Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

08063112
ES Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung
DE
Instructions pour l'installation, l'utilisation, l' e ntretien
FR
EN
Installation, use and maintenance instructions
IT
Istruzioni per l'installazione, l'uso, la manutenzione
NL
Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud
Instruções para instalação, utilização e manutenção
PT
DA
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
SV
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
NO
FI Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
EL
RU
PL
HU
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata IB 6303 BK/A

  • Seite 1 08063112 ES Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien Installation, use and maintenance instructions Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud Instruções para instalação, utilização e manutenção Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar...
  • Seite 2 IB 6303 BK /A Fig.I - Abb.l -A化. 1 - Pnc. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.-图1 - 1. abra - ErK. 1. Zona de cocci6n / Cooking Zone I瓦ne de cuisson / Zona de cozedura S eguro para niiios / Child Lock / S ecurite enfant / Dispositivo de seguran9a de crian9as B ot6n de encendido/apagado / ON /OFF / MARCHE / ARR亡TILigar/Desligar Menas - / Minus - / Mains - / Negativa - Plus...
  • Seite 3 Fig.3 -Abb.3 -Atb. 3 - PHc. 3 Rys. 3 - Kuva 3. -图3 - 3. abra - EtK. 3. Fig.4 -Abb.4 -Afb. 4 - Pttc. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. -图4 - 4. abra - EtK. 4.
  • Seite 4 L(mm Fig.5 - Abb.5 -A沁5 - PHc. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.-图5 -5. 红bra-ErK. 5.
  • Seite 7 sin emba go el aparato y entonces cub 「 「 las llamas, par ejemplo, con una tapa o Si el cable de alimentaci6n se con una s的ana. daiia, hagalo sustituir por el - El proceso de cocinado tiene que estar fabricante, por un centro de supervisado.
  • Seite 9 Seii custic (zu� 亢$ 芦笃 ante el uso las s1guientes actividades son senaladas mediante bador izador »; el indicado de tiempo Du �\1 吓回 un zumbador: 「 「 parpadeara y podra aJustar el temponzador en ese momento. 已。「 e ·Pres1on normal sob e las teclas con un sonido b eve.
  • Seite 11 Installation externen Zeitschaltuhr oder einem gesonderten Alie lnstallationsarbeiten (elektrischer Anschluss) sollten van Fernbedienungssystem vorgesehen. Fachpersonal in Obereinstimmung mit den geltenden Vorschriften chgefiihrt werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab falls 「 Die spezifischen Anweisungen dazu linden Sie im Abschnitt fiir den oben genannte Ausfi.ihrungen und die i.iblichen lnstallateur.
  • Seite 16 Activation de la fonction«Boost» 1. Selectionnez la zone de chauffage en appuyant sur la touche de Heating Zone Max.Power(230V) selection de la zone (A). 2. En appuyant sur la touche de commande Boost (F)« » , le 1200/1500W (booster) voyant de la zone affiche«P»et la puissance est a son maximum (Max).
  • Seite 19 - WARNING: Accessible parts will OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) become hot when in use. To avoid burns It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. and scalds children should be kept away. The coil (inducto which produces the electromagnetic field is 「) operated and controlled by the electronic circuit.
  • Seite 23 per essere usata con un temporizzatore Heating Zone Max.Power(230V) esterno o un sistema separato di controllo a 1200/1500W (booster) distanza. N.B.: - II cost uttore declina ogni esponsabili岱 2300/2600W (booster) 「 「 nel caso che quanta sop a e le usuali norme 2300/3000W (booster) 「...
  • Seite 27 reikbaar zijn als de apparatuur eenmaal gein­ lnstallatie stalleerd is. Alie handelingen met bet「ekking tot de installatie (elektrische aansluiting) moeten doo「 deskundig personeel en volgens de Dit apparaat kan niet met een aparte externe geldende regels uitgevoe「d wo「den. Voor de specifieke instructies: zie het deel'installateur' timer of afstandsbediening worden bediend.
  • Seite 31 supervisionado continuadamente. modo a prevenir qualq uer p erig o . - Um cozimento descuidado com gordura PRINCiPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) ou 61eo pode ser perigoso e pode causar E baseado nas propriedades electromagneticas da maior parte dos um incendio. recipientes para a cozedura.
  • Seite 35 ratet e installeret. 「 Heating Zone Max.Power(230V) Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt med en ekstern time eller et fjernbetjenings­ 1200/1500W (booster) 「 system. 2300/2600W (booster) Fabrikanten f asiger sig ethvert ansvar, safremt 2300/3000W (booster) 「 ovennrevnte retningslinier og de almindeligt greldende regler omhandlende sikkerhed ikke Installation Alt i forhold til installationen (elektrisk fo...
  • Seite 39 utbytt av tillverkaren, av en auktoriserad Fiir att starta matlagning teknisk service el/er en tekniker av 1. Tryck paAV/PA-kontrollen. liknande kompetens, i sytte att undvika Etter aktive ing late summern en g如g, alla skii 「 「 「 al/a slags risker. visar "...
  • Seite 43 Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for ska­ Heating Zone Max.Power(230V) der som skulle pa协res som f0lge av ikke-over­ holdelse av ovenstaende instrukser og genere­ 1200/1500W (booster) lie regler for forebyggelse av ulykker. 2300/2600W (booster) 2300/3000W (booster) Hvis stremledningen skulle bli skadet, ma den byttes ut for a unnga faresituasjoner.
  • Seite 47 kanssa. Asennus Valmistaja kieltaytyy kaikesta vastuusta ta­ Ammattitaitoisen henkiloston on suoritettava kaikki asennukseen (跦hkokytkent抽n) liittyvat toimenpiteet voimassa olevien pauksissa, joissa edella mainittuja ohjeita ja 啦nnosten mukaisesti. tavanomaisia vaaratilanteita ehk祖sevia kayt­ Katso erityisohjeet asentajaa koskevasta osasta. tonormistoja ei noudateta. Ruoanlaiton aloittaminen 1.
  • Seite 51 QJTOOUVOEO�< QJTO TO � 入EKTplK的iKTUO µE acpaiprn� Heating Zone Max.Power(230V) 呻 � < OE扒OU<TOU< JTO入OU<JTOU va rnt T pEJTEI 1200/1500W (booster) 叩rrM p� arroo uv o rn� OE ouv的KE< urrtpmo 爪 2300/2600W (booster) Kar�yopia< 111, ouµcpwva µE rnv Kavov10µ6 rrEpi 咖沁o砌V.
  • Seite 55 6 3nmpM屯CKOe nDAKnlO呡H附 �cnOJ1b30Ba皿e HenOAXO朋咄X cpeACTB 3a��Tbl MHcrpyK皿H no 3Kcnnyar玑皿(p皿2) MO米钉np�胱cm K B03H�KHOB钮�IO HeC4aCTHblX 13oHa sapKH rny4aes. 2 6nOK叩OBKa OT 职reii Bbln011H血Te nOAK11I04eH附 CT砌OHapHO� 3 BK/1. / BblKfi. (ON / OFF) 4 Y6aBHTb ( M HHYC -) 叩OBOAKe y屯TOM TO「0, OTKJllO屯H阰...
  • Seite 59 dium od/qczajqce urzqdzenie od sieci elek­ trycznej, posiadajqce oddzielenie styk6w na Heating Zone Max.Power(230V) wszystkich biegunach, kt6re umozliwia pe/ne 1200/1500W (booster) od/qczenie w przypadku przepi�cia kategorii Ill, 2300/2600W (booster) zgodnie z zasadami prowadzenia przewod6w 2300/3000W (booster) instalacji elektrycznej. Nale y zapewni /atwy dost p do wtyczki lub przel Montai cznika wielobiegunowego po zamontowaniu Wszystkie czynnosci'l.Wiqzane z montazem (pod佴czeniem do prqdu)
  • Seite 63 A keszulek nem haszn刮hat6 kuls id zf t vel vagy Telepites A telepitessel kapcsolatos minden feladatot (elektromos bekotes) tawezerl rendszerrel. szakkepzett szemelynek kell elvegeznie az ervenyes szabalyoknak A fentiek valamint a bevett biztonsagi el f asok megfeleloen. 「 A reszletes utasitasokert lasd a telepitesre vonatkoz6 reszt figyelmen kfvul hagyasa eseten a gyart6t semmilyen felel sseg nem terheli.
  • Seite 67 开始烹妊 有质资的技术援助中心或技术相当的专 业人员完成,避免任何危险发生。 触摸开/关控制。 一 开机后,蜂鸣器鸣响 次,所有区显示 显示" - " ' 表示感应 产品功能(图1) 线圈已进入待机状态。 将合适的平底锅放在您想要使用的烹妊区域上。 基千大部分煮饭锅的电 磁 原理。 >确保平底锅的底部和 ■ 烹调区表面清洁和干燥。 一 电 子 线 路控制线圈( 感 应线圈),产生 个 "键( 1 )选择相 3根据锅所在的加热区域,按下" 应的区域选择键。符号0。 磁场 。 选中后将保持完整。 I" 热量由锅本身传到实物。 ', ',...
  • Seite 70 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...
  • Seite 71 此页不印刷 This page will not be printed 版本号:20220519+V1.4...