Seite 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
Seite 2
IHB 6303 BK, IB 6303 BK, IB 6304 BK Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1. Zona de cocción / Cooking Zone / Zone de cuisson / Zona de cozedura Seguro para niños / Child Lock / Sécurité...
Seite 6
- La cocción de alimentos con tendencia ESTE PRODUCTO a pegarse en el fondo, comenzar a CONCEBIDO PARA potencia mínima para luego aumentar USO DE TIPO DOMÉSTICO. revolviendo frecuentemente. CONSTRUCTOR - Después del uso, apague con el DECLINA CUALQUIER dispositivo correspondiente (disminución RESPONSABILIDAD hasta “0”) y no confíe en el detector de CASO DE DAÑOS EVENTUALES...
Seite 7
sin embargo el aparato y entonces cubra Si el cable de alimentación se las llamas, por ejemplo, con una tapa o daña, hágalo sustituir por el con una sábana. fabricante, por un centro de - El proceso de cocinado tiene que estar asistencia técnica autorizado o supervisado.
Seite 8
Para poner en marcha la cocción Modo seguro (seguro para niños) 1. Toque el botón de encendido/apagado. > Puede bloquear las teclas para evitar un uso no intencionado (p. Cuando se enciende, el avisador acústico suena una vez y todos los ej.
Seite 9
o aumentar el tiempo en intervalos de 10 minutos. Ollas (Fig. 3) - Si acercando un imán al fondo de un recipiente permanece atraído, Si pulsa «-» y «+» a la vez se desactiva el temporizador y se apaga el esta olla puede ser apta para la cocción por inducción.
Seite 10
- Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jah- DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT ren und von Personen mit eingeschränkten GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER körperlichen oder psychischen Fähigkeiten PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION oder eingeschränkter Wahrnehmungsfähig- BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER keit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN...
Seite 11
externen Zeitschaltuhr oder einem gesonderten 2. Stellen Sie eine geeignete Pfanne auf die Kochstelle, die Sie Fernbedienungssystem vorgesehen. verwenden möchten. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab falls > Stellen Sie sicher, dass der Boden der Pfanne und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken oben genannte Ausführungen und die üblichen sind.
Seite 12
1b. Betätigen Sie „-“ und „+“ gleichzeitig, um die Kochzone und die 1. Wählen Sie die gerade arbeitende Kochzone durch Betätigen der Boost-Funktion gleichzeitig abzuschalten. Zonenauswahltaste (A) aus. > Die Funktion funktioniert an jeder Kochzone. 2. Betätigen Sie die Timer-Taste (G) „ “...
Seite 13
der Benutzer das versehentlich auf der Bedienoberfläche platzierte Normen und Gesetzbestimmungen versehen ist. Der Erdanschluß Objekt entfernen kann. Auf den Displays wird der Fehlercode „ E R ist gemäß Gesetz verbindlich. Falls der Apparat nicht mit einem Kabel und/ oder mit einem 0 3 “...
Seite 14
pourraient attacher sur le fond de la PRODUIT CONÇU casserole, commencez à puissance EXCLUSIVEMENT POUR minimale et augmentez progressivement USAGE DOMESTIQUE. tout en remuant souvent. CONSTRUCTEUR DÉCLINE - En d’utilisation, éteindre TOUTE RESPONSABILITÉ POUR intervenant sur le dispositif prévu à cet DOMMAGES ET BLESSURES effet (décrément jusqu’à...
Seite 15
incombent à l’utilisateur ne doivent ner à l’aide d’un temporisateur externe ou pas être réalisées par des enfants non d’un système de commande à distance surveillés. indépendant. - Cuisiner avec de la graisse ou de l’huile Le Constructeur décline toute responsa- sans surveillance présente un risque bilité...
Seite 16
Installation Annuler la fonction « Boost » Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement électrique) doivent être effectuées par du personnel qualifié, 1. Touchez la zone concernée que vous souhaitez annuler en appuyant sur la touche (A). conformément aux règles en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques, voir la partie relative 1a.
Seite 17
immédiatement. L’écran affichera le temps restant. · En mode stand-by, l’activation continue des touches ne produit aucun effet. Avant que le contrôle électronique puisse être remis en 5. L’alarme retentira pendant 30 secondes et le voyant du minuteur marche, il doit s’assurer qu’aucune touche n’est active. s’éteindra lorsque le temps programmé...
Seite 18
- If the surface of the hob is damaged, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of electric shock. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Never use a steam cleaner to clean the FOR DOMESTIC USE ONLY. THE hob.
Seite 19
- WARNING: Accessible parts will OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) become hot when in use. To avoid burns It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. and scalds children should be kept away. The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and controlled by the electronic circuit.
Seite 20
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable 4. Select the power level by pressing the “ ”key (E) or “ except OFF , you can always turn the hob off with the OFF control ”key(D).
Seite 21
Residual heat indicator vessels. It is meant to indicate to the user that the glass ceramic has a dangerous touch temperature in the circumference of a cooking Maintenance (Fig. 4) zone. The temperature will be determined following a mathematical By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, model and the remaining residual heat will be indicated by means of food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent “H”...
Seite 22
a distanza. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. a partire dagli 8 anni di età e da persone con COSTRUTTORE DECLINA OGNI capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o RESPONSABILITÀ...
Seite 23
Le istruzioni specifiche sono contenute nella parte relativa per essere usata con un temporizzatore all’installatore. esterno o un sistema separato di controllo a distanza. Per cucinare N.B.: - Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che quanto sopra e le usuali norme 1.
Seite 24
Annullamento della funzione Booster Impostazione del timer per lo spegnimento di una o più zone 1. Sfiorare il tasto relativo alla zona (A) che si desidera annullare. di cottura Se il timer viene impostato su una zona: 1a. Sfiorare il tasto “-” (D) per annullare la funzione Booster. La zona di cottura tornerà...
Seite 25
l’utente possa rimuovere l’oggetto posto per errore sulla superficie terra è obbligatoria a termini di legge. di funzionamento. Il display mostra il codice di errore “E R 0 3”. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa Se il difetto dura oltre 10 secondi, sarà...
Seite 26
daarvan kunnen tijdens de werking heet DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK worden. APPARAAT GEDACHT. VOOR - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen dat verwarmende elementen worden aangeraakt. BESCHADIGINGEN SPULLEN - Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE buurt blijven, tenzij er voortdurend op hen INSTALLATIE, MISBRUIK...
Seite 27
Beginnen met koken reikbaar zijn als de apparatuur eenmaal gein- stalleerd is. 1. Raak de AAN/UIT-bediening aan. Dit apparaat kan niet met een aparte externe Na het inschakelen piept de zoemer eenmaal, alle displays tonen “ – “, wat aangeeft dat de inductie- timer of afstandsbediening worden bediend.
Seite 28
de kookzone zal naar niveau 9 terugkeren. aan te raken. 1b. Door samen en tegelijkertijd “-” en “+” aan te raken schakelt de 2. Druk op de timerknop (G) “ “: de timingindicator knippert en kookzone uit; ook de boostfunctie schakelt automatisch uit. u kunt nu de timer instellen.
Seite 29
“ getoond worden, en dit zolang de fout door de elektronische ervan dat: besturing gedetecteerd wordt. Als de kookzone zich in het “hete” - de karakteristieken van het stroomvoorzienende apparaat voldoen aan hetgeen is vermeld op de registratieplaat onderop de kookplaat; stadium bevindt, zullen “H”...
Seite 30
para desligar (decrescimento até “0”); ESTE PRODUTO CONCEBIDO não confie no detector de panelas. PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO - Em caso de rotura na superfície da placa, DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA desligue imediatamente o aparelho da TODAS AS RESPONSABILIDADES NO tomada para evitar o risco de choque CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS eléctrico.
Seite 31
modo a prevenir qualquer perigo. supervisionado continuadamente. - Um cozimento descuidado com gordura PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) ou óleo pode ser perigoso e pode causar É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura. um incêndio. O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina - Perigo de incêndio: não armazenar (indutor) que cria um campo magnético.
Seite 32
1. Certifique-se que a placa de indução se encontra ligada. 4. Selecione o nível de potência premindo a tecla “ ” (E) ou 2. Toque e mantenha premida a tecla de controlo de bloqueio durante “ ” (D). alguns segundos. 3.
irá acender indicando que a zona se encontra selecionada. a máxima potência. 5. Quando o temporizador de cozedura terminar, a zona de cozedura - uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará correspondente será automaticamente desligada. dispersão de energia. No entanto é desaconselhável a utilização de recipientes com diâmetro inferior a 10 cm.
Seite 34
dampapparater. DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED - Apparatet og tilgængelige dele kan blive HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. varme under funktionen. FABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVERT - Vær forsigtig, og undgå berøre ANSVAR I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER varmeelementerne. TINGSSKADE, SOM ER EN FØLGE AF EN - Børn under 8 år skal holdes på...
Seite 35
Installation ratet er installeret. Alt i forhold til installationen (elektrisk forbindelse) skal udføres af Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt faglært personale i overensstemmelse med gældende regler. med en ekstern timer eller et fjernbetjenings- Se afsnittet henvendt til installatøren for de specifikke instruktioner. system.
Seite 36
Annullér booster-funktionen zonevalgtasten (A). Tryk på den relevante zonevalgtast (A), som du ønsker at 2. Tryk på timer-tasten (G) “ ”. Timerindikatoren vil nu blinke, og annullere. du kan indstille timeren. 1a. Hvis du trykker på tasten “-” (D), annulleres booster-funktionen, 3.
Seite 37
· I standby-tilstand vil en kontinuerlig betjening ikke blive signaleret. Inden den elektroniske kontrol kan tændes igen, skal den dog registrere, at ingen taster betjenes. Gryder (Fig. 3) - Hvis en magnet tiltrækkes af grydens bund, er denne gryde egnet til brug på...
Seite 38
inte kontinuerligt övervakas av vuxna. DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR - Den här apparaten kan användas av barn från ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN 8 år och uppåt och av personer med fysisk, AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR sensorisk eller psykisk funktionsnedsättning PÅ...
Seite 39
utbytt av tillverkaren, av en auktoriserad använda. >Kontrollera att botten av kärlet och ytan teknisk service eller en tekniker av på kokzonen är ren och torr. liknande kompetens, i syfte att undvika 3. Enligt värmezonen där kärlet är placerat, välj en relevant zonväljarknapp genom att trycka på...
Seite 40
barn oavsiktligt aktiverar kokzonerna). > När kontrollerna är låsta är alla kontroller utom AV-kontrollen OBS: Den röda pricken bredvid effektnivåindikatorn lyser inaktiverade. vilket indikerar att denna zon är vald. Låsning av kontrollerna 5. När tillagningstiden går ut stängs motsvarande kokzon automatiskt Tryck på...
Seite 41
med mindre diameter än 10 cm. - Rostfria kokkärl med botten i flera lager eller ferritiskt rostfritt stål kan godtagas, om det står på botten att de är gjorda för induktionsplattor. - Vid matlagning i kärl av gjutjärn, är det bättre om undersidan är emaljerad för att undvika repor på...
Seite 42
- Ved rengjøring av koketoppen må det ikke DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES brukes dampbaserte produkter. TILBEREDNING INNEN - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN FRASIER varme under bruk. SEG ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE SKADER - Unngå å berøre varmeelementene. SOM PÅFØRES GJENSTANDER ELLER - Barn under 8 år må...
Seite 43
Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for ska- Begynne matlagingen der som skulle påføres som følge av ikke-over- holdelse av ovenstående instrukser og genere- 1. Trykk PÅ/AV-kontrollen. Etter at du har slått på, piper alarmen én gang, og alle displayer lle regler for forebyggelse av ulykker. viser “...
Seite 44
slå seg av og boost-funksjonen avbrytes automatisk. eller > Funksjonen fungerer på alle kokesoner. øke med 1 minutt. > Kokesonen returnerer til nivå 9 etter 5 minutter. Trykk og hold inne “-“- eller ”+”-kontrollen på tidsuret for å senke eller Sikkerhetsmodus (barnesikring) øke med 10 minutter.
Seite 45
Kokekar (Fig. 3) - Før en magnet til bunnen av kokekaret for å kontrollere om det har magnetisk bunn. Blir magneten tiltrukket, kan kokekaret brukes på induksjonstoppen. - Bruk fortrinnsvis kokekar som du vet er egnet til induksjonskoking. - Bruk kokekar med plan og tykk bunn. - Det er viktig at kokekaret har samme diameter som kokeplaten for å...
Seite 46
- Varo koskemasta kuumiin osiin. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYT- - Alle 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä kaukana TÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAH- laitteesta, ellei heitä valvota. DOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI - Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄ- fyysisiä, aistillisia tai henkisiä...
Seite 47
kanssa. Ruoanlaiton aloittaminen Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- pauksissa, joissa edellä mainittuja ohjeita ja 1. Kosketa päälle/pois-säädintä. Kun virta on kytketty, kuuluu yksi äänimerkki ja kaikissa näytöissä tavanomaisia vaaratilanteita ehkäiseviä käyt- näkyy ” – ”, mikä osoittaa, että induktiokeittotaso tönormistoja ei noudateta. on siirtynyt valmiustilaan.
Seite 48
> Toiminto on käytettävissä kaikilla keittoalueilla. ”–”-näppäimillä. > Keittoalue palaa 5 minuutin kuluttua tasolle 9. Vinkki: Kosketa ajastimen ”+”- tai ”–”-näppäintä kerran, kun haluat vähentää tai Turvatoiminto (lapsilukko) lisätä aikaa 1 minuutilla. Kosketa ajastimen ”+”- tai ”–”-näppäintä ja pidä sitä painettuna, >...
Seite 49
ennen kuin elektroninen säädin voidaan jälleen kytkeä päälle, sen on havaittava, että kaikkia näppäimiä ei käytetä. Keittoastiat (Kuva. 3) - Jos keittoastian pohjaan asetettu magneetti tarttuu siihen kiinni, kyseinen keittoastia on sopiva induktioliedellä käytettäväksi. - Suositellaan induktioliedellä sopiviksi ilmoitettujen keittoastioiden käyttöä.
Seite 50
- Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
Seite 51
αποσύνδεσης από το ηλεκτρικό δίκτυο µε αφαίρεση επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί καλωδιώσεων. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να Εγκατάσταση εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και Όλες...
Seite 52
5. Ο βομβητής ηχεί για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη του χρονομέτρου σβήνει όταν Ενεργοποίηση της λειτουργίας boost λήξει ο προκαθορισμένος χρόνος. 1. Επιλέξτε τη ζώνη θερμότητας αγγίζοντας το πλήκτρο επιλογής ζώνης (Α). 2. Αγγίζοντας το πλήκτρο ελέγχου boost (F) “ ”...
Seite 53
από 10 δευτερόλεπτα, τότε θα εμφανίζεται μόνο ο κωδικός “E R 0 3 “ για όσο χρόνο το ηλεκτρονικό χειριστήριο αναγνωρίζει το σφάλμα. Εάν η ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή, θα εμφανίζεται και η ένδειξη “Η” στην οθόνη, εναλλάξ με το μήνυμα σφάλματος.
немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ для очистки поверхности плиты. ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО - Прибор и его части могут нагреваться во время УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
Seite 55
Использование неподходящих средств защиты 6 Электрическое подключение Инструкция по эксплуатации (рис. 2) может привести к возникновению несчастных случаев. 1 Зона варки 2 Блокировка от детей Выполните подключение к стационарной 3 ВКЛ. / ВЫКЛ. (ON / OFF) проводке с учетом того, что отключение 4 Убавить...
Seite 56
По окончании готовки 1. Нажмите на соответствующую клавишу выбора зоны (A), которую 2. Нажмите клавишу таймера (G) « ». Индикатор устройства начнет необходимо выключить. мигать, и на дисплее таймера появится «10». 2. Нажмите клавишу «-», чтобы уменьшить мощность до уровня «0» или 3.
Seite 57
Акустический сигнал (звонок) входящим в состав поставки. Во время использования, Вы услышите звонок в следующих случаях: Не рекомендуем устанавливать плиту на духовке, или, в случае такого рода · Нормальное нажимание на клавиши – короткий сигнал. установки, убедитесь в том, что: ·...
Seite 58
- Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy PRODUKT ZAPROJEKTOWANY użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użytkownika części mogą się rozgrzewać ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI podczas działania. EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE - Należy uważać, aby nie dotknąć...
Seite 59
dium odłączające urządzenie od sieci elek- trycznej, posiadające oddzielenie styków na wszystkich biegunach, które umożliwia pełne odłączenie w przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie z zasadami prowadzenia przewodów instalacji elektrycznej. Nale y zapewni łatwy dost p do wtyczki lub przeł cznika wielobiegunowego po zamontowaniu urz dzenia.
Seite 60
Jeśli na kuchence nie zostanie umieszczony odpowiedni garnek, Używanie timera jako minutnika wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie. Jeśli nie wybrano żadnej strefy gotowania Po zakończeniu gotowania 1. Upewnić się, że płyta kuchenna jest włączona. 1. Dotknąć klawisza wyboru odpowiedniej strefy (A), która ma zostać Uwaga: timera można używać, nawet jeśli nie wybrano żadnej wyłączona.
Seite 61
· wybranego ustawienia („0“ do „9“) odpowiednim preparatem chemicznym i przecieramy papierem do użytku kuchennego, a następnie spłukujemy wodą i wycieramy do · czasu WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA. sucha czystą szmatką. W żadnym wypadku nie powinniśmy używać Po WYŁĄCZENIU strefy gotowania, na odpowiednim wyświetlaczu gąbek ani myjek o właściwościach ściernych.
Seite 62
felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan felel sségteljes EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY a készülékkel! HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESET- - A készülék és a könnyen hozzáférhető...
Seite 63
A készülék nem használható küls id zít vel vagy Főzés megkezdése távvezérl rendszerrel. 1. Érintse meg a BE/KI vezérlőt. A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások A bekapcsolás után egy hangjelzés hallható és a kijelzőn a „ – ”, látható, amely jelzi, hogy az indukciós figyelmen kívül hagyása esetén a gyártót főzőlap készenléti állapotba kapcsolt.
Seite 64
> A főzőzóna 5 perc elteltével visszavált a 9. szintre. Tipp: Az időzítő „-” vagy „+” vezérlőjét egyszer megérintve csökkentheti vagy Biztonsági üzemmód (gyerekzár) növelheti az időt 1 percenként. Az időzítő „-” vagy ”+” vezérlőjét nyomva tartva csökkentheti vagy > A vezérlő lezárható a véletlen használat megakadályozása növelheti az időt 10 percenként.
Seite 65
kikapcsolható a gombok többszöri vagy folyamatos megnyomása esetén is. · Készenléti üzemmódban a készülék a folyamatos működést nem jelzi. Az elektronikus vezérlés azonban újra bekacsolható, ha nem érzékeli, hogy az összes gomb meg van nyomva. F z edények (3. ábra) - ha egy f z edény aljához egy mágnest közelítünk és azt az edény vonzza, akkor alkalmas az indukciós f zésre.