Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
ES - Placa de cocción - MANUAL DEL USUARIO
PT - Fogão - MANUAL DE UTILIZAÇÃO
EN - Hob - USER MANUAL
FR - Plan de cuisson - MANUEL DE L'UTILISATEUR
RU - Плита - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
DE – Kochfeld - BENUTZERHANDBUCH
HU - Főzőlap - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL - Płyta - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
RO - Plită incorporabilă - MANUAL DE UTILIZARE
‫ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬
AR -
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cata GI 302

  • Seite 1 ES - Placa de cocción - MANUAL DEL USUARIO PT - Fogão - MANUAL DE UTILIZAÇÃO EN - Hob - USER MANUAL FR - Plan de cuisson - MANUEL DE L'UTILISATEUR RU - Плита - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ DE – Kochfeld - BENUTZERHANDBUCH HU - Főzőlap - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Placa De Cocción

    Placa de cocción MANUAL DEL USUARIO...
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Con las presentes instrucciones se pretende velar tanto por su seguridad como por la de los demás. Por lo tanto, le pedimos que las lea detenidamente antes de instalar y usar el aparato. Guarde el manual de instrucciones por si fuera necesario consultarlo en futuras ocasiones.
  • Seite 4: Durante El Uso

    Durante el uso • Este producto se ha diseñado para cocinar alimentos en hogares y no para fines profesionales. No debe utilizarse para ningún otro fin. • Tras utilizar el aparato, asegúrese de que todos los controles están en posición “CLOSED” (Cerrado) u “OFF” (Desactivado). •...
  • Seite 5 Consejos para la protección medioambiental • Los materiales empleados no son dañinos para el medio ambiente y son reciclables. Asegúrese de contribuir a conservar el medio ambiente y utilice los métodos de recogida de residuos clasificados que tenga a su disposición. Aparatos fuera de servicio •...
  • Seite 6 Índice Instrucciones para el usuario Instrucciones de seguridad Descripción de la placa de cocción Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Instrucciones para el técnico de instalación Datos técnicos Instrucciones para el técnico de instalación Conexión eléctrica Adaptación a los distintos tipos de gas Instalación en muebles de cocina empotrados Guía para la lectura de las instrucciones Los siguientes símbolos le servirán de ayuda mientras lee las...
  • Seite 7 Descripción de la placa de cocción 1. Placa de cocción 2. Quemador pequeño auxiliar 3. Quemador mediano semirrápido 4. Quemador grande rápido 5. Quemador de llama triple 6. Botones de control de los quemadores 7. Placa calentadora 8. Luz indicadora Instrucciones de uso Botones de control de la placa de cocción Sin flujo de gas...
  • Seite 8: Encendido De Los Quemadores

    Versión con doble llama triple Sin flujo de gas Flujo de gas máximo del quemador central Flujo de gas mínimo del quemador central Flujo de gas máximo de los quemadores exterior y central simultáneamente Flujo de gas mínimo de los quemadores exterior y central simultáneamente Encendido de los quemadores Para obtener una llama más fácilmente, encienda el...
  • Seite 9: Limpieza Y Mantenimiento

    Si se produce un corte del suministro eléctrico, coloque una llama cerca del quemador y proceda según las indicaciones anteriores. • Si la llama no se enciende tras varios intentos, compruebe que la “tapa del quemador” y la “tapa de la llama” están bien colocadas. •...
  • Seite 10: Bujía De Encendido

    Los soportes de utensilios de la placa de cocción también pueden lavarse en un lavavajillas. En el caso de suciedad resistente, emplee detergentes normales no abrasivos o productos comerciales específicos. Recomendamos encarecidamente no utilizar estropajos, lana de acero ni ácidos para la limpieza. Placa de cocción Limpie la placa de cocción regularmente con un trapo suave humedecido con agua templada y un poco de detergente líquido.
  • Seite 11: Mantenimiento Rutinario

    Mantenimiento rutinario Compruebe de manera periódica el estado y la eficacia del tubo de gas y del regulador de presión (si está instalado). Si detecta cualquier anomalía, las piezas defectuosas no deben repararse, sino sustituirse. Para garantizar un buen funcionamiento y preservar la seguridad, las llaves del regulador de gas deben engrasarse de forma periódica.
  • Seite 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dimensiones en mm: Abertura para instalación L x P SALIDA SALIDA MÁXIMA MÍNIMA 20 mbar 28-30 mbar 50 mbar TIPO DE Fabricación Fabricación Fabricación QUEMADOR de la Cons. de la Cons. de la Cons. boquilla boquilla boquilla Quemador pequeño 1,00 0,35...
  • Seite 13: Lugar De Instalación

    Lugar de instalación Para un correcto funcionamiento de un aparato de gas, el aire necesario para la combustión del gas debe poder entrar en la habitación de forma natural. El aire debe entrar en la habitación directamente a través de aberturas en las paredes exteriores. Estas aberturas deben contar con una sección transversal sin obstrucciones que no sea inferior a 2 m /h por...
  • Seite 14 Conexión al suministro de gas La conexión de gas debe realizarse de acuerdo con las normas locales. Al realizar la instalación, coloque una llave de seguridad en el extremo del tubo. Antes de salir de fábrica, el aparato se somete a pruebas y ajustes para el tipo de gas indicado en la placa situada en el interior del protector inferior, cerca del tubo de conexión de gas.
  • Seite 15: Conexión Eléctrica

    Una vez completada la instalación, compruebe siempre que todas las uniones están completamente apretadas; para ello, es necesario utilizar una solución jabonosa. No use nunca una llama para realizar la comprobación. Conexión eléctrica Tubo de cobre o tubo de SÍ acero inoxidable ABRAZA- DERAS...
  • Seite 16 Si desea realizar una conexión directa a la red eléctrica, debe instalarse un interruptor omnipolar entre el aparato y la red eléctrica. Este interruptor debe contar con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm, tener una capacidad adecuada para la carga que ha de soportar y cumplir con los reglamentos en vigor.
  • Seite 17 Adaptación a los distintos tipos de gas Cambio de las boquillas 1) Retire el soporte de utensilios. 2) Retire de los quemadores tanto las tapas de quemador como las tapas de llama. 3) Utilice una llave de tubo de tamaño 7 para desatornillar y retirar las boquillas, y sustitúyalas por aquellas que correspondan al tipo de gas que se va a utilizar (consulte la tabla).
  • Seite 18 Instalación en muebles de cocina empotrados Aberturas de instalación Estas placas de cocción se han diseñado para instalarse en muebles de cocina empotrados de hasta 600 mm de profundidad que reúnan las características adecuadas. Los paneles laterales de armarios cuya altura supere la de la propia placa de cocción deben estar situados al menos a 150 mm de distancia de la abertura en la que se inserte dicha placa de cocción.
  • Seite 19: Opciones De Instalación

    3) Coloque la placa de cocción en la abertura de instalación y empújela hacia abajo, de manera que quede apoyada con firmeza sobre el armario, como se muestra en la ilustración. Los resortes laterales la mantendrán en su sitio. Opciones de instalación Sobre armarios inferiores con puerta Al construir el armario, deben extremarse las precauciones para evitar el contacto con el...
  • Seite 20 Sobre armarios inferiores con horno El compartimento de instalación debe tener las dimensiones que se muestran en las figuras 2 y 3, y también debe contar con soportes para permitir una ventilación adecuada. En las figuras 3 y 4 se ilustran dos posibles métodos para evitar el sobrecalentamiento.
  • Seite 21 Fogão MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Seite 22: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Estas instruções foram elaboradas para sua segurança e para segurança das outras pessoas. É-lhe, por isso, solicitado que leia cuidadosamente estas instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Guarde este manual de instruções para referência futura, conforme necessário. Se o aparelho for vendido ou movido para outro local, certifique-se de que o manual é...
  • Seite 23: Durante A Utilização

    Durante a utilização • Este produto foi concebido para cozinhar alimentos no interior de casas de família normais e não se destina a ser utilizado para fins profissionais. Não deve ser utilizado para qualquer outro fim para além do especificado. •...
  • Seite 24 Conselho de protecção ambiental • Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio ambiente e recicláveis. Contribua para a conservação do meio ambiente utilizando os canais de recolha de resíduos separados disponíveis. Aparelhos desactivados • Os aparelhos que já não estiverem a ser utilizados ou já não forem úteis não são resíduos sem qualquer valor.
  • Seite 25: Para O Técnico De Instalação

    Índice Para o utilizador Para sua segurança Descrição do fogão Instruções de utilização Limpeza e manutenção Para o técnico de instalação Dados técnicos Instruções para o técnico de instalação Ligação eléctrica Adaptar a diferentes tipos de gás Utilização em cozinhas equipadas Guia para a leitura das instruções Os símbolos que se seguem ajudá-lo-ão a ler as instruções: Informações de segurança...
  • Seite 26: Instruções De Utilização

    Descrição do fogão 9. Fogão 10. Queimador auxiliar pequeno 11. Queimador médio semi-rápido 12. Queimador grande rápido 13. Queimador de chama tripla 14. Botões de controlo dos queimadores 15. Placa quente 16. Luz indicadora Instruções de utilização Botões de controlo do fogão sem fluxo de gás fluxo de gás máximo fluxo de gás mínimo...
  • Seite 27 Versão de chama tripla dupla sem fluxo de gás fluxo de gás máximo do queimador central fluxo de gás mínimo do queimador central fluxo de gás máximo simultaneamente dos queimadores central e exterior fluxo de gás mínimo simultaneamente dos queimadores central e exterior Acender os queimadores Para obter uma chama mais facilmente, acenda o queimador...
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção

    No caso de uma falha de alimentação, coloque uma chama junto do queimador e proceda conforme anteriormente descrito. • Se a chama não se acender após algumas tentativas, verifique se o "espalhador do queimador" e o "espalhador da chama" estão correctamente posicionados.
  • Seite 29: Vela De Ignição

    Lave frequentemente os espalhadores de chama e os espalhadores dos queimadores com água a ferver e detergente, tendo cuidado para remover todos os depósitos. As grelhas do fogão também podem ser lavados numa máquina de lavar loiça Para a remoção de manchas, utilize detergentes normais não abrasivos ou produtos comerciais específicos.
  • Seite 30: Manutenção De Rotina

    Manutenção de rotina Promova a inspecção periódica da condição e eficiência da tubagem de gás e do regulador de pressão (se instalado). Se forem detectadas anomalias, não proceda à sua reparação mas sim à substituição da peça com avaria. Para assegurar um bom desempenho e segurança, as torneiras do regulador de gás devem ser lubrificadas periodicamente.
  • Seite 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dimensões em mm: L x P da abertura de instalação DÉBITO DÉBITO MÁXIMO MÍNIMO 20 mbar 28-30 mbar 50 mbar TIPO DE Consti- Consti- Consti- QUEIMADOR tuição Cons tuição Cons tuição Cons do bico do bico do bico Queimador auxiliar 1,00...
  • Seite 32: Local De Instalação

    Local de instalação Para o funcionamento adequado de um aparelho a gás, o ar necessário para a combustão do gás deverá ser capaz de fluir naturalmente para a divisão. O ar deverá fluir directamente para a divisória através de aberturas nas paredes exteriores. Estas aberturas devem ter uma secção cruzada desobstruída nunca inferior a 2 m /h por cada kw de potência (ver a...
  • Seite 33 Ligação ao fornecimento de gás A ligação do gás deve ser realizada em conformidade com as normas locais. Aquando da instalação, coloque uma torneira de segurança no final da tubagem. O aparelho sai da fábrica já testado e configurado para o tipo de gás indicado na placa no interior da protecção inferior, junto à...
  • Seite 34: Ligação Eléctrica

    A ligação de entrada de gás do aparelho possui uma rosca macho. Aquando da realização da ligação, tenha cuidado para não exercer qualquer tensão no aparelho. Depois de concluída a instalação, verifique sempre se todas as uniões estão devidamente apertadas utilizando uma solução de sabão.
  • Seite 35: Substituir O Cabo De Alimentação

    Se pretender efectuar uma ligação directa à rede de alimentação, deverá instalar, entre o aparelho e a rede de alimentação, um interruptor omnipolar com um espaço entre os contactos de pelo menos 3 mm, com uma potência adequada à carga e em conformidade com as regulamentações em vigor. O interruptor não deve quebrar um contacto no fio de ligação à...
  • Seite 36 9) Volte a montar as peças, invertendo as operações descritas acima. 10) Em seguida, substitua os dados de configuração (junto à ligação de gás principal) pelos dados para o novo tipo de gás. Se a pressão do gás utilizado for diferente da especificada (ou variável), deverá instalar na tubagem de alimentação um regulador de pressão de gás com tubagem adequado e em conformidade com as normas aplicáveis.
  • Seite 37 Utilização em cozinhas equipadas Aberturas de instalação Estas fogões foram concebidos para instalação em unidades de cozinha equipadas a uma profundidade máxima de 600 mm com características apropriadas. Quaisquer painéis laterais do armário com uma altura superior à do próprio fogão devem estar pelo menos 150 mm afastados da abertura na qual o fogão irá...
  • Seite 38 6) Coloque o fogão na abertura de instalação e empurre-o de maneira a que o fogão fique firmemente encaixado no armário, conforme apresentado na ilustração. As molas laterais fixam o fogão no lugar. Opções de instalação Num armário base com porta Aquando da construção do armário, deverão ser tomadas precauções adequadas para evitar o contacto com a...
  • Seite 39 Num armário base com forno O compartimento de instalação deverá ter as dimensões apresentadas nas figuras 2 e 3 e deverá ter suportes para permitir uma ventilação satisfatória. Dois métodos possíveis para prevenir o sobreaquecimento encontram-se ilustrados nas figuras 3 e 4.
  • Seite 41: During Use

    These instructions have been drawn up for your safety and that of others. You are therefore requested to read them carefully before installing and using the appliance. Keep this instruction manual for future reference as necessary. If the appliance is sold moved, make sure that the manual is handed over to the new user .
  • Seite 42: Children's Safety

    appliances you are using are far away from the hot parts of this appliance. Children’s safety · This appliance must only be used by adults. Make sure that children do not touch the controls or play with the appliance. · The exposed parts of this appliance heat up during cooking and remain hot for some time even after it is switched off.
  • Seite 43: For The User

    For the User For your safety Description of the hob Instructions for use Cleaning and maintenance For The Installation Technician Technical data Instructions for the installation technician Electrical connection Adapting to the different types of gas Building into fitted kitchen units Guide to reading the instructions The following symbols will help you When reading the instructions:...
  • Seite 44: Lighting The Burners

    Instructions for use The hob control knobs The symbols on the control knobs mean the following: ● no gas flow maximum gas flow Minimum gas flow All operating positions must be set between the maximum and minimum flow settings, and never between the maximum setting and the closed position.
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    pan stand To light a burner, proceed as follow: for Version with lighting integrated in the control knob push the knob of the burner fully down and turn it anticlockwise to the “maximum flow” setting symbol, or press the button if the appliance has individual lighting.
  • Seite 46: General Cleaning

    General cleaning Wash enameled parts with lukewarm water and detergent: do not use abrasive products which might damage them. Wash the flame caps and burner caps often with boiling water and detergent, taking care to remove all deposits The hob pan stands can also be washed in a dishwasher For stubborn dirt, use ordinary non-abrasive detergents or specific commercial products.
  • Seite 47: Warranty Conditions

    installed) checked periodically. If anomalies are found, do not repairs but have the faulty part replaced. To ensure good performance and safety, the gas regulator taps must be greased periodically. Periodic lubrication of the taps must only be carried out by qualified personel, who must also be contacted if the appliance malfunctions.
  • Seite 48 Nozzle Nozzle Nozzle Cons Cons Cons Making Making Making Small Auxiliary 1.00 0.35 0.72 0.095 0.50 0.43 burner Medium Semi-rapid 1.75 0.65 0.97 0.167 0.65 0.58 Burner Large rapid 1.15 0.286 0.85 0.75 burner Triple flame 3.80 1.35 0.362 0.98 0.77 burner Gas intake connection...
  • Seite 49 through openings in the outside walls. These openings must have an unobstructed cross-section less than 2m /hfor each kw of power (see total power in kw on the appliance nameplate). This opening must be constructed so that it will not be obstructed from inside or outside, or constructed close to the floor.
  • Seite 50: Electrical Connection

    instructions provided in the “Adapting to different types of gas” section. For maximum efficiency and minimum consumption, make sure that the gas supply pressure complies with the values shown in the gas used is different from that specified (or variable).a suitable pressure regulator must be installed on the supply pipeline.
  • Seite 51 Fit a plug suitable for the load on the power lead and connect it to a suitable safety socket. If you wish to make a direct connection to the mains, an omni polar switch with a gap between the contacts of at least 3 mm, of suitable rating for the load and complying with the regulations in force, must be installed between the appliance and the mains.
  • Seite 52: Building Into Fitted Kitchen Units

    Setting the minimum level 11) Light the burner as already described. 12) Turn the tap to the minimum flame position. 13) Remove the control knobs. 14) Use a thin straight screwdriver to turn the by-pass pin located next to the tap rod (see fig. B).For LPG, turn the by-pass pin fully clockwise.
  • Seite 53: Installation Options

    The dimensions of the hob and the installation opening are shown in the illustration. Insertion and fixing Before inserting the hob in the installation opening, place the special gasket around the bottom edge of the hob. It is important to fix this gasket evenly, without gaps or overlapping, to prevent liquid from seeping underneath...
  • Seite 54 On base cabinet with oven The installation compartment must have the dimensions shown in figures 2 and 3 and must have supports to allow satisfactory ventilation. Two possible methods for avoiding overheating are illustrated in figures 3 and 4. The electrical connections of the hob and oven must be made separately both for electrical reasons and...
  • Seite 55: Plan De Cuisson

    Plan de cuisson MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Seite 56: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Ces instructions ont été rédigées pour votre sécurité et celles de vos proches. Veuillez les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel d'instructions pour le consulter ultérieurement, le cas échéant. Si l'appareil est vendu ou déplacé, assurez-vous que le manuel est fourni au nouvel utilisateur .
  • Seite 57: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation • Ce produit est conçu pour cuire des aliments dans des environnements domestiques. Il n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Il ne doit pas être utilisé dans un autre but. • Après avoir utilisé l'appareil, veillez à ce que les commandes se trouvent sur la position «...
  • Seite 58 Conseil pour la protection de l'environnement • Tous les matériaux employés sont respectueux de l'environnement et recyclables. Veuillez participer à la conservation de l'environnement en utilisant les systèmes de tri des déchets disponibles. Appareils démontés • Les appareils que l'on utilise plus ou qui ne fonctionnent plus ne sont pas des déchets sans valeur.
  • Seite 59: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Pour l'utilisateur Pour votre sécurité Description du plan de cuisson Instructions d'utilisation Nettoyage et maintenance Pour le technicien installateur Caractéristiques techniques Instructions pour le technicien installateur Raccordement électrique Adaptation à différents types de gaz Installation dans une cuisine équipée Guide pour la lecture des instructions Les symboles suivants vous aideront au cours de la lecture des instructions :...
  • Seite 60: Description Du Plan De Cuisson

    Description du plan de cuisson 17. Plan de cuisson 18. Petit brûleur auxiliaire 19. Brûleur semi-rapide moyen 20. Grand brûleur rapide 21. Brûleur à triple flamme 22. Boutons de commande des brûleurs 23. Plaque chauffante 24. Témoin lumineux Instructions d'utilisation Boutons de commande du plan de cuisson aucun gaz ne circule circulation de gaz maximale...
  • Seite 61: Allumage Des Brûleurs

    Version double triple flamme aucun gaz ne circule circulation de gaz maximale depuis le brûleur central circulation de gaz minimale depuis le brûleur central circulation de gaz maximale depuis les brûleurs extérieur et central simultanément circulation de gaz minimale depuis les brûleurs extérieur et central simultanément Allumage des brûleurs Pour obtenir plus facilement une flamme, allumez le brûleur...
  • Seite 62: Nettoyage Et Maintenance

    En cas de coupure de courant, placez une flamme près du brûleur et procédez comme décrit plus haut. • Si la flamme ne s'allume pas après plusieurs tentatives, assurez-vous que le « chapeau du brûleur » et le « bouchon flamme »...
  • Seite 63: Bougie D'allumage

    Nettoyez les bouchons flamme et les chapeaux des brûleurs régulièrement, avec de l'eau bouillante et du détergent, en prenant bien soin d'éliminer tous les dépôts. Les grilles de support pour les ustensiles peuvent également être lavées au lave-vaisselle. Pour la saleté résistante, utilisez des détergents courants non abrasifs ou des produits commerciaux spécifiques.
  • Seite 64: Maintenance De Routine

    Maintenance de routine Vérifiez régulièrement l'état et l'efficacité du tuyau de gaz et du régulateur de pression (si installé). En cas d'anomalie, ne réalisez pas de réparation, remplacez la pièce défectueuse. Pour un fonctionnement efficace et sûr, les robinets du régulateur de gaz doivent être graissés régulièrement.
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions en mm : Ouverture d'encastrement L x P PUISSANCE PUISSANCE MAXIMALE MINIMALE 20 mbar 28 - 30 mbar 50 mbar TYPE DE Fabrication Fabrication Fabrication BRÛLEUR Cons. Cons. Cons. gicleur gicleur gicleur Petit brûleur 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43...
  • Seite 66: Espace D'installation

    Espace d’installation Pour qu'un appareil au gaz fonctionne correctement, l'air nécessaire à la combustion du gaz doit pouvoir circuler sans obstacles dans la pièce. L'air doit entrer directement dans la pièce au moyen d'ouvertures pratiquées dans les murs extérieurs. Ces ouvertures doivent disposer d'une section transversale sans obstacles non inférieure à...
  • Seite 67 Raccordement à l'arrivée de gaz Le raccordement au gaz doit être réalisé conformément aux normes locales. Lors de l'installation, adaptez une dérivation de sécurité à l'extrémité de la conduite. L'appareil quitte l'usine après avoir passé des tests et avoir été configuré pour le type de gaz indiqué...
  • Seite 68: Raccordement Électrique

    Le tuyau d'admission de gaz de l'appareil dispose d'un « filetage mâle ». En réalisant le raccordement, prenez soin de ne pas imposer de contrainte d'aucune sorte à l'appareil. Une fois l'installation achevée, veillez à ce que les raccords soient bien étanches à...
  • Seite 69: Remplacement Du Câble D'alimentation

    Si vous souhaitez réaliser un raccordement direct au réseau, il faut installer un interrupteur bipolaire au niveau de l'appareil et du secteur avec un espace d'au moins 3 mm entre les contacts, d'une tension adaptée à la charge et conforme aux normes en vigueur. L'interrupteur ne doit pas fermer un contact au niveau du câble de terre jaune/vert.
  • Seite 70: Adaptation À Différents Types De Gaz

    Adaptation à différents types de gaz Changement des gicleurs 16) Retirez la grille. 17) Retirez les chapeaux des brûleurs et les bouchons flamme des brûleurs. 18) Utilisez une clé à douille de 7 pour dévisser et retirer les gicleurs. Remplacez-les par d'autres adaptés au type de gaz utilisé...
  • Seite 71: Installation Dans Une Cuisine Équipée

    Installation dans une cuisine équipée Ouvertures d'encastrement Ces plans de cuisson sont prévus pour être installés dans des éléments de cuisine équipée adaptés, d'une profondeur pouvant atteindre les 600 mm. Lorsque les parois latérales d'une armoire adjacente au plan de cuisson sont plus hautes que ce dernier, elles doivent se trouver à...
  • Seite 72 12) Insérez le plan de cuisson dans l'ouverture d'installation et exercez une pression pour qu'il s'encastre correctement dans l'armoire, comme sur l'illustration. Les ressorts latéraux le maintiendront en place. Options d'installation Sur un élément bas avec porte Lors de la construction de l'armoire, des précautions doivent être prises pour éviter le contact avec le boîtier du plan de cuisson, lequel chauffe pendant son fonctionnement.
  • Seite 73 Sur un élément bas avec four Le compartiment d'installation doit avoir les dimensions indiquées dans les figures 2 et 3. De plus, il doit disposer de supports procurant une ventilation suffisante. Les deux méthodes potentielles pour éviter la surchauffe sont indiquées dans les figures 3 et 4.
  • Seite 74: Руководство Пользователя

    Плита РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Seite 75: Техника Безопасности

    Техника безопасности В настоящем руководстве привелдены правила техники безопасности пользователей. Необходимо внимательно изучить это руководство перед установкой и эксплуатацией устройства. Сохраните это руководство для будущего использования в надлежащих условиях. При продаже или передаче устройства обязательно передайте это руководство новому владельцу . Установка...
  • Seite 76 Эксплуатация устройства • Это изделие предназначено для приготовления пищи в обычных жилых домах и использования для непрофессиональных целей. Применение в иных целях не допускается. • После завершения пользования устройством установите все ручки управления в положение «CLOSED» (ЗАКРЫТО) или «OFF» (ОТКЛЮЧЕНО). •...
  • Seite 77 Рекомендации по защите окружающей среды • Все использованные для изготовления устройства материалы экологически безопасны и подлежат вторичной переработке. Для сохранения окружающей среды утилизируйте это устройство в специальных центрах по сбору подобных устройств. Вывод устройства из эксплуатации • Устройства, которые больше не используются или непригодны к...
  • Seite 78: Описание Плиты

    Указания по изучению этого руководства Для облегчения работы с руководством предусмотрены следующие символьные обозначения. Информация по технике безопасности Пошаговые инструкции Рекомендации и советы Информация относительно защиты окружающей среды Это устройство изготовлено в соответствии со следующими Директивами ЕЭС: • 73/23 и 90/683 (низковольтные устройства); •...
  • Seite 79: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Ручки управления горелки нет расхода газа максимальный расход газа минимальный расход газа (Обозначение для модели с поджигом, встроенным в ручку управления) Все положения при эксплуатации должны быть установлены между максимальным и минимальным параметрами расхода, но никогда между максимальным параметром и положением отключения. Рис.
  • Seite 80 Поджиг горелок Для облегчения поджига горелки поджигайте газ до того, как поставите посуду на решетку плиты. Порядок поджига горелки. На моделях со встроенной в ручку управления системой поджига нажмите на ручку горелки вниз до упора и поверните ее против часовой стрелки...
  • Seite 81: Очистка И Обслуживание

    Рекомендации по правильному использованию плиты Рекомендации по снижению расхода газа и повышению эффективности плиты. Пользуйтесь только посудой с плоским дном, размеры которой соответствуют размерам горелки, как показано на рисунке справа. Кроме этого, как только жидкость закипит, следует уменьшить пламя горелки до уровня, который...
  • Seite 82: Профилактическое Обслуживание

    стальных мочалое или кислотосодержащих веществ при очистке плиты. Плита Регулярно производите очистку плиты с помощью мягкой салфетки, смоченной в умеренно теплой воде с небольшим количеством жидкого моющего средства. Не допускается использование следующих продуктов: бытовые моющие средства или отбеливатели; смоченные в мыле чистящие губки, непригодные для применения с...
  • Seite 83: Гарантийные Обязательства

    Следует регулярно смазывать краны газового регулятора для обеспечения надлежащего функционирования. Такое периодическое смазывание кранов должно выполняться квалифицированными специалистами, к которым также следует обращаться в случае неисправности устройства. Сервисное обслуживание и запасные части Перед отгрузкой с завода это устройство было протестировано и...
  • Seite 84: Руководство Для Специалиста По Монтажу

    Размеры (мм) Вырез для монтажа L x P МАКСИМА- МИНИМА- ЛЬНАЯ ЛЬНАЯ 20 мбар 28-30 мбар 50 мбар МОЩНОСТЬ МОЩНОСТЬ ТИП ГОРЕЛКИ кВт кВт Небольшая 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 вспомогательная горелка Средняя горелка 1,75 0,65 0,97 0,167 0,65 0,58 половинной...
  • Seite 85 Помещения для установки устройства Для обеспечения надлежащей работы газового прибора следует обеспечить естественный приток свежего воздуха, необходимого для сгорания газа. Воздух должен поступать в помещение непосредственно через проемы в наружных стенах. Эти проемы должны иметь такое свободное поперечное сечение, чтобы обеспечить поступление...
  • Seite 86 вытяжные колпаки, присоединенные непосредственно к отводным каналам или через помещения, имеющие выход наружу. Если установка вытяжного колпака (рис. B) не представляется возможной, на наружной стене или в окне помещения следует установить электрический вентилятор, при условии увеличения проема пропорционально производительности вентилятора (рис. C). Для Рис.
  • Seite 87 Подключение к сети газоснабжения Подключение к сети газоснабжения следует выполнять в соответствии с локальными стандартами. При монтаже установите предохранительный клапан на конце газовой трубы. Это устройство проверяется на заводе и настраивается на использование газа определенного типа, который указан на табличке, расположенной...
  • Seite 88: Электрическое Подключение

    Подключение Подключение к газораспределительной сети следует выполнить с помощью жесткой металлической трубы и регулировочных муфт, или гибкой трубки из нержавеющей стали, отвечающей требованиям местных стандартов и правил. При использовании гибких металлических трубок не допускайте их соприкосновения с движущими частями оборудования и не были...
  • Seite 89 Это устройство предназначено для подключения к однофазной сети напряжением 230 В. Подключение к сети следует выполнять в соответствии с требованиями действующих норм и правил. Перед подключением проверьте следующее: 13) автоматический защитный выключатель и электрическая система должны быть рассчитаны на мощность, потребляемую устройством (см.
  • Seite 90: Регулировка В Случае Применения Газа Другого Типа

    Замена сетевого кабеля При необходимости замены кабеля, следует использовать только кабели типа HO5RR-F или HO5RN-F, рассчитанные на имеющуюся нагрузку и температуру в месте эксплуатации. Кроме этого, желто-зеленый провод заземления должен быть приблизительно на 2 см длиннее, чем Нейтральный голубой фазный и нейтральный провода. фазный...
  • Seite 91: Встраивание В Установленную Кухонную Мебель

    Установка минимального уровня 21) Подожгите горелку, как описано выше. 22) Поверните кран в положение минимального пламени. 23) Снимите ручки управления. 24) С помощью тонкой шлицевой отвертки поверните байпасный штифт, расположенный рядом со штоком крана (см. рис. B). При использовании сжиженного газа поверните...
  • Seite 92: Варианты Установки

    Установка и крепление Перед установкой плиты в монтажный проем разместите специальную прокладку вокруг нижней кромки плиты. Важно равномерно расположить прокладку, без зазоров или перекрытий, это необходимо для предупреждения просачивания влаги с плиты вниз. 13) Снимите решетку для посуды и крышки горелок, затем...
  • Seite 93 На напольном шкафу с духовым шкафом Отсек для установки должен иметь размеры в соответствии с рис. 2 и 3, и опоры для обеспечения достаточной вентиляции. Два возможных способа установки, исключающие возможность перегрева, показаны на рис. 3 и 4. Электрические подключения плиты и...
  • Seite 94 Kochfeld BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 95: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit Diese Anweisungen wurden für Ihre Sicherheit und die Anderer erstellt. Deshalb bitten wir Sie die Anweisungen vor der Installation und Nutzung des Geräts sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät verkauft oder bewegt wird, stellen Sie sicher, dass das Handbuch dem neuen Benutzer übergeben wird .
  • Seite 96: Während Der Benutzung

    Während der Benutzung • Dieses Produkt wurde für das Kochen von Speisen im haushaltsüblichen Rahmen vorgesehen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. • Versichern sich nach Gebrauch, dass sich alle Bedienungselemente auf Position "GESCHLOSSEN" oder "AUS" befinden. • Wenn sich ein Netzstecker in der Nähe des Geräts befindet, versichern Sie sich, dass sich die Kabel der Geräte, die Sie benutzen, weit entfernt von den heißen Teilen des Geräts sind.
  • Seite 97: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz • Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich und können recycelt werden. Tragen Sie bitte dem Umweltschutz bei und benutzen Sie die zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zur getrennten Müllentsorgung. Entsorgung von Altgeräten • Ausgediente Altgeräte sind kein wertloser Restmüll. Durch eine umweltfreundliche Entsorgung können zahlreiche Wertstoffe, die bei der Herstellung des Geräts eingesetzt wurden, wieder verwertet werden.
  • Seite 98: Verwendete Symbole

    Inhalt Hinweise für den Benutzer Für Ihre Sicherheit Beschreibung des Kochfeldes Bedienungsanweisungen Reinigung und Pflege Hinweise für den Installationstechniker Technische Daten Hinweise für den Installationstechniker Elektrischer Anschluss Anpassung an verschiedene Gastypen Einbau in Küchenmöbel Verwendete Symbole Die nachstehenden Symbole sollen Ihnen beim Lesen des Handbuchs helfen: Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitung...
  • Seite 99: Beschreibung Des Kochfeldes

    Beschreibung des Kochfeldes 33. Kochfeld 34. Kleiner Hilfsbrenner 35. Mittelgroßer halbschneller Brenner 36. Großer Starkbrenner 37. Dreikranzbrenner 38. Bedienknebel für Kochstellen 39. Kochplatte 40. Leuchtanzeige Bedienungsanweisungen Die Bedienknebel keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr (Symbol der Ausführung mit beleuchtetem Bedienknebel) All Betriebspositionen müssen immer zwischen der maximalen und der minimalen Gaszufuhr liegen und niemals zwischen der maximalen Zufuhr und der geschlossenen Position.
  • Seite 100: Anzünden Der Brenner

    Doppel-/Dreikranzbrenner-Ausführung keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr vom mittleren Brenner minimale Gaszufuhr vom mittleren Brenner maximale Gaszufuhr vom äußeren und mittleren Brenner gleichzeitig minimale Gaszufuhr vom äußeren und mittleren Brenner gleichzeitig Anzünden der Brenner Das Anzünden der Brenner ist einfacher, wenn man das Kochgeschirr erst danach auf den Rost stellt.
  • Seite 101: Korrekte Bedienung Des Kochfelds

    Bei Stromausfall nähern Sie eine Flamme an den Brenner und gehen Sie wie oben erklärt vor. • Wenn die Flamme nach einigen Versuchen nicht zündet, überprüfen Sie, dass der Brennerdeckel und der Brennerkopf richtig aufgesetzt sind. • Zum Ausschalten, drehen Sie den Bedienknebel nach links bis zum Anschlag auf der Position ●.
  • Seite 102: Zündkerze

    Die Roste des Kochfelds können ebenfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. Für hartnäckige Flecken normale, nicht scheuernde oder Spezialprodukte aus dem Handel verwenden. Wir empfehlen keine Topfreiniger, Topfkratzer oder Säuren für die Reinigung zu benutzen. Kochfeld Kochfeld regelmäßig mit einem feuchten Tuch, lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Reinigungsmittel sauber machen.
  • Seite 103: Routinewartung

    Routinewartung Lassen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion der Gasleitung und des Druckreglers (wenn vorhanden) überprüfen. Wenn Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, sollten die Teile nicht repariert, sondern ersetzt werden. Um eine einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, müssen die Gashähne regelmäßig geschmiert werden. Die regelmäßige Schmierung der Hähne darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das auch im Falle von Störungen kontaktiert werden sollte.
  • Seite 104: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen in mm: Einbaumaße L x B MAX. MIN. LEISTUNG LEISTUNG 20mbar 28-30mbar 50mbar BRENNERTYP Düsen- Düsen- Düsen- Verbrauch Verbrauch Verbrauch öffnung öffnung öffnung Kleiner 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 Hilfsbrenner Mittelgroßer halbschneller 1,75 0,65 0,97 0,167 0,65 0,58 Brenner...
  • Seite 105: Hinweise Für Den Installationstechniker

    Hinweise für den Installationstechniker VORSICHT: Dieses Gerät darf ausschließlich in Räumen mit permanenter Belüftung nach örtlichen Vorschriften installiert und benutzt werden. Die Installation des Geräts und der elektrische Anschluss dürfen ausschließlich QUALIFIZIERTEMPERSONAL durchgeführt werden. Vor jeglichem Eingriff muss sichergestellt werden, dass das Gerät vom Netz GETRENNT ist.
  • Seite 106: Abfuhr Der Verbrennungsgase

    Abfuhr der Verbrennungsgase Gaskochgeräte müssen ihre Verbrennungsgase durch Abzugshauben oder ins Freie abführen. Wenn es nicht möglich ist eine Abzugshaube zu installieren (Abb. B), muss ein elektrischer Ventilator in die Außenmauer oder ins Fenster eingebaut werden, unter der Voraussetzung, dass die Lüftungsöffnung je nach Ventilatorleistung vergrößert werden kann (Abb.
  • Seite 107: Elektrischer Anschluss

    Das Anschlussstück muss ans Ende der Gasleitung befestigt werden. Setzen Sie abschließend die Schraubenmutter GJ 1/2" auf, und die Dichtung zwischen den Teilen, wie auf der Abbildung gezeigt. Die Dichtungen müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. Schrauben Sie die Teile zuerst leicht an, bringen Sie dann das Anschlussstück in die gewünschte Richtung und ziehen Sie anschließend alles fest an.
  • Seite 108: Auswechseln Des Versorgungskabels

    Das Gerät ist für den Betrieb mit einerSpannung von 230V einphasig vorgesehen. Der Anschluss muss entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften vorgenommen werden. Vor dem Anschluss sicherstellen, dass: 16) der Schutzschalter und das elektrische System für die Belastung des Geräts geeignet sind (siehe Typenschild); 17) der Netzanschluss mit wirksamer Erdverbindung gemäß...
  • Seite 109: Anpassung An Verschiedene Gastypen

    Anpassung an verschiedene Gastypen Auswechseln der Düsen 26) Roste entfernen. 27) Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen. 28) Mit einem 7er Steckschlüssel die Düsen abschrauben, abnehmen, und durch die Düsen, die dem verwendeten Gastyp entsprechen, ersetzen (siehe Tabelle). 29) Teile wieder umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Seite 110: Einbau In Küchenmöbel

    Einbau in Küchenmöbel Einbauöffnungen Diese Kochfelder wurden für den Einbau in Küchenmöbel mit 600mm Tiefe und geeigneten Eigenschaften vorgesehen. Jegliche Schrankwände, die höher als das Kochfeld sind, müssen mindestens 150mm von der Öffnung, in der das Kochfeld eingebaut wird, entfernt sein. Die Abmessungen des Kochfelds und der Einbauöffnung werden in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 111: Einbaumöglichkeiten

    Einbaumöglichkeiten Auf Basismöbel mit Tür Herstellung Möbels müssenentsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit während des Betriebs mögliche Kontakte mit dem aufgeheizten Gehäuse des Kochfelds vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in Abb. 1 dargestellt. Die Platte unter dem Kochfeld muss leicht zu entfernen sein, damit das Kochfeld im Bedarfsfall vom Kundendienst einfach zu lösen und wieder zu blockieren ist.
  • Seite 112 Főzőlap HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 113: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk Saját és mások biztonsága érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. Kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és a használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Őrizze meg a használati útmutatót annak érdekében, hogy szükség esetén később is használni tudja. Ha eladná...
  • Seite 114 Használat során • Ezt a terméket háztartási és nem professzionális célú főzésre tervezték. Tilos bármilyen más célra használni. • A készülék használata után győződjön meg arról, hogy az összes vezérlőelem "ZÁRT" vagy "KIKAPCSOLT" pozícióban álljon. • Ha a készülék közelében elektromos konnektort használ, gondoskodjon arról, hogy a használni kívánt berendezések vezetékei messze elkerüljék a készülék forró...
  • Seite 115 Környezetvédelmi tanács • A készülék gyártásához csak környezetbarát és újrahasznosítható anyagokat használtunk. Kérjük, hogy a környezetvédelem érdekében, vegye igénybe a szelektív hulladékgyűjtés lehetőségét. Leselejtezett készülékek • Azok a készülékek, amelyeket már nem használnak vagy más nem használhatók, nem értéktelen hulladékok. Környezetbarát hulladékkezeléssel az Ön készülékének gyártásánál használt anyagok nagy része újrahasznosítható.
  • Seite 116 Tartalom A felhasználó számára Biztonsági információk A főzőlap leírása Használati utasítások Tisztítás és karbantartás Az üzembe helyező szakember számára Műszaki adatok Utasítások az üzembe helyező szakember számára Elektromos csatlakoztatás Átállás más gáztípusra Beépítés beépített konyhaszekrényekbe Útmutató az utasítások elolvasásához A következő jelzések segít Önt az utasítások elolvasásakor: Biztonsági előírások "Lépésenkénti"...
  • Seite 117: A Főzőlap Leírása

    A főzőlap leírása 41. Főzőlap 42. Kis kisegítő égőfej 43. Közepes félgyors égőfej 44. Nagy gyors égőfej 45. Háromlángú égőfej 46. Égőfej szabályzógombok 47. Grillezőlap 48. Jelzőfény Használati utasítások A főzőlap szabályzó gombjai nincs gázáramlás maximális gázáramlás minimális gázáramlás (Ez a jelzés azon a változaton található, amelynél a gyújtó a szabályzógombba lett beépítve) Az összes üzemeltetési pozíciót a maximális és a minimális gázáramlás közé...
  • Seite 118: Az Égőfejek Begyújtása

    Kettős háromlángú változat nincs gázáramlás maximális gázáramlás a központi égőfejből minimális gázáramlás a központi égőfejből maximális gázáramlás a külső és a központi égőfejekből egyszerre minimális gázáramlás a külső és a központi égőfejekből egyszerre Az égőfejek begyújtása A lángképzés megkönnyítése érdekében még azelőtt gyújtsa be az égőfejet, mielőtt a főzőedényt feltenné...
  • Seite 119: Tisztítás És Karbantartás

    • Kapcsolja ki a lángot, és fordítsa el szabályzógombot óramutató járásának irányába a(z) ● jelig. • Az edények égőfejekről való eltávolítása előtt, mindig vegye kisebbre vagy zárja el a lángot. A főzőlap megfelelő használata A gázfogyasztás és a hatékonyabb működtetés érdekében: Csak olyan laposfenekű...
  • Seite 120: Rendszeres Karbantartás

    Főzőlap Rendszeresen tisztítsa a főzőlapot puha, langyos vizes ronggyal és egy kis folyékony tisztítószerrel. Ne használja a következő termékeket: háztartási vegyszereket vagy öblítőket; szappanos súroló párnákat, amelyek nem alkalmazhatók teflonbevonatú edényekhez; acélszivacsokat; fürdőszobai vízkőoldót vagy lefolyótisztítót. Ha a főzőlap nagyon szennyezet, használjon speciális kereskedelemben kapható...
  • Seite 121: Garanciális Feltételek

    A csapok rendszeres kenését csak olyan szakképzett személy végezheti, akit abban az esetben is el lehet érni , ha a készülék meghibásodna. Szerviz és alkatrészek A gyári kiszállítás előtt a készüléket bevizsgálták és speciálisan képzett személyzet úgy állította be, hogy a legjobb működési eredményt biztosítsa. A szükséges javításokat vagy beállításokat a legnagyobb gondossággal és odafigyeléssel kell elvégezni.
  • Seite 122: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Méretek mm-ben: Beszerelési nyílás H x SZ MAX. MIN. TELJ. TELJ. 20mbar 28-30mbar 50mbar ÉGŐFEJ Fúvóka Fúvóka Fúvóka TÍPUSA Fogy. Fogy. Fogy. átmérő átmérő átmérő Kis kisegítő 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 égőfej Közepes félgyors 1,75 0,65 0,97 0,167 0,65...
  • Seite 123 Üzembe helyezésre alkalmas helységek A gázkészülék megfelelő üzemeltetésénél a gáz égéséhez szükséges levegőnek akadálytalanul kell beáramlania a helységbe. A levegőnek közvetlenül a külső falon található nyílásokon keresztül kell beáramlania a helységbe. Ezeknek a nyílásoknak az akadálymentes keresztmetszetén keresztül beáramló levegő nem lehet kevesebb, mint 2m kilowattonként (az összteljesítményt kW-ban lásd a készülék adattábláján).
  • Seite 124 A füstgázok eltávolítása A gázkészülékek füstgázainak az elszívóberendezésen keresztül közvetlenül a kéménybe vagy a szabadba kell távozniuk. Ha nem lehetséges elszívóberendezés beépítése (B. ábra), akkor egy elektromos ventilátort kell felszerelni a külső falra vagy a szoba ablakára, feltéve, hogy ez képes a nyílással arányos szellőzés létrehozására a ventilátor szállítási teljesítményével (C.
  • Seite 125: Elektromos Csatlakoztatás

    A könyököt a gázszerelvény végére kell felszerelni. A GJ1/2 "-os menetes anya és a könyök közé helyezze be a tömítést, ahogy az ábrán is látható. A tömítésnek meg kell felelnie a helyi szabványoknak. Kézzel tekerje össze az alkatrészeket és a kívánt irányba állítsa be a könyököt, majd húzza meg az alkatrészeket Csatlakoztatás A gázrendszer csatlakoztatását merev fémcsővel és állítható...
  • Seite 126 A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy: 19) a biztonsági áramköri megszakító és az elektromos rendszer kibírja-e a készülék által okozott terhelést (lásd adattábla); 20) a tápegység a hatályos előírásoknak megfelelő bekötési sorrendű földeléssel rendelkezik; 21) a használt konnektor vagy többpólusú kapcsoló könnyen hozzáférhető a beszerelt készülék mellett.
  • Seite 127: Átállás Más Gáztípusra

    Átállás más gáztípusra Fúvókák cseréje 31) Távolítsa el az edénytartót. 32) Távolítsa el az égőfedelet és a lángfedeleket az égőfejekről. 33) 7-es csőkulccsal csavarozza ki és távolítsa el a fúvókákat, lecserélve azokat azokra, amelyek megfelelnek a használni kívánt gáztípusának (lásd táblázat). 34) Az alkatrészek visszaszerelési sorrendje a fenti műveletek fordított sorrendben való...
  • Seite 128: Beépítés Beépített Konyhaszekrényekbe

    Beépítés beépített konyhaszekrényekbe Szerelőnyílások Ezeket a főzőlapokat megfelelő jellemzőjű, akár 600 mm mélységű, beépített konyhaszekrényekbe tervezték. A szekrény bármelyik oldalpanelje, amely magasabb, mint a főzőlap magassága, legalább 150 mm-re kell legyen attól a nyílástól, amelyikbe a főzőlapot beillesztik. A főzőlap méretei és a szerelőnyílás az ábrán láthatók. Beillesztés és rögzítés Mielőtt beillesztené...
  • Seite 129 Beszerelési lehetőségek Ajtóval rendelkező alapszekrényre A szekrénybe való beszereléskor megfelelő óvintézkedéseket kell tenni annak érdekében, hogy megakadályozza a főzőlap házának érintkezését a szekrénnyel, amely a működése közben átforrósodhat. A javasolt probléma-elhárítási lehetőség az 1. ábrán látható. A főzőlap alatti panelnek könnyen eltávolíthatónak kell lennie annak érdekében, hogy a főzőlap rögzíthető...
  • Seite 130: Podręcznik Użytkownika

    Płyta PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA...
  • Seite 131: Dla Twojego Bezpieczeństwa

    Dla twojego bezpieczeństwa Niniejsze instrukcje zostały sporządzone dla twojego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób. Dlatego przed instalacją urządzenia i rozpoczęciem użytkowania prosimy o uważne ich przeczytanie. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość w razie potrzeby. W przypadku sprzedaży urządzenia lub zmiany miejsca użytkowania upewnić się, że instrukcja zostanie zabrana przez nowego użytkownika .
  • Seite 132: Podczas Użytkowania

    Podczas użytkowania • Ten produkt jest przeznaczony do gotowania żywności we wnętrzach typowych domów oraz do celów nieprofesjonalnych. Nie należy używać go do innych celów. • Po zakończeniu użytkowania upewnić się, że wszystkie elementy sterowania znajdują się w pozycji "CLOSED" lub "OFF". •...
  • Seite 133 Doradztwo związane z ochroną srodwiska • Wszystkie użyte materiały są przyjazne dla środowiska i podlegają recyklingowi. Prosimy o dołączenie do osób chroniących środowisko i segregowanie odpadów. Urządzenia wycofane z użycia • Urządzenia, które przestały być używane lub przestały być użyteczne nie są...
  • Seite 134 Spis treści Dla użytkownika Dla twojego bezpieczeństwa Opis płyty Instrukcje użytkowania Czyszczenie i konserwacja Dla montera instalacji Dane techniczne Instrukcje dla montera Połączenie elektryczne Przystosowanie do różnych rodzajów gazu Montaż w zabudowie Przewodnik, jak czytać instrukcję Poniższe symbole pomogą w czytaniu instrukcji: Informacja o bezpieczeństwie Instrukcje "krok po kroku"...
  • Seite 135: Opis Płyty

    Opis płyty 49. Płyta 50. Palnik mały 51. Palnik średni 52. Palnik duży 53. Palnik potrójny 54. Pokrętła palników 55. Płyta grzejna 56. Lampka sygnalizacyjna Instrukcje użytkowania Pokrętła sterowania płytą brak wypływu gazu maksymalny wypływ gazu minimalny wypływ gazu (Symbol występuje w wersji z iskrownikiem zintegrowanym z pokrętłem) Wszystkie pozycje robocze muszą...
  • Seite 136: Zapalanie Palników

    Wersja z dwoma palnikami o potrójnym płomieniu brak wypływu gazu maksymalny wypływ gazu z palnika środkowego minimalny wypływ gazu z palnika środkowego maksymalny wypływ gazu równocześnie z palnika zewnętrznego i środkowego minimalny wypływ gazu równocześnie z palnika zewnętrznego i środkowego Zapalanie palników W celu łatwiejszego zapalenia palnika, należy to robić...
  • Seite 137: Czyszczenie I Konserwacja

    W razie zaniku zasilania, umieścić płomieć blisko palnika i postępować tak, jak opisano wcześniej. • Jeśli płomień nie pojawi się po kilku próbach, sprawdzić, czy "przykrywka palnika" i "korona palnika" są ułożone prawidłowo. • Aby zgasić płomień, pokrętło regulacyjne ustaw na symbolu ●. •...
  • Seite 138: Rutynowa Konserwacja

    Płyta Regularnie czyścić płytę miękką szmatką, zwilżoną ciełą wodą z dodatkiem odrobiny ciekłego detergentu. Nie używać następujących produktów: domowych detergentów lub wybielaczy; nasączonych mydłem myjek, nie nadających się do naczyń nieprzywierających; myjek z watą stalową; odplamiaczy do wanien lub umywalek. Jeśli p[łyta będzie bardzo brudna, używać...
  • Seite 139: Warunki Gwarancji

    Okresowe smarowanie zaworów musi być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, z którym należy się kontaktować również wtedy, gdy urządzenie nie działa prawidłowo. Serwisowanie i części Przed opuszczeniem fabryki urządzenie zostało przetestowane i wyregulowane przez wykwalifkowany, specjalistyczny personel w celu zapewnienia najlepszych parametrów roboczych. Jakiekolwiek dalsze, niezbędne naprawy i regulacje muszą...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary w mm: Otwór montażowy L x P MAKSYMALNA MINIMALNA 20mbar 28-30mbar 50mbar WYJŚCIOWA WYJŚCIOWA PALNIKA Dysza Dysza Dysza Wyd. Wyd. Wyd. śred. w śred. w śred. w Palnik 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 mały Palnik 1,75 0,65 0,97 0,167...
  • Seite 141 Przesłanki montażowe W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia gazowego, niezbędne do spalania gazu powietrze musi przsepływać przez pomieszczenie w sposób naturalny. Powietrze musi wpływać do pomieszczenia bezpośrednio przez otwory w ścianach zewnętrznych. Otwory te muszą posiadać niezasłoniętą powierzchnię, zapewniającą przepływ nie mniejszy, niż...
  • Seite 142 Odprowadzanie gazów spalinowych Urządzenia grzewcze gazowe muszą odprowadzać spaliny przez okapy, podłączone do bezpośrednio do przewodów kominowych lub na zewnątrz. Jeśli montaż okapu nie jest możliwy (rys. B), w ścianie zewnętrznej lub w oknie pomieszczenia musi być zamontowany wentylator wyciągowy w celu zwiększenia wydajności otworu wentylacyjnego, proporcjonalnie do wydajności wentylatora (rys.
  • Seite 143: Połączenie Elektryczne

    Złączka musi być zamontowana na końcu przewodu gazowego. Wykonać za pomocą gwintowanej nakrętki GJ1/2 cala, umieszczając uszczelkę między łączonymi elementami, jak pokazano na rysunku. Uszczelki muszą odpowiadać lokalnym przepisom. Skręcić elementy nie stosując nadmiernej siły, a podczas skręcania złączkę ustawić w taki sposób, aby była skierowana we właściwą...
  • Seite 144 Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem jednofazowym o napięciu 230V. Połączenie musi być wykonane zgodne z obowiązującym prawem oraz przepisami w tym zakresie. Przed wykonanie połączenia upewnić się, że: 22) wyłącznik bezpieczeństwa oraz instalacja elektryczna są w stanie wytrzymać obciążenie urządzeniem (patrz tabliczka znamionowa). 23) System zasilania posiada sprawne złącze uziemiające, zgodne z obowiązującymi przepisami;...
  • Seite 145: Przystosowanie Do Różnych Rodzajów Gazu

    Przystosowanie do różnych rodzajów gazu Wymiana dysz 36) Zdjąć ruszty. 37) Zdjąć przykrywki i korony palników. 38) Kluczem nasadowym nr 7 wykręcić i usunąć dysze, zastępując je innymi, odpowiadającymi typowi gazu, który będzie używany (patrz tabela). 39) Zamontować usunięte części, wykonując powyższe operacje w odwrotnej kolejności.
  • Seite 146: Montaż W Zabudowie

    Montaż w zabudowie Otwory montażowe Konstrukcja tych płyt umożliwia montaż w kuchniach zabudowanych o głębokości do 600 mm z zapewnieniem odpowiednich charakterystyk pracy. Jakiekolwiek panele boczne, wyższe niż wysokość samej płyty, muszą być odsunięte od otworu montażowego płyty na odległość co namniej 150mm. Wymiary płyty oraz otworu instalacyjnego pokazano na rysunku.
  • Seite 147 Opcje instalacyjne Szafka z drzwiami Podczas montżu szafki należy pamiętać , aby chronić miejsce styku z obudową płyty, która nagrzewa się podcas pracy. Zalecaną metodę pokonania tego problemu pokazano na rys. 1 Panel pod płytą musi być łatwo demontowalny, aby zapewnić możliwość zablokowania płyty oraz oblokowania w przypadku wykonywania prac serwisowych.
  • Seite 148 Plită incorporabilă MANUAL DE UTILIZARE...
  • Seite 149: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Aceste instrucţiuni au fost întocmite pentru siguranţa dvs. şi a celorlalţi. Prin urmare, este necesar să le citiţi cu atenţie înainte de a instala şi utiliza aparatul. Păstraţi manualul la îndemână pentru consultări viitoare. Dacă aparatul este vândut sau mutat, asiguraţi-vă că manualul se va transmite noului utilizator .
  • Seite 150: În Timpul Utilizării

    În timpul utilizării • Acest produs este conceput pentru gătitul alimentelor în gospodării, nefiind conceput în scopuri profesionale. Nu trebuie utilizat în alte scopuri. • După utilizarea aparatului, asiguraţi-vă că toate elementele de control sunt în poziţia „CLOSED” (ÎNCHIS) sau „OFF” (OPRIT). •...
  • Seite 151 Sfat privind protecţia mediului • Toate materialele utilizate sunt ecologice şi reciclabile. Vă rugăm să contribuiţi la conservarea mediului utilizând canalele disponibile de colectare separată a deşeurilor. Aparatele scoase din funcţiune • Aparatele care nu mai sunt utilizate sau utilizabile nu sunt deşeuri fără valoare.
  • Seite 152 Cuprins Pentru utilizator Pentru siguranţa dumneavoastră Descrierea plitei incorporabile Instrucţiuni de utilizare Curăţare şi întreţinere Pentru tehnicianul instalator Specificaţii tehnice Instrucţiuni pentru tehnicianul instalator Racordul electric Adaptarea la diferitele tipuri de gaz Montarea în mobilă compactă de bucătărie Ghid de consultare a instrucţiunilor Următoarele simboluri vă...
  • Seite 153: Descrierea Plitei Incorporabile

    Descrierea plitei incorporabile 57. Plită incorporabilă 58. Arzător auxiliar 59. Arzător semi-rapid 60. Arzător rapid 61. Arzător cu flacără triplă 62. Butoane de control al arzătoarelor 63. Placă fierbinte 64. Lampă indicatoare Instrucţiuni de utilizare Butoanele de control al plitei incorporabile fără...
  • Seite 154: Aprinderea Arzătoarelor

    Versiunea cu flacără dublă şi triplă fără debit debit maxim de la arzătorul central debit minim de la arzătorul central debit maxim de la arzătorul exterior şi arzătorul central simultan debit minim de la arzătorul exterior şi arzătorul central simultan Aprinderea arzătoarelor Pentru a obţine o flacără...
  • Seite 155: Curăţare Şi Întreţinere

    În cazul unei pene de curent, apropiaţi o flacără de arzător şi procedaţi conform descrierii anterioare. • Dacă flacăra nu se aprinde după câteva încercări, verificaţi poziţionarea corectă a capacului şi a coroanei arzătorului. • Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul de control în sensul acelor de ceasornic, către simbolul ●.
  • Seite 156 Plită incorporabilă Curăţaţi plita incorporabilă în mod regulat cu o cârpă moale şi umedă, cu apă călduţă şi cu puţin detergent lichid. Nu utilizaţi următoarele produse: detergenţi casnici sau înălbitori; foile de curăţare cu săpun nu sunt adecvate pentru vasele neaderente: foi de frecat din lână...
  • Seite 157: Condiţii De Garanţie

    Service şi piese Înainte de a părăsi fabrica, acest aparat a fost testat şi ajustat de personal specializat competent pentru a oferi cele mai bune performanţe funcţionale. Orice reparaţii sau ajustări ulterioare necesare trebuie efectuate cu deosebită grijă şi atenţie. Din acest motiv, vă...
  • Seite 158: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Dimensiuni în mm: Nişă de instalare L x P PUTERE PUTERE MAX. MIN. 20 mbari 28-30 mbari 50 mbari Confecţio- Confecţio- Confecţio- ARZĂTOR nare Cons nare Cons nare Cons duză duză duză Arzător 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 auxiliar Arzător...
  • Seite 159 Spaţii de instalare Pentru funcţionarea adecvată a unui aparat consumator de gaz, aerul necesar pentru combustia gazului trebuie să poată pătrunde în încăpere în mod natural. Aerul trebuie să pătrundă în încăpere direct prin orificiile din zidurile exterioare. Aceste orificii trebuie să...
  • Seite 160 Racordarea la alimentarea cu gaz Racordarea la gaz trebuie efectuată în conformitate cu standardele locale. La instalare, montaţi un robinet de siguranţă la capătul conductei. Aparatul părăseşte fabrica testat şi reglat pentru tipul de gaz indicat pe plăcuţa de pe partea interioară a scutului inferior, aproape de conducta de gaz.
  • Seite 161: Racordul Electric

    Racordul electric Ţeavă de cupru sau racord flexibil COLIERE DE FIXARE Orificiu de service în dulap Vedere din spate Vedere din spate Aparatul este conceput să funcţioneze cu o tensiune de alimentare de 230 V, monofazic. Conectarea trebuie efectuată în conformitate cu normele şi legislaţia în vigoare.
  • Seite 162: Adaptarea La Diferitele Tipuri De Gaz

    Înlocuirea cordonului de alimentare În cazul în care cordonul de alimentare trebuie înlocuit, trebuie utilizat doar tipul de cabluri HO5RR-F sau HO5RN-F adecvat pentru sarcină şi temperatura de operare. În plus, firul de împământare/galben/verde trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât firul de fază şi firul de nul.
  • Seite 163: Montarea În Mobilă Compactă De Bucătărie

    Reglarea la nivel minim 41) Aprindeţi arzătorul conform descrierii anterioare. 42) Rotiţi robinetul aducându-l în poziţia de flacără minimă. 43) Îndepărtaţi butoanele de control. 44) Utilizaţi o şurubelniţă subţire dreaptă pentru a roti şurubul de by-pass de lângă tija robinetului (vezi Fig. B). Pentru GPL, rotiţi şurubul de by-pass complet în sensul acelor de ceasornic.
  • Seite 164 Inserarea şi fixarea Înaintea de introducerea plitei incorporabile în nişa de instalare, plasaţi garnitura specială în jurul muchiei inferioare a plitei. Este important să fixaţi această garnitură uniform, fără spaţii libere sau suprapunere, pentru a împiedica lichidul să se scurgă sub plită.
  • Seite 165 Pe dulap suport cu cuptor Compartimentul de instalare trebuie să aibă dimensiunile prezentate în figurile 2 şi 3 şi trebuie să aibă suporturi pentru a permite ventilarea suficientă. Două posibile metode de evitare a supraîncălzirii sunt ilustrate în figurile 3 şi 4. Conexiunile electrice ale plitei incorporabile şi ale cuptorului trebuie realizate separat atât din Figura 2...
  • Seite 166 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Seite 167 ‫ﻙ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺗ‬ ‫ﻭﺿﻌﺕ ﻟﻙ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ. ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ. ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﻛﺗﻳﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻪ ﻣﺳﺗﻘﺑ ﻼ ً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﺑ‬...
  • Seite 168 ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ • ‫ﺟﺏ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻐﺭﺽ ﻁﻬﻲ ﺍﻟﻁﻌﺎﻡ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺯﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻭﻷﻏﺭﺍﺽ ﻏﻳﺭ ﻣﻬﻧﻳﺔ. ﻭﻻ ﻳ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻷﻱ ﻏﺭﺽ ﺁﺧﺭ‬ • ."‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻛﻝ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ "ﻣﻐﻠﻘﺔ" ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ "ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ •...
  • Seite 169 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ • ‫ﺎﺷﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻭﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ. ﺑﺭﺟﺎء ﺍﻹﺳﻬﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻣﺗﻣ‬ .‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻖ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺧﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﻔﺻﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﺎﺣﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻣﻭﻗﻭﻓﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ • ‫ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﻌﺩ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻭ ﻟﻡ ﺗﻌﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻳﺳﺕ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻋﺩﻳﻣﺔ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ. ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ .‫ﺋﺔ،...
  • Seite 170 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺳﻼﻣﺘﻚ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ‬ ‫ﺃﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﻭﺻﻒ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻓﻨﻲ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺃﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﺦ‬ ‫ﻭﺣﺪﺍﺕ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ :‫ﺗﺳﺎﻋﺩﻙ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ...
  • Seite 171 ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﺻﻐﻳﺭﺓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﻧﺻﻑ ﺳﺭﻳﻌ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﺳﺭﻳﻌﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﺛﻼﺛﻳﺔ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻌﻼﺕ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺿﻭﺋﻲ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻻ ﻳﻭﺟﺩ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ (‫)ﺭﻣﺯ...
  • Seite 172 ‫ﺇﺻﺩﺍﺭ ﻣﺯﺩﻭﺝ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ ‫ﺟﺩ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﻳﻭ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ ﻭﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ ﻭﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﻝ...
  • Seite 173 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻟﻠﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺭﻓﻊ ﺍﻟﻛﻔﺎءﺓ: ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻣﺳﻁﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻉ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻠﺷﻌﻼﺕ، ﻣﺛﻠﻣﺎ ﻳﺗﺿﺢ‬ ‫ﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻳﺳﺎﺭ. ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺑﻣﺟﺭﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ ﻟﻠﻐﻠﻳﺎﻥ ﻋﻠﻳﻙ ﺗﻬﺩﺋﺔ ﺍﻟﻠﻬﺏ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺑﻪ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﻣﻥ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺇﺑﻘﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﺩ‬ .‫ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ...
  • Seite 174 ‫ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﻳﺗﻭﻓﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﺫﺍﻱ ﻟﻠﺷﻌﻼﺕ )ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ( ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ "ﻗﺎﺑﺱ" ﺳﻳﺭﺍﻣﻳﻙ ﻭﻗﻁﺏ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﻌﺩﻧﻲ )ﺏ ﻓﻲ‬ ‫(. ﻧﻅﻑ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﻫﺫﻩ ﺩﻭﺭ ﻳ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ. ﻭﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﻣﺷﻛﻼﺕ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ 1 ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺍﻧﺳﺩﺍﺩ ﺛﻘﻭﺏ ﺍﻟﺷﻌﻠ‬ ‫ﻟﻠﺗﺧﻠﺹ...
  • Seite 175 ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ" ﺍﻟﺫﻱ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻳﻐﻁﻳﻪ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ. ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﻛﺗﻳﺏ "ﺷﺭﻭﻁ ﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﺳﺗﻌﺛﺭ ﻋﻠﻳﻪ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ، ﻓﻬﺫﺍﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﻧﺩﺍﻥ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻳﻬﻣﺎ‬ ‫ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻹﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻲ ﺃﻭ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺍﻻﺳﺗﻼﻡ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻣ ﻌ ً ﺎ‬ .‫ﻋﻧﺩ...
  • Seite 176 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﻳﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺭﻛﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺭﻑ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺋﻣﺔ ﺣﺳﺏ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺆﻫﻞ‬ ‫ﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺍﻟﻣﻭﻅﻑ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳ ُ ﺭﻛﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﻳﻭﺻﻝ ﺑﺎﻟ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺣﻧﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻳﺔ ﺧﻁﻭﺓ. ﻻ ﻳﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻊ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ...
  • Seite 177 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﺭﻓﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﺭﻓﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻏﻁﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ .‫ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﻁﺭﻳﻖ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﺎﻟﻣﺩﺍﺧﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻁﻠﻖ‬ ‫)ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺏ(، ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺭﻭﺣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺃﻭ ﻧﺎﻓﺫﺓ‬ ‫ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ، ﺷﺭﻳﻁﺔ ﺗﻭﻓﺭ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺻﺭﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ...
  • Seite 178 ‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺎﺳﻭﺭﺓ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻭﻭﺻﻼﺕ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻭﻻﺫ‬ ‫ﻭﻥ ﻣﺗﻭﺍﻓ ﻘ ً ﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ، ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﺍﻻﻧﺗﺑﺎﻩ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺻﺩﺃ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺛﻧﻳﻬﺎ. ﻭﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻓﺣﺹ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﺑﻔﺭﻥ‬ ‫ﻋﺩﻡ...
  • Seite 179 “ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﺻﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺍﻟﺑﻧﻲ ﺍﻟﻣﻛﻬﺭﺏ )ﺍﻟﻣﺭﺗﺑﻁ ﺑﺎﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‬L ‫” ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ ﺍﻟﻁﺭﻓﻳﺔ( ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﻟﺳﻠﻙ‬ .‫ﻟﻘﺎﺩﻡ ﻣﻥ ﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﻬﺭﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺍ‬ ‫05ﻓﻲ ﻛﻝ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ...
  • Seite 180 ‫ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ .‫ﺃﻭﻗﺩ ﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ‬ .‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻣﺣﺑﺱ ﻧﺣﻭ ﺃﻗﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ .‫ﺍﻧﺯﻉ ﻣﻘﺎﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔ ﻛ ً ﺎ ﻁﻭﻳ ﻼ ً ﻭﺣﺎ ﺩ ًﺍ‬ ‫ﻟﻧﺯﻉ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻠﻲ ﻗﺿﻳﺏ ﺍﻟﻣﺣﺑﺱ )ﺍﻧﻅﺭ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺏ(. ﻭﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺑﺗﺭﻭﻝ ﺍﻟﻣﺳﺎﻝ، ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ‬ .‫ﻋﻘﺎﺭﺏ...
  • Seite 181 ‫ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ ﻭﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ، ﺿﻊ ﺣﺷﻳﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻗﺑﻝ‬ .‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻷﻫﻣﻳﺔ ﺑﻣﻛﺎﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺣﺷﻳﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ، ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﺭﻙ ﻓﺟﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﺭﺍﻛﺏ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻣﻧﻊ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ ﻣﻥ‬ .‫ﺃﺳﻔﻝ...
  • Seite 182 ‫ﺧﺯﺍﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﻭﻓﺭﻥ‬ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ‬ )‫( ﻭ‬ ‫( ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺑﻪ ﺩﻋﺎﻣﺎﺕ ﻟﻠﺳﻣﺎﺡ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻓﺗﺣﺎﺕ‬ ) ‫ﺗﺎﻥ ﻣﻭﺿﺣﺗﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ‬ ‫ﺗﻬﻭﻳﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ. ﻫﻧﺎﻙ ﻁﺭﻳﻘ‬ )‫ﻭ‬ ‫( ﻳﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﻣﺎ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫ﻠﻣﻭﻗﺩ...
  • Seite 183 PFA series hobs technical specification: Nozzle Making BURNER TYPE input input Gas consumption ( mm ) G20:0.43m3/h 4-Φ0.72+Φ0.81 Triple flame burner G25:0.50 m3/h G20-20 G20:0.29m3/h Φ1.23 Mbar Large rapid burner G25:0.33 m3/h Medium semi-rapid G20:0.19m3/h Φ0.98 G25-25 0.55 burner G25:0.22 m3/h mbar Small Auxiliary G20:0.10 m3/h...
  • Seite 189 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...

Inhaltsverzeichnis