Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice METAL DRY Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für METAL DRY:

Werbung

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice de pose et d'entretien
Bedienungsanleitung
Folleto de instrucciones
Manual de instruções
Handleiding
Instruktionsbok
Instrukcja
MADE IN ITALY COD. 5.171.084.964
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Kezelési utasítás
Návod k použití
Manual de instruct
Knjižica o uputama
Kullanım kılavuzu
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
Инструкция
METAL DRY
METAL DRY AUTOMATIC
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
ii
,
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
17/12/2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice METAL DRY

  • Seite 1 Kullanım kılavuzu Manual de instruções ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Handleiding Инструкция Instruktionsbok Instrukcja METAL DRY METAL DRY AUTOMATIC MADE IN ITALY COD. 5.171.084.964 17/12/2002 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate...
  • Seite 2 Descripción y empleo ....6 estas instrucciones. La Vortice no puede ser Atención..... . . 12 considerada responsable por eventuales daños a personas o cosas causados por la...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Läs dessa anvisningar noggrant innan Bruksanvisning....6 produkten tas i bruk. Vortice kan inte hållas Varning ..... . 15 ansvarig för eventuella skador som drabbar...
  • Seite 4 Problemler / Çözümler ... . 39 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜. ∏ Vortice ‰ÂÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È ¯Ú‹ÛË....7 ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÓ˜...
  • Seite 5 Список содержания Перед началом ползования данным аппаратом, прочитать внимательно настоящую éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÔËÏÂÌÂÌËÂ... 7 инструкцню. Фирма Вортиче не отвечает за ÇÌËχÌË ..... 23 ущерб...
  • Seite 6: Descrizione Ed Impiego

    DESCRIZIONE ED IMPIEGO Quest’apparecchio automatico o manuale è in grado di interna de protección. asciugare le mani rapidamente offrendo un alto livello di Por estas características puede ser eficazmente utilizado prestazione. E’ un apparecchio antivandalo con il sobretodo en sitios públicos. coperchio in alluminio apribile solo con chiavetta e La versión automática, dotada de un dispositivo de rayos speciali dispositivi di protezione.
  • Seite 7: A Termék Leírasa És Használata

    miejscach użytku publicznego. Tanim ve kullanim Suszarki z serii automatycznej są wyposażone w Bu otomatik veya manuel cihaz yüksek bir verim seviyesi komórkę z promieniami podczerwonymi i wymagają sunarak hızlı şekilde elleri kurutabilme özellig ˘ine sahiptir. zabezpieczenia przed słońcem lub bardzo intensywnym Sadece anahtar ve özel koruma düzenleri ile açılabilir oświetleniem, zwlaszcza w przypadkach, gdy są...
  • Seite 8 • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed un Centro Assistenza Tecnica Vortice autorizzato. incapaci, nel momento in cui si decide di scollegarlo Non lasciare le parti che lo compongono alla portata dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
  • Seite 9 • The appliance is not intended for use by young professional or Vortice*. Do not leave packing children or infirm persons without supervision. materials within the reach of children.
  • Seite 10 • En cas de mauvais fonctionnement voire de non- (fig 6C), couper ou éliminer la garniture en fonctionnement, prendre aussitôt contact avec un caoutchouc. Centre d'assistance technique Vortice et exiger, pour • Le trimmer de réglage des appareils est préréglé en les éventuelles réparations, l'utilisation de pièces usine.
  • Seite 11 • Bei mangelhafter Funktion des Gerätes und/oder im 6C), muss der Gummi geschnitten oder entfernt Störungsfall, wenden Sie sich unverzüglich an eine werden. Vortice Kundendienststelle und verlangen Sie, im • Der Einstellungstrimmer der Geräte wird im Werk Fall einer notwendigen Reparatur, den Einsatz von vorgeeicht.
  • Seite 12 7A) o tubo rígido de 16 mm de diámetro máx. imperfecciones, no usar el aparato y dirigirse exterior (tipo Helios o equivalente) (fig. 6C), cortar o enseguida a un Centro de Asistencia Vortice. eliminar la empaquetadura. • En caso de mal funcionamiento y/o avería del •...
  • Seite 13 6A-7A), um diâmetro de 14 mm (fig. 6B-7A) ou com aparelho, dirija-se imediatamente a um Centro de tubo rígido de diâmetro externo máximo de 16 mm Assistência Vortice e solicite, para a eventual (tipo Hélios ou equivalente) (fig. 6C), corte ou retire reparação, o uso de peças sobresselentes originais a tampinha de borracha.
  • Seite 14: Let Op

    (fig. 6B-7A) of met een onbuigzame buis ø 16 mm • Raadpleeg direct, indien het apparaat slecht functioneert max. extern (type Helios e.d.) (fig. 6C), dient het en/of een storing vertoont, een Vortice Servicecentrum rubbertje afgesneden of verwijderd te worden. en laat bij eventuele reparaties de onderdelen alleen •...
  • Seite 15: Varning

    • I händelse av dålig funktion och/eller fel på • Apparatens justeringstrimmer har förinställts på apparaten ska den genast lämnas till en Vortice fabriken. serviceverkstad och kräv att Vortice original • Det går att ingripa på trimmern i den automatiska reservdelar används vid en eventuell reparation.
  • Seite 16: Uwaga

    • W przypadku instalacji elektrycznej, w której jest się do ośrodka usług technicznych firmy Vortice. przewód o ø 7÷10 mm (rys. 6A-7A), Ņ 14 mm (rys. • W razie niesprawnego działania i / lub uszkodzenia 6B-7A) lub rury sztywnej o ø...
  • Seite 17: Figyelem

    • Helytelen mûködés és/vagy hiba esetén forduljon • A készülék szabályzótrimmere gyári beállítású. egy Vortice szakszervizhez és eredeti alkatrészek • Az automata változatban módosítani lehet a felhasználásával kérje az esetleges javítást. trimmert, ha az optikai leolvasók (23. ábra) •...
  • Seite 18: Upozornění

    • V případě závadné funkce a/nebo poruchy na trubkou o vnějším průměru max. ∅ 16 mm (typu zařízení se okamžitě obraťte na servisní středisko Vortice a pro eventuální opravu si vyžádejte Helios nebo odpovídající) (obr. 6C), uřízněte nebo originální náhradní díly Vortice.
  • Seite 19: Atent Ie

    , i-vă imediat unui Centru de Asistent , ă tipul Helios sau echivalent) (fig. 6C), tăiat , i sau „Vortice” şi ceret , i, Ēn cazul unei reparat , ii, folosirea eliminat , i cauciucul. pieselor de schimb originale „Vortice”.
  • Seite 20: Pozor

    • U slućaju lošeg rada i/ili kvara stroja, obratiti se provodnikom koji ima promjer od 7 do 10 mm (slika smjesta Centru Pomoći Vortice i za eventualni 6A-7A), promjer od 14m (slika 6B-7A),ili sa fiksim popravak, zatražiti upotrebu dopunskih originalnih cijevima sa najvećim vanjskim promjerom od 16...
  • Seite 21: Dikkat

    Kusur olması halinde, cihazı • Elektrik tesisinin, çapı 7÷10 mm (res. 6A-7A), 14 mm kullanmayınız ve derhal bir Vortice Teknik Servis (res. 6B-7A) olan bir kondüktör, veya dış çapı Merkezi ile temas kurunuz. maksimum 16 mm olan sert boru (Helios veya •...
  • Seite 22: Úôûô

    • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹/Î·È ˙ËÌÈ¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ¤Ó· ∫¤ÓÙÚÔ Helios ‹ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔ) Â͈ÙÂÚÈÎfi (ÂÈÎ. 6C) Îfi„Ù ‹ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ Vortice Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂ, ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ï¿ÛÙȯÔ. ÂÈÛ΢‹, ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice. • ∆Ô trimmer Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Â›Ó·È...
  • Seite 23 Pìëëäàâ Внимание: этот символ говорит о необходимости действовать осторожно, чтобы аппарат не причинил ущерб пользователю. • Нельзя применять аппарат иначе, чем это • а) не прикасаться к аппарату влажными или мокрыми описывается в настоящей инструкции. руками: б) не прикасаться к аппарату, если босяком: •...
  • Seite 26: Installatie

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACE INSTALLATION INSTALARE INSTALLATION INSTALIRANJE INSTALACIÓN KURMA INSTALAÇÃO àçëíÄããüñàü INSTALLATIE INSTALLATION MONTAŻ BEÁLLÍTÁS...
  • Seite 29: Afstelling Trimmer

    REGOLAZIONE TRIMMER TRIMMER ADJUSTMENT SEŘÍZENÍ TRIMMERU REGLAGE TRIMMER REGLAREA TRIMMERULUI TRIMMER/EINSTELLUNG REGULIRANJE TRIMMERA REGULACIÓN TRIMMER TRIMMER AYARI REGULAÇÃO DO TRIMMER ƒ‡ıÌÈÛË TRIMMER AFSTELLING TRIMMER РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА JUSTERING TRIMMER REGULACJA TIMERA TRIMMER BESZABÁLYOZÁSA...
  • Seite 31: Gebruik

    UTILIZZO ÚDRŽBA UTILISATION UTILIZARE GEBRAUCH UPOTRIJEBA KULLANIM UTILIZAÇÃO Ãp‹ÛË GEBRUIK ПОЛЬЗОВАНИЕ ANVÄNDNING UŻYTKOWANIE FELHASZNÁLÁS...
  • Seite 32: Reiniging

    PULIZIA CLEANING ČIŠTENÍ NETTOYAGE CURĂŢIRE REINIGUNG CIŠCENJE LIMPIEZA TEMIZLIK LIMPEZA ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ REINIGING ЧИСТКА RENGÖRING CZYSZCZENIE TISZTÍTÁS...
  • Seite 33 PROBLEMI / SOLUZIONI Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi. PRODOTTO ANOMALIA POSSIBILE CAUSA VERIFICA/INTERVENTO Metal Dry Automatic Funziona sempre Apparecchio posizionato sopra Regolare il trimmer del una superficie riflettente sensore (Fig. 23-23A) (lavandino, specchio, piastrelle, ecc.)
  • Seite 34 Avant de faire appel au service d'assistance technique, consulter le tableau ci-dessus pour établir la cause d'une éventuelle anomalie et procéder à l'intervention nécessaire. MODÈLE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE CONTRÔLE/INTERVENTION Metal Dry Automatic Fonctionne sans Appareil placé au-dessus Régler le trimmer du interruption. d'une surface réfléchissante capteur (Fig.
  • Seite 35: Problemas / Soluciones

    Antes de solicitar la intervención de la asistencia técnica, verificar las siguientes causas y remedios. PRODUCTO ANOMALÍA POSIBLE CAUSA COMPROBACIÓN / INTERVENCIÓN Metal Dry Automatic Funciona siempre Aparato colocado sobre una Regular el trimer del superficie que refleja (lavabo, sensor (Fig. 23-23A)
  • Seite 36: Problemen / Oplossingen

    Alvorens u tot de Servicedienst te wenden, moet u de volgende zaken controleren en eventueel verhelpen. PRODUCT STORING MOGELIJKE OORZAAK HOE TE VERHELPEN? Metal Dry Automatic Blijft in werking Het apparaat bevindt zich Stel de trimmer van de boven een reflecterend sensor af (Fig.
  • Seite 37: Problemy / Sposoby Zaradzenia

    Przed zwróceniem się do ośrodka usług technicznych należy sprawdzić poniższe przyczyny i sposoby ich usunięcia. APARAT NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPRAWDZIĆ / WYKONAĆ Metal Dry Automatic Działa bez przerwy Aparat znajduje się nad Wyregulować trymer płaszczyzną odbijającą (w czujnika (rys. 23-23A) rodzaju umywalki, lustra, płyt ceramicznych itp.)
  • Seite 38: Problémy / Řešení

    Předtím než si vyžádáte zásah servisního technika, ověřte následující možné příčiny a jejich nápravy. ZÁVADA VýROBEK MOŻNÁ PŘÍČINA KONTROLA/ZÁSAH Nepřetržitá funkce Metal Dry Automatic Zařízení je umístěno nad Seřiđte trimmer čidla reflexní plochou (umyvadlo, (obr. 23-23A) zrcadlo, dlaždičky apod.) Nefunguje Zařízení...
  • Seite 39: Problemi / Rjesenje

    Prije nego što se obratite za tehničku pomoć, kontrolirati sve uzroke i načine na koje ih ukloniti PROIZVOD ANOMALIJA MOGUĆI UZROK KONTROLA/ZAHVAT Metal Dry Automatic Radi bez prestanka Stroj je položen nad povšinom Regulirati trimmer senzora koja odbija svjetlost (umivaonik, (sl.
  • Seite 40: ¶Úô'ï‹Ì·ù·/§‡Ûâè

    ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·/§‡ÛÂȘ ¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ·›ÙÈ· Î·È Ï‡ÛÂȘ. Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic B‚·ˆı›Ù ÁÈ· Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘...
  • Seite 41 НЕСПРАВНОСТИ / МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ Перед тем, как обращаться в центр технической помощи, следует проверить нижеуказанные, причины неполадки и меры их устранения. АППАРАТ НЕИСРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОВЕРКА/СПОСОБ РЕШЕНИЯ Metal Dry Automatic Работает Аппарат помещен над Отрегулировать триммер непрерывно отражательной поверхностью чувствительного устройства...
  • Seite 42 Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Automatic Metal Dry Metal Dry Automatic...
  • Seite 43 Dito di prova Finger test Doigt d’essai Prüffinger Calibre de ensayo en forma de dedo Dedo de prova Proefvinger Fingerformat mitt Element próbny Mutatóujj Zkušební prst Probă Probni prst Deney parmağı ¢ÔÎÈÌ‹ Испытательная деталь Piano d’arresto Sezione Stop surface Section Plan d’arrêt Section Anschlagplatte...
  • Seite 44 Firma Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo provést všechna zlepšení na výrobcích uvedených na trh. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăt , irile pentru toate variantele produselor care se află deja pe piat , ă în curs de vânzare.

Diese Anleitung auch für:

Metal dry automatic

Inhaltsverzeichnis