Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Placa de Cocción
  • Instrucciones de Seguridad
  • Durante el Uso
  • Seguridad Infantil
  • Encendido de Los Quemadores
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza General
  • Bujía de Encendido
  • Mantenimiento Rutinario
  • Condiciones de la Garantía
  • Datos Técnicos
  • Lugar de Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Opciones de Instalación
  • Para Sua Segurança
  • Instalação
  • Durante a Utilização
  • Segurança das Crianças
  • Para O Técnico de Instalação
  • Instruções de Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpeza Geral
  • Vela de Ignição
  • Manutenção de Rotina
  • Condições de Garantia
  • Dados Técnicos
  • Local de Instalação
  • Ligação Eléctrica
  • Substituir O Cabo de Alimentação
  • During Use
  • Children's Safety
  • For the User
  • Description of the Hob
  • Lighting the Burners
  • Cleaning and Maintenance
  • General Cleaning
  • Routine Maintenance
  • Warranty Conditions
  • Technical Data
  • Electrical Connection
  • Building into Fitted Kitchen Units
  • Installation Options
  • Plan de Cuisson
  • Pour Votre Sécurité
  • Pendant L'utilisation
  • Sécurité des Enfants
  • Inhaltsverzeichnis
  • Description du Plan de Cuisson
  • Instructions D'utilisation
  • Allumage des Brûleurs
  • Nettoyage et Maintenance
  • Nettoyage Général
  • Bougie D'allumage
  • Maintenance de Routine
  • Conditions de Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Instructions pour le Technicien Installateur
  • Espace D'installation
  • Raccordement Électrique
  • Remplacement du Câble D'alimentation
  • Adaptation à Différents Types de Gaz
  • Installation Dans une Cuisine Équipée
  • Руководство Пользователя
  • Техника Безопасности
  • Установка
  • Описание Плиты
  • Руководство По Эксплуатации
  • Очистка И Обслуживание
  • Профилактическое Обслуживание
  • Гарантийные Обязательства
  • Технические Характеристики
  • Руководство Для Специалиста По Монтажу
  • Электрическое Подключение
  • Регулировка В Случае Применения Газа Другого Типа
  • Встраивание В Установленную Кухонную Мебель
  • Варианты Установки
  • Biztonsági InformáCIók
  • Üzembe Helyezés
  • A Főzőlap Leírása
  • Használati Utasítások
  • Az Égőfejek Begyújtása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Általános Tisztítás
  • Rendszeres Karbantartás
  • Garanciális Feltételek
  • Műszaki Adatok
  • Utasítások Az Üzembe Helyező Szakember SzáMára
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Átállás Más Gáztípusra
  • Beépítés Beépített Konyhaszekrényekbe
  • Dla Twojego Bezpieczeństwa
  • Podczas Użytkowania
  • Bezpieczeństwo Dzieci
  • Opis Płyty
  • Instrukcje Użytkowania
  • Zapalanie Palników
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Czyszczenie Ogólne
  • Rutynowa Konserwacja
  • Warunki Gwarancji
  • Dane Techniczne
  • Instrukcje Dla Montera
  • Połączenie Elektryczne
  • Przystosowanie Do Różnych Rodzajów Gazu
  • Montaż W Zabudowie
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • În Timpul Utilizării
  • Siguranţa Copiilor
  • Descrierea Plitei Incorporabile
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Aprinderea Arzătoarelor
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • CondiţII de Garanţie
  • SpecificaţII Tehnice
  • Instrucţiuni Pentru Tehnicianul Instalator
  • Racordul Electric
  • Adaptarea la Diferitele Tipuri de Gaz
  • Montarea În Mobilă Compactă de Bucătărie
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
ES - Placa de cocción - MANUAL DEL USUARIO
PT - Fogão - MANUAL DE UTILIZAÇÃO
EN - Hob - USER MANUAL
FR - Plan de cuisson - MANUEL DE L'UTILISATEUR
RU - Плита - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
DE – Kochfeld - BENUTZERHANDBUCH
HU - Főzőlap - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL - Płyta - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
RO - Plită incorporabilă - MANUAL DE UTILIZARE
‫ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬
AR -
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cata GI 302

  • Seite 21 Fogão MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Seite 94 Kochfeld BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 95: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit Diese Anweisungen wurden für Ihre Sicherheit und die Anderer erstellt. Deshalb bitten wir Sie die Anweisungen vor der Installation und Nutzung des Geräts sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät verkauft oder bewegt wird, stellen Sie sicher, dass das Handbuch dem neuen Benutzer übergeben wird .
  • Seite 96: Während Der Benutzung

    Während der Benutzung • Dieses Produkt wurde für das Kochen von Speisen im haushaltsüblichen Rahmen vorgesehen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. • Versichern sich nach Gebrauch, dass sich alle Bedienungselemente auf Position "GESCHLOSSEN" oder "AUS" befinden. • Wenn sich ein Netzstecker in der Nähe des Geräts befindet, versichern Sie sich, dass sich die Kabel der Geräte, die Sie benutzen, weit entfernt von den heißen Teilen des Geräts sind.
  • Seite 97: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz • Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich und können recycelt werden. Tragen Sie bitte dem Umweltschutz bei und benutzen Sie die zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zur getrennten Müllentsorgung. Entsorgung von Altgeräten • Ausgediente Altgeräte sind kein wertloser Restmüll. Durch eine umweltfreundliche Entsorgung können zahlreiche Wertstoffe, die bei der Herstellung des Geräts eingesetzt wurden, wieder verwertet werden.
  • Seite 98: Verwendete Symbole

    Inhalt Hinweise für den Benutzer Für Ihre Sicherheit Beschreibung des Kochfeldes Bedienungsanweisungen Reinigung und Pflege Hinweise für den Installationstechniker Technische Daten Hinweise für den Installationstechniker Elektrischer Anschluss Anpassung an verschiedene Gastypen Einbau in Küchenmöbel Verwendete Symbole Die nachstehenden Symbole sollen Ihnen beim Lesen des Handbuchs helfen: Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitung...
  • Seite 99: Beschreibung Des Kochfeldes

    Beschreibung des Kochfeldes 33. Kochfeld 34. Kleiner Hilfsbrenner 35. Mittelgroßer halbschneller Brenner 36. Großer Starkbrenner 37. Dreikranzbrenner 38. Bedienknebel für Kochstellen 39. Kochplatte 40. Leuchtanzeige Bedienungsanweisungen Die Bedienknebel keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr (Symbol der Ausführung mit beleuchtetem Bedienknebel) All Betriebspositionen müssen immer zwischen der maximalen und der minimalen Gaszufuhr liegen und niemals zwischen der maximalen Zufuhr und der geschlossenen Position.
  • Seite 100: Anzünden Der Brenner

    Doppel-/Dreikranzbrenner-Ausführung keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr vom mittleren Brenner minimale Gaszufuhr vom mittleren Brenner maximale Gaszufuhr vom äußeren und mittleren Brenner gleichzeitig minimale Gaszufuhr vom äußeren und mittleren Brenner gleichzeitig Anzünden der Brenner Das Anzünden der Brenner ist einfacher, wenn man das Kochgeschirr erst danach auf den Rost stellt.
  • Seite 101: Korrekte Bedienung Des Kochfelds

    Bei Stromausfall nähern Sie eine Flamme an den Brenner und gehen Sie wie oben erklärt vor. • Wenn die Flamme nach einigen Versuchen nicht zündet, überprüfen Sie, dass der Brennerdeckel und der Brennerkopf richtig aufgesetzt sind. • Zum Ausschalten, drehen Sie den Bedienknebel nach links bis zum Anschlag auf der Position ●.
  • Seite 102: Zündkerze

    Die Roste des Kochfelds können ebenfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. Für hartnäckige Flecken normale, nicht scheuernde oder Spezialprodukte aus dem Handel verwenden. Wir empfehlen keine Topfreiniger, Topfkratzer oder Säuren für die Reinigung zu benutzen. Kochfeld Kochfeld regelmäßig mit einem feuchten Tuch, lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Reinigungsmittel sauber machen.
  • Seite 103: Routinewartung

    Routinewartung Lassen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion der Gasleitung und des Druckreglers (wenn vorhanden) überprüfen. Wenn Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, sollten die Teile nicht repariert, sondern ersetzt werden. Um eine einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, müssen die Gashähne regelmäßig geschmiert werden. Die regelmäßige Schmierung der Hähne darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das auch im Falle von Störungen kontaktiert werden sollte.
  • Seite 104: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen in mm: Einbaumaße L x B MAX. MIN. LEISTUNG LEISTUNG 20mbar 28-30mbar 50mbar BRENNERTYP Düsen- Düsen- Düsen- Verbrauch Verbrauch Verbrauch öffnung öffnung öffnung Kleiner 1,00 0,35 0,72 0,095 0,50 0,43 Hilfsbrenner Mittelgroßer halbschneller 1,75 0,65 0,97 0,167 0,65 0,58 Brenner...
  • Seite 105: Hinweise Für Den Installationstechniker

    Hinweise für den Installationstechniker VORSICHT: Dieses Gerät darf ausschließlich in Räumen mit permanenter Belüftung nach örtlichen Vorschriften installiert und benutzt werden. Die Installation des Geräts und der elektrische Anschluss dürfen ausschließlich QUALIFIZIERTEMPERSONAL durchgeführt werden. Vor jeglichem Eingriff muss sichergestellt werden, dass das Gerät vom Netz GETRENNT ist.
  • Seite 106: Abfuhr Der Verbrennungsgase

    Abfuhr der Verbrennungsgase Gaskochgeräte müssen ihre Verbrennungsgase durch Abzugshauben oder ins Freie abführen. Wenn es nicht möglich ist eine Abzugshaube zu installieren (Abb. B), muss ein elektrischer Ventilator in die Außenmauer oder ins Fenster eingebaut werden, unter der Voraussetzung, dass die Lüftungsöffnung je nach Ventilatorleistung vergrößert werden kann (Abb.
  • Seite 107: Elektrischer Anschluss

    Das Anschlussstück muss ans Ende der Gasleitung befestigt werden. Setzen Sie abschließend die Schraubenmutter GJ 1/2" auf, und die Dichtung zwischen den Teilen, wie auf der Abbildung gezeigt. Die Dichtungen müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. Schrauben Sie die Teile zuerst leicht an, bringen Sie dann das Anschlussstück in die gewünschte Richtung und ziehen Sie anschließend alles fest an.
  • Seite 108: Auswechseln Des Versorgungskabels

    Das Gerät ist für den Betrieb mit einerSpannung von 230V einphasig vorgesehen. Der Anschluss muss entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften vorgenommen werden. Vor dem Anschluss sicherstellen, dass: 16) der Schutzschalter und das elektrische System für die Belastung des Geräts geeignet sind (siehe Typenschild); 17) der Netzanschluss mit wirksamer Erdverbindung gemäß...
  • Seite 109: Anpassung An Verschiedene Gastypen

    Anpassung an verschiedene Gastypen Auswechseln der Düsen 26) Roste entfernen. 27) Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen. 28) Mit einem 7er Steckschlüssel die Düsen abschrauben, abnehmen, und durch die Düsen, die dem verwendeten Gastyp entsprechen, ersetzen (siehe Tabelle). 29) Teile wieder umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Seite 110: Einbau In Küchenmöbel

    Einbau in Küchenmöbel Einbauöffnungen Diese Kochfelder wurden für den Einbau in Küchenmöbel mit 600mm Tiefe und geeigneten Eigenschaften vorgesehen. Jegliche Schrankwände, die höher als das Kochfeld sind, müssen mindestens 150mm von der Öffnung, in der das Kochfeld eingebaut wird, entfernt sein. Die Abmessungen des Kochfelds und der Einbauöffnung werden in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 111: Einbaumöglichkeiten

    Einbaumöglichkeiten Auf Basismöbel mit Tür Herstellung Möbels müssenentsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit während des Betriebs mögliche Kontakte mit dem aufgeheizten Gehäuse des Kochfelds vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in Abb. 1 dargestellt. Die Platte unter dem Kochfeld muss leicht zu entfernen sein, damit das Kochfeld im Bedarfsfall vom Kundendienst einfach zu lösen und wieder zu blockieren ist.
  • Seite 112 Főzőlap HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 130: Podręcznik Użytkownika

    Płyta PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA...
  • Seite 166 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Seite 167 ‫ﻙ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺗ‬ ‫ﻭﺿﻌﺕ ﻟﻙ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ. ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ. ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﻛﺗﻳﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻪ ﻣﺳﺗﻘﺑ ﻼ ً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﺑ‬...
  • Seite 168 ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ • ‫ﺟﺏ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻐﺭﺽ ﻁﻬﻲ ﺍﻟﻁﻌﺎﻡ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺯﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻭﻷﻏﺭﺍﺽ ﻏﻳﺭ ﻣﻬﻧﻳﺔ. ﻭﻻ ﻳ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻷﻱ ﻏﺭﺽ ﺁﺧﺭ‬ • ."‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻛﻝ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ "ﻣﻐﻠﻘﺔ" ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ "ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ •...
  • Seite 169 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ • ‫ﺎﺷﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻭﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ. ﺑﺭﺟﺎء ﺍﻹﺳﻬﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻣﺗﻣ‬ .‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻖ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺧﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﻔﺻﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﺎﺣﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻣﻭﻗﻭﻓﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ • ‫ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﻌﺩ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻭ ﻟﻡ ﺗﻌﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻳﺳﺕ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻋﺩﻳﻣﺔ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ. ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ .‫ﺋﺔ،...
  • Seite 170 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺳﻼﻣﺘﻚ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ‬ ‫ﺃﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﻭﺻﻒ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻓﻨﻲ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺃﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﺦ‬ ‫ﻭﺣﺪﺍﺕ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ :‫ﺗﺳﺎﻋﺩﻙ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ...
  • Seite 171 ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﺻﻐﻳﺭﺓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﻧﺻﻑ ﺳﺭﻳﻌ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﺳﺭﻳﻌﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﺷﻌﻠﺔ ﺛﻼﺛﻳﺔ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻌﻼﺕ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺿﻭﺋﻲ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻻ ﻳﻭﺟﺩ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ (‫)ﺭﻣﺯ...
  • Seite 172 ‫ﺇﺻﺩﺍﺭ ﻣﺯﺩﻭﺝ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ ‫ﺟﺩ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﻳﻭ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ ﻭﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ ﺩﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﻣﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺻﻑ ﻭﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﻝ...
  • Seite 173 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻟﻠﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺭﻓﻊ ﺍﻟﻛﻔﺎءﺓ: ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻣﺳﻁﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻉ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻠﺷﻌﻼﺕ، ﻣﺛﻠﻣﺎ ﻳﺗﺿﺢ‬ ‫ﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻳﺳﺎﺭ. ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺑﻣﺟﺭﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ ﻟﻠﻐﻠﻳﺎﻥ ﻋﻠﻳﻙ ﺗﻬﺩﺋﺔ ﺍﻟﻠﻬﺏ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺑﻪ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﻣﻥ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺇﺑﻘﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﺩ‬ .‫ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ...
  • Seite 174 ‫ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﻳﺗﻭﻓﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﺫﺍﻱ ﻟﻠﺷﻌﻼﺕ )ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ( ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ "ﻗﺎﺑﺱ" ﺳﻳﺭﺍﻣﻳﻙ ﻭﻗﻁﺏ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﻌﺩﻧﻲ )ﺏ ﻓﻲ‬ ‫(. ﻧﻅﻑ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﻫﺫﻩ ﺩﻭﺭ ﻳ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ. ﻭﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﻣﺷﻛﻼﺕ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ 1 ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺍﻧﺳﺩﺍﺩ ﺛﻘﻭﺏ ﺍﻟﺷﻌﻠ‬ ‫ﻟﻠﺗﺧﻠﺹ...
  • Seite 175 ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ" ﺍﻟﺫﻱ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻳﻐﻁﻳﻪ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ. ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﻛﺗﻳﺏ "ﺷﺭﻭﻁ ﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﺳﺗﻌﺛﺭ ﻋﻠﻳﻪ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ، ﻓﻬﺫﺍﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﻧﺩﺍﻥ ﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻳﻬﻣﺎ‬ ‫ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻹﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻲ ﺃﻭ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺍﻻﺳﺗﻼﻡ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻣ ﻌ ً ﺎ‬ .‫ﻋﻧﺩ...
  • Seite 176 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﻳﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺭﻛﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺭﻑ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺋﻣﺔ ﺣﺳﺏ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺆﻫﻞ‬ ‫ﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺍﻟﻣﻭﻅﻑ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳ ُ ﺭﻛﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﻳﻭﺻﻝ ﺑﺎﻟ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺣﻧﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻳﺔ ﺧﻁﻭﺓ. ﻻ ﻳﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻊ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ...
  • Seite 177 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﺭﻓﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﺭﻓﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻏﻁﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ .‫ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﻁﺭﻳﻖ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﺎﻟﻣﺩﺍﺧﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻁﻠﻖ‬ ‫)ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺏ(، ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺭﻭﺣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺃﻭ ﻧﺎﻓﺫﺓ‬ ‫ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ، ﺷﺭﻳﻁﺔ ﺗﻭﻓﺭ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺻﺭﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ...
  • Seite 178 ‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺎﺳﻭﺭﺓ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻭﻭﺻﻼﺕ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻭﻻﺫ‬ ‫ﻭﻥ ﻣﺗﻭﺍﻓ ﻘ ً ﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ، ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﺍﻻﻧﺗﺑﺎﻩ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺻﺩﺃ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺛﻧﻳﻬﺎ. ﻭﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻓﺣﺹ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﺑﻔﺭﻥ‬ ‫ﻋﺩﻡ...
  • Seite 179 “ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﺻﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺍﻟﺑﻧﻲ ﺍﻟﻣﻛﻬﺭﺏ )ﺍﻟﻣﺭﺗﺑﻁ ﺑﺎﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‬L ‫” ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ ﺍﻟﻁﺭﻓﻳﺔ( ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﻟﺳﻠﻙ‬ .‫ﻟﻘﺎﺩﻡ ﻣﻥ ﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﻬﺭﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺍ‬ ‫05ﻓﻲ ﻛﻝ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ...
  • Seite 180 ‫ﺿﺑﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ .‫ﺃﻭﻗﺩ ﺍﻟﺷﻌﻠﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ‬ .‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻣﺣﺑﺱ ﻧﺣﻭ ﺃﻗﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻠﻬﺏ‬ .‫ﺍﻧﺯﻉ ﻣﻘﺎﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔ ﻛ ً ﺎ ﻁﻭﻳ ﻼ ً ﻭﺣﺎ ﺩ ًﺍ‬ ‫ﻟﻧﺯﻉ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻠﻲ ﻗﺿﻳﺏ ﺍﻟﻣﺣﺑﺱ )ﺍﻧﻅﺭ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺏ(. ﻭﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺑﺗﺭﻭﻝ ﺍﻟﻣﺳﺎﻝ، ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ‬ .‫ﻋﻘﺎﺭﺏ...
  • Seite 181 ‫ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ ﻭﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ، ﺿﻊ ﺣﺷﻳﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻗﺑﻝ‬ .‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻷﻫﻣﻳﺔ ﺑﻣﻛﺎﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺣﺷﻳﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ، ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﺭﻙ ﻓﺟﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﺭﺍﻛﺏ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻣﻧﻊ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ ﻣﻥ‬ .‫ﺃﺳﻔﻝ...
  • Seite 182 ‫ﺧﺯﺍﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﻭﻓﺭﻥ‬ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ‬ )‫( ﻭ‬ ‫( ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺑﻪ ﺩﻋﺎﻣﺎﺕ ﻟﻠﺳﻣﺎﺡ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻓﺗﺣﺎﺕ‬ ) ‫ﺗﺎﻥ ﻣﻭﺿﺣﺗﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ‬ ‫ﺗﻬﻭﻳﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ. ﻫﻧﺎﻙ ﻁﺭﻳﻘ‬ )‫ﻭ‬ ‫( ﻳﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﻣﺎ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫ﻠﻣﻭﻗﺩ...

Inhaltsverzeichnis