seite 1 Levigatrice/lucidatrice Schuur-polijstmachine Lijadora pulidora Lixadeira polidora SAT-180 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 15° – 25° 6 mm 17 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Washer nut Sicherungsmutter Ecrou rondelle Dado ad anello Sanding disc Schleifscheibe Disque de ponçage Disco abrasivo Rubber pad Gummischleifteller Coussinet en caoutchouc Cuscino di gomma Spindle Spindel Arbre Asse Wrench (A) Schlüssel (A) Clef (A) Chiave (A) Hood Haube Bonnet...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Kickback And Related Warnings

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the SANDING OR POLISHING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a sander Cutting accessory contacting a ”live”...
  • Seite 7: Specifications

    English d) Use special care when working corners, sharp edges PRECAUTIONS ON USING SANDER etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. POLISHER Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of 1. Never mount a grinding wheel and attempt to use control or kickback.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    English (3) As shown in Fig. 4, wrap the rubber pad with the PRACTICAL SANDER POLISHER APPLICATIONS hood of the wool bonnet, and firmly secure it by tightening and tying its draw string. Be sure the 1. Sander operation excess string is firmly tucked inside the wool bonnet When utilizing this tool as a disc sander, set the to prevent it from flying out while polishing.
  • Seite 9 English WARNING GUARANTEE The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with depending on the ways in which the tool is used. statutory/country specific regulation. This guarantee does Identify safety measures to protect the operator that not cover defects or damage due to misuse, abuse, or are based on an estimation of exposure in the...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleif- Oder Polierarbeiten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 12: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme: 750 W* Leerlaufdrehzahl: 3400/1900min Schleifpapierscheibengröße: 180 × 22 mm (Außendurchmesser × Innendurchmesser) Gewicht (ohne Kabel, Standardzubehör) 2,9 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 14: Garantie

    Deutsch 5. Liste der Wartungsteile ANBRINGEN UND ENTFERNEN DER A : Punkt Nr. SCHLEIFPAPIERSCHEIBE UND DER B : Code Nr. LAMMFELLHAUBE C : Verwendete Anzahl D : Bemerkungen 1. Für Schleifarbeit ACHTUNG (1) Nach dem Aufsetzen der Sandscheibe auf das Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Gummipolster die Unterlegmutter auf die Spindel Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes...
  • Seite 15 Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
  • Seite 16 Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 17 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Seite 18 Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de refroidissement. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement PONÇAGE peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. a) N'utilisez pas de disque de ponçage de taille trop RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS importante.
  • Seite 19: Accessoires Standard

    Français (2) Ne pas appliquer la surface entière du disque sur ACCESSOIRES STANDARD la surface de la pièce travaillée. Suivant la Fig. 1, la ponceuse doit être tenue à un angle d’environ (1) Disque de ponçage 180mm ........5 15° à 25° par rapport à la surface de la pièce de (Grain: c-p24, c-p30, c-p50, c-p80, manière à...
  • Seite 20 Français ATTENTION NOTA Un mauvais accrochage du bonnet en laine peut Par suite du programme permanent de recherche et provoquer des vibrations. de développement HITACHI, ces spécifications peuvent (4) Pour enlever le bonnet en laine, suivre ces faire l’objet de modifications sans avis préalable. instructions en sens inverse.
  • Seite 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 23 Italiano RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro a) Non usare carta per disco abrasivo di dimensioni accessorio pinzati o impigliati.
  • Seite 24: Accessori Standard

    Italiano (2) Non appoggiare l’intera superficie del disco sulla ACCESSORI STANDARD superficie dell’oggetto da lavorare. Come si vede dalla Fig. 1, la smerigliatrice deve essere tenuta con (1) Dischi abrasivi da 180mm ........5 un angolo compreso approssimativamente tra i 15° (grana: c-p24, c-p30, c-p50, c-p80, ei 25°...
  • Seite 25: Garanzia

    Italiano (3) Come si vede dalla Fig. 4, avvolgere il cuscino di GARANZIA gomma con la cuffia di lana e fissare quest’ultima stringendo e legando il suo laccio. Assicurarsi che Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità la parte in eccesso del laccio sia fermamente infilata alle specifiche normative imposte dalla legge e dai all’interno della cuffia di lana al fine di evitare che paesi.
  • Seite 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 27 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor gebruik toebehoren zoals ongelukken. schuurschijven op afgebroken stukjes en barsten, f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. de steunplaat op barsten, scheuren of buitengewone Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden slijtage, de draadborstel op loszittende of gebroken lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 28 Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het e) Bevestig geen zaagblad voor houtsnijwerk of een elektrisch gereedschap. getand zaagblad. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder verlies van controle.
  • Seite 29 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opgenomen vermogen* 750 W* Toerental onbelast 3400/1900min Grootte van de schuurschijf 180 × 22 mm (buiten-× binnendiameter) Gewicht (zonder kabel, standaard toebehoren) 2,9 kg * Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht...
  • Seite 30: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 5. Lijst vervangingsonderdelen HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN A : Ond. nr. DE SCHUURSCHIJF EN DE LAMSVELHOES B : Code nr. C : Gebr. nr. 1. Voor het schuurwerk D : Opm. (1) Na het plaatsen van de schuurschijf op het rubber LET OP blok, brengt u de onderlegmoer aan op de as.
  • Seite 31 Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Seite 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 33 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Seite 34 Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes e) No coloque una cuchilla talladora de madera o líquidos. cuchilla dentada en la sierra. Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría Dichas cuchillas a menudo producen rebote y producirse una electrocución o descarga. pérdida de control.
  • Seite 35: Antes De La Puesta En Marcha

    Español (2) No aplicar toda la superficie del disco a la superficie ACCESORIOS ESTANDAR de la pieza de trabajo. Como muestra la Fig. 1, el esmerilador debe ser mantenido en un ángulo (1) Disco de esmerilado 180mm ........5 aproximadamente entre 15° a 25° en relación a la (Grano: c-p24, 30, 50, 80, 120 .....
  • Seite 36 Español (3) Como se muestra en la Fig. 4, cubrir el disco de GARANTÍA caucho con la cubierta del disco de lana y asegurarlo firmemente tirando y anudando su cordón de Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una sujección. Asegurarse de que el resto del cordón garantía conforme al reglamento específico legal/ esté...
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 38 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à tomando em consideração as condições de trabalho inspecção relativamente a danos ou à...
  • Seite 39 Português e) Não utilize uma lâmina de entalhe ou lâmina REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS dentada para serra. RELACIONADOS Tais lâminas criam, frequentemente, reacções energéticas e perda de controlo. A reacção energética é uma reacção repentina a um disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro acessório que seja apertado ou puxado.
  • Seite 40: Acessórios-Padrão

    Português (2) Não aplique a superfície total do disco à superfície ACESSÓRIOS-PADRÃO do material. Como mostra a Fig. 1, o lixador deve ser mantido num ângulo de aproximadamente 15° (1) Disco de lixadeira de 180 mm ......5 a 25° em relação à superfície do material de maneira (Grão: c-p24, c-p30, c-p50, c-p80, c-p120 ...
  • Seite 41: Manutenção E Inspeção

    Português (3) Como mostra a Fig. 4, envolva o suporte de borracha GARANTIA com a cobertura de lã e prenda com firmeza, apertando e amarrando a corda de puxar. Certifique- Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às se de que o excesso de corda está firmemente respectivas normas específicas estatutárias/de país.
  • Seite 43 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 45 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 48 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Inhaltsverzeichnis