Seite 2
IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK...
Seite 3
- Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Para la limpieza de la encimera no debe PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL usarse ningún limpiador a vapor.
Seite 4
Instale en el cableado fijo un medio de PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) desconexión de la red eléctrica con una Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la separación de contacto en todos los polos mayor parte de los recipientes de cocción. que permita una desconexión completa en El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina condiciones de sobretensión de categoría...
Seite 5
Apagado de todas las zonas de cocción El touch se enciende presionando únicamente la tecla de alimentación. Presionando la tecla de alimentación podrá obtenerse en caso presionarse tecla alimentación cualquier momento el apagado inmediato de todas las zonas. simultáneamente con otras teclas no se obtendrá ningún En modalidad standby aparecerá...
Seite 6
El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de: y la tecla MENOS. La “L“ (LOCKED/ bloqueado) desaparece del · El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) display y en todas las zonas de cocción aparece “0“ con un punto ·...
Seite 7
Apagar / modificar el temporizador cocina, luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas o · El temporizador puede ser modificado o apagado en cualquier estropajos abrasivos; evitar también el uso de detergentes momento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) químicos agresivos o quitamanchas.
- Zur Vermeidung eines Elektroschocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom Netz getrennt werden. - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gereinigt werden. DIESES PRODUKT HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR - Das Gerät und seine zugänglichen Teile SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, können während des Betriebes heiß...
Seite 9
Installieren Sie in der festen Verkabelung ARBEITSWEISE (Abb. 1) eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem Es beruht auf den elektromagnetischen Eigenschaften des Trennschalter, Falle einer Großteils der Kochgefässe. Überspannung der Kategorie III eine Der Stromkreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), vollständige Abschaltung vom Netz nach die ein Magnetfeld aufbaut.
Seite 10
auf allen Kochstellenanzeigen in einem 1- Sekunden-Takt zum Alternativ dazu kann auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. gedrückt werden, bis die Leistungsstufe erreicht 0 ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden Sollte eine der Kochzonen heiß...
Seite 11
die Steuerung zwischenzeitlich Aus- und wieder Eingeschaltet Restwärmeanzeige Der Benutzer soll auf auf eine gefährliche Berührtemperatur wurde. Auch ein Reset (nach spannungslosen Zustand) der auf der Glaskeramik im Bereich einer Kochstelle hingewiesen Steuerung hebt die Verriegelung nicht auf. werden. Die Tempertur wird über ein mathematisches Modell berechnet und verbliebene Restwärme mittels eines „H“...
Seite 12
vorgenommenen Einstellung zurückzuzählen. Nach - Es wird abgeraten von Gefäßen aus Glas, Keramik, Terracotta, dem Ablauf der Zeit erfolgt ein akustisches Signal und die Aluminium, Kupfer oder nicht magnetischem (austenitischem) Timeranzeige blinkt. rostfreiem Stahl. Das akustische Signal wird Instandhaltung (Abb. 4) ·...
Seite 13
jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur de marmites. - Si la surface de la plaque se casse, débrancher immédiatement l’appareil du CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT réseau électrique pour éviter un éventuel choc électrique. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Ne pas utiliser d’appareils à...
Seite 14
Installer dans le câblage fixe un dispositif de PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) déconnexion du réseau électrique avec une Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart séparation de contact sur tous les pôles qui des récipients de cuisson. permette une déconnexion totale dans des Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine conditions de surtension de catégorie III,...
Seite 15
La commande sensitive peut être coupée à tout moment par la de fonctionnement, la puissance va légèrement diminuer pour touche d’alimentation, même si la commande a été verrouillée des raisons de sécurité. Au cas où un niveau de puissance plus par la sécurité...
Seite 16
Protection contre la mise enmarche involontaire Signal sonore (vibreur) · Si le contrôle électronique détecte l’activation continue d’une Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités touche pendant environ 10 secondes, il provoque un arrêt suivantes : automatique. Le contrôle émet un signal sonore d’erreur de ·...
Seite 17
· Si on modifie la sélection des foyers l’un après l’autre, Instructions pour l’installateur l’afficheur du minuteur indique la valeur du minuteur associé à chaque foyer. Les minuteurs programmés pour chaque foyer Installation restent actifs. Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme ·...
Seite 18
- The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be DOMESTIC ONLY. kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY supervised.
Seite 19
Insert in the fixed wiring a mean for OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) disconnection from the supply mains It exploits the electromagnetic properties of most cooking having a contact separation in all poles vessels. that provide full disconnection under The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is overvoltage category III conditions, in operated and controlled by the electronic circuit.
Seite 20
Boost function time by operating the ON/OFF key. This is also valid if the control has been locked (activated child safety feature). After selection of a respective cooking zone, the boost function The ON/OFF key has always priority in the switch-OFF function. can be activated by selecting the power level 9 and then pressing PLUS (3) button .
Seite 21
Protection against unintended switching-ON Audible signal (buzzer) · If the electronic control realizes a continuous operation of keys While the control is in operation the following activities will be for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The signaled by means of a buzzer: control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so ·...
Seite 22
Electrical connection (Fig. 6) The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped · automatically after 2 minutes Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: - the plant characteristics are such as to follow what is indicated ·...
Seite 23
- Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - Durante il funzionamento, l’apparecchio e QUESTO PRODOTTO È STATO le sue parti accessibili possono riscaldarsi. CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO - Prestare attenzione per evitare di toccare DOMESTICO.
Seite 24
Inserire nel cablaggio fisso un mezzo PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) per la disconnessione dalla rete elettrica E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte con una separazione in tutti i poli che dei recipienti per la cottura. preveda la disconnessione completa in Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina caso di categoria di sovratensione III, (induttore) creante un campo magnetico.
Seite 25
Funzione Booster Il touch control può essere spento in qualsiasi momento azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se Dopo aver selezionato la zona di cottura desiderata, si può il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto attivare la funzione booster selezionando il livello di potenza 9 di alimentazione ha sempre priorità...
Seite 26
Funzione di Timer mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato sul display fintanto che il controllo elettronico avverte l’errore. La funzione timer è realizzata in due versioni: Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display ·...
Seite 27
Collegamento elettrico (Fig. 6) · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer autonomo. Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto Pentolame (Fig. 3) indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano; - lche l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra - se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane attratta questa può...
vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer van het apparaat onmiddellijk uitschakelen DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK om elektrische schokken te vermijden. APPARAAT GEDACHT. VOOR - Gebruik geen stoomreinigers op de BESCHADIGINGEN SPULLEN kookplaat.
Seite 29
Installeer in de vaste bekabeling een ontkop- WERKING (Afb. 1) pelingsmechanisme voor het elektriciteits- Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een net met op alle polen een contactscheiding groot deel van de pannen. zodat tijdens categorie III overspanningen Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel de voeding volledig losgekoppeld kan wor- (inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
Seite 30
De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de de kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten kinderbeveiliging is geblokkeerd. werking een beetje verlaagd.
Seite 31
Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling. Geluidssignaal (zoemer) · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec. Tijdens het gebruik worden de volgende handelingen met een Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij zoemer gesignaleerd: automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een ·...
Seite 32
De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond - dat in geen geval hete lucht uit de oven naar de kookvlakte als de zone “warm is”. Anders toont het display van de zone omhoogstijgt; een streepje. - dat er van luchtdoorlaten, zoals aangegeven in de afbeelding, wordt voorzien.
Seite 33
- Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. ESTE PRODUTO CONCEBIDO - O aparelho e as respectivas partes PARA UTILIZAÇÃO TIPO acessíveis podem aquecer durante o seu DOMÉSTICA.
Seite 34
Introduzir na cablagem fixa uma forma PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) de desligar da fonte de alimentação com É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte uma separação de contacto em todos os dos recipientes para a cozedura. pólos que permitem desligar totalmente O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina conforme as condições de categoria III de (indutor) que cria um campo magnético.
Seite 35
Função Booster tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação. Depois de seleccionar a zona de cozedura requerida, pode activar a função booster selecionando o nível de potência 9 e pressionando a tecla MAIS (3) em seguida.
Seite 36
Protecção em caso de activação involuntária. Sinal acústico (besouro) · Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente. através do besouro: O controlo emite um sinal acústico de erro durante ·...
Conexão eléctrica (Fig. 6) O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos · Automaticamente após 2 minutos. Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que: · Accionando uma das teclas. - as características da instalação sigam o que está indicado sobre O visor do temporizador apaga-se.
Seite 38
- Når tilberedningen er afsluttet, slukkes med den til pladen hørende mekanisme, (formindskelse til “0”) og stol ikke på gryde-detektoren. - Hvis kogepladens overflade går i stykker, DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES skal apparatets stik øjeblikkeligt tages I HJEMMET.
Seite 39
Der skal indsættes en metode til afbrydelse FUNKTIONSPRINCIPPER (Fig. 1) fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet Det drejer sig om elektromagnetiske principper for størstedelen ved hjælp af en separation af berøringsfla- af de gryder, der anvendes til kogning. derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse elektroniske kredsløb styrer...
Seite 40
“Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst anelse efter 30 minutters drift. Har du brug for mere styrke, så tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende vælg niveauforstærkeren (“P”). i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen. Booster funktionen El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om slukning.
Seite 41
Beskyttelsesmekanisme i tilfælde af en ikke tilsigtet tænding Når der atter tændes for touch funktionen med tasten ON/OFF vil for apparatet samtlige display vise “0”, decimalpunkterne vil blinke og touch · Hvis den elektroniske kontrol registrerer eksistensen af funktionen er klar til at kunne udføre madlavningen. Hvis en et konstant tryk på...
Seite 42
· Udløbet af det programmerede tidsrum oplyses med et akustisk - At ovnen er udstyret med et velfungerende nedkølingssystem. signal og der kommer et “00” til syne på displayet, imens LED, - At der UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER må være tale om (lysdiode), til den kogeplade, hvis tidrum er programmeret med udslip af varm luft fra ovnen op under den keramiske kogeplade.
Seite 43
- Käytön jälkeen sammuta keittoalue vas- taavasta painikkeesta (tehoa vähennetään nollaan asti) äläkä jätä sammuttamista keit- toastian havaintomekanismin hoidettavaksi. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos lieden pinta rikkoutuu, kytke laite USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA välittömästi irti verkosta mahdollisen VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ sähköiskun välttämiseksi.
Seite 44
Lisää kiinteisiin johdotuksiin mahdollisuus TOIMINTAPERIAATTEET (Kuva. 1) katkaista verkkovirta ja eristä johdotussään- Liesitason toiminta perustuu lähes kaikkien keittotarkoituksiin töjen mukaisesti niiden napojen kontaktit, soveltuvien astioiden sähkömagneettisiin ominaisuuksiin. joiden avulla virran voi katkaista täysin, Sähköpiiri säätelee magneettikentän muodostavan käämin kun ylijännite on tasolla III. Pistokkeen tai (induktorin) toimintaa.
Seite 45
Tehostintoiminto Kosketusohjaus voidaan sammuttaa koska tahansa painamalla virtakosketinta. Tämä voidaan tehdä myös silloin, kun liesitaso Kun keittoalue on valittu, tehostintoiminto voidaan ottaa on lukittu lapsille tarkoitetulla turvalukituksella. käyttöön valitsemalla tehotaso 9 ja painamalla sen jälkeen Virtakosketin on aina ensiarvoinen liesitasoa sammutettaessa. PLUS-painiketta (3).
Seite 46
Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa Kun liesitaso sytytetään uudelleen ON/OFF –näppäimellä, · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä kaikissa näytöissä näkyy ”0”, desimaalipisteet vilkkuvat ja näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se liesitaso on valmiina käyttöön. Jonkin keittoalueen ollessa sammuu automaattisesti. Valvontamekanismi antaa 10 sekuntia kuuma ilmestyvät vastaavan keittoalueen näyttöön symbolit ”H”...
Seite 47
· Valitun keittoalueen merkkivalo (6) vilkkuu ajastimen Liesitasoa suositella sijoitettavaksi uunin päälle. ohjelmoinnin aikana. Päinvastaisessa tapauksessa tulee tarkistaa että: · Valitun määräajan päättyessä kuuluu merkkiääni, ja näyttöön - uunissa on riittävän tehokas jäähdytysjärjestelmä ilmestyy “00”, kun taas ajastimelle kohdistetun keittoalueen - että...
Seite 48
- Om spishällens yta går sönder, koppla omedelbart ur apparaten från elnätet för att undvika risk för elektriska stötar. - Använd aldrig ångrengörare för att göra DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS ren spishällen. FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. - Apparaten och dess tillgängliga delar kan TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT bli varma under funktionens gång.
Seite 49
Installera en frånskiljare, med kontaktsepa- FUNKTIONSPRINCIPER (Fig. 1) ration på alla poler och med full brytningen Dessa grundar sig på de elektromagnetiska egenskaperna som vid överspänningsklass III, som kan koppla huvuddelen av våra kokkärl innesitter. ifrån huvudströmmen i den fasta elinstalla- Den elektroniska kretsen styr funktionen av spolen (induktoren), tionen, enligt gällande elföreskrifter.
Seite 50
Värmenivå Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF- kontrollen. Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn. siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. Om effektnivå...
Seite 51
Varje operation som sker på en kokzon (genom touchkontrollerna funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, decimalpunkterna PLUS och MINUS gör att den maximala operationstiden återställs kommer att blinka och Touch Control är klar för att inleda till dess ursprungsvärde. matlagningen.
Seite 52
· Medan timern programmeras blinkar den valda kokzonens (Fig. 5) pilotljus (6). 1 Frontal anblick · Fullföljandet av tidsperioden anges med en ljudsignal och 2 Framsida siffrorna “00” uppträder i displayen, medan LJUSPUNKTEN till 3 Ugn eller skåp motsvarande kokzon börjar att blinka. Kokzonen stängs av och 4 Luftinsläpp symbolen “H”...
Seite 53
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Θα...
Seite 54
ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών καλωδιώσεων. µαγειρέµατος. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και ελέγχεται...
Seite 55
Σε περίπτωση που πιεστεί το πλήκτρο τροφοδοσίας ταυτόχρονα µε άλλα Στη ζώνη µαγειρέµατος που βρίσκεται στο αριστερό µπροστινό µέρος, όταν κουµπιά δεν ενεργοποιεί καµία λειτουργία και το πεδίο χειρισµού αφής επιλεγεί η βαθµίδα µαγειρέµατος 9, µετά από 30 λεπτά λειτουργίας, η ισχύς Τouch θα...
Seite 56
Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης 20 δευτερόλεπτα. · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την Ενεργοποιώντας εκ νέου το πεδίο χειρισµού αφής Τouch µε το πλήκτρο πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχόµενα δευτερόλεπτα, τότε θα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ON/OFF όλες οι ενδείξεις βαθµίδων απενεργοποιηθεί...
Seite 57
· Κατά τη διάρκεια του προγραµµατισµού του χρονοδιακόπτη, το φως (6) της (Εικ. 5) επιλεγµένης ζώνης µαγειρέµατος θα τρεµοπαίξει. 1 Μπροστινή όψη · Το πέρας του χρονικού διαστήµατος γνωστοποιείται µέσω ενός ηχητικού 2 Πλαϊνή όψη σήµατος και της ε µφάνισης της ένδειξης “00”, ενώ ο δείκτης LED της 3 Περιοχή...
пймйщью сййтветствующей клавиши (уменьшение уй “0”), и не уйверяйте уетектйру кастрюль. - При разлйме пйверхнйсти плиты, слеуует немеуленнй йтключить аппарат йт сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания вй избежание электрическйгй шйка. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается испйльзйвать парйвые аппараты КОНСТРУКТОР...
Seite 59
Принципы работы (Рис. 1) Выпйлните пйуключение к стацийнарнйй прйвйуке с учетйм тйгй, чтй йтключение Принципы рабйты йснйваны на электрймагнитных свййствах кастрюль, йт питающей сети уйлжнй йсуществляться скйвйрйуйк и инйй пйсууы уля пригйтйвления пищи. с зазйрами межуу всеми кйнтактами, Инуукцийнная катушка управляется электрйннйй схемйй уля сйзуания йбеспечивающими...
Seite 60
в зйнах варки, на уисплеях высветятся пййчереунй буквы “L“ и “H“ (hot/ с йунйвременным испйльзйванием BOOSTER зависит йт мйщнйсти, гйрячий). Touch Control мйжнй в любйй мймент выключить клавишей испйльзуемйй в различных зйнах, и их суммарная мйщнйсть не уйлжна питания. Этй мйжнй суелать уаже в тех случаях, кйгуа управление превышать...
Seite 61
· В случае если в течение 20 секуну пйсле включения Touch Control не Функция таймера буует активирйвана ни йуна из зйн варки, кйнтрйль вернет плиту в Функция таймера мйжет йсуществляться в увух виуах: · Независимый сйстйяние йжиуания. таймер в уиапазйне йт 1 уй 99 мин: звукйвйй сигнал, кйтйрый указывает ·...
Seite 62
Кастрюли (Рис. 3) - Для устанйвки преуусмйтренй уйстатйчнй мйщнйе заземление, - Если магнит прилипает кй уну кастрюли при приближении кй уну, в сййтветствии с нйрмативами и требйваниями уействующегй эта кастрюля гйуится уля варки на инуукцийннйй плите. - пйкупайте закйнйуательства. Заземление преуусмйтренй в устанйвленных кастрюли, специальнй...
Seite 63
- Po zakończeniu użytkowania danego pola grzejnego wskazane jest jego wyłączenie (obniżenie mocy do “0”). W tym przypadku nie powinniśmy liczyć na automatyczne wyłączenie w wyniku PRODUKT ZAPROJEKTOWANY zadziałania wykrywacza naczyń. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - W przypadku pęknięcia płyty kuchennej DOMOWYM.
Seite 64
- Używać wyłącznie elementów zabezpie- Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1) czających kuchenkę zaprojektowanych Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki przez producenta kuchenki lub wskaza- wykorzystaniu właściwości elektromagnetycznych większości nych przez producenta jako odpowiednie naczyń kuchennych. w instrukcji, lub elementów zabezpieczają- Umieszczona pod płytą...
Seite 65
grzejnych pojawia się litera “L“ (locked/zablokowane). Jeżeli pole włączeniu poziomu mocy na 9, po upływie 30 minut pracy moc pozostaje “rozgrzane”, wyświetlane są naprzemiennie litery “L“ i nieznacznie spada ze względów bezpieczeństwa. Jeśli wymagana “H“ (hot/gorące). jest wyższa moc, wybierz zwiększenie poziomu mocy („P”). Układ sterujący można wyłączyć...
Seite 66
żadnych modyfikacji. Maksymalny czas gotowania zależy od grzejnego usytuowany w dolnej części po prawej stronie oraz wybranego poziomu mocy grzejnej. przycisk MINUS, a następnie raz jeszcze sam przycisk MINUS. Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym Jeżeli powyższe czynności wykonane zostaną w ciągu kolejnych polu grzejnym (za pomocą...
Seite 67
· Uruchomienia układu sterującego (za pomocą przełącznika szmatką. W żadnym wypadku nie powinniśmy używać gąbek zasilania) powoduje automatyczne wyłączenie niezależnego ani myjek o właściwościach ściernych. Należy także unikać minutnika. stosowania silnie działających detergentów i środków do wywabiania plam. Ustawianie czasu pracy pola grzejnego Przy włączonym układzie sterującym możemy ustawić...
Seite 68
g zzel m köd tisztító berendezést használni. - A készüléket ne használják olyan személyek (gyermekeket is beleértve) akiknek a fizikai, szenzoriális illetve mentális képessége csökkent, vagy nem rendelkeznek megfelel EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak SZÜLT.
Seite 69
A kötött huzalozásba iktasson be egy MŰKÖDÉSI ELV (1. ábra) olyan megszakítót, mely III. kategóriás A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok tulajdonságokon alapul. betartása mellett minden póluson Az elektromos áramkör vezérli az indukciós tekercs (induktor) tökéletesen bontani képes az áramellátást. működését, amely mágneses teret hoz létre.
Seite 70
főzőzónák forróak, akkor a kijelzőkön felváltva “L“ és “H“ (hot/ csökkenteni fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g, meleg) jelenik meg. válassza a turbó („P”) teljesítményfokozatot. A Touch Control bármikor kikapcsolható a fő kapcsológombbal. Booster funkció Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva van.
Seite 71
Védelem véletlenszerű bekapcsolás esetén Hangjelzés (berregő) Használat közben az alábbi tevékenységeket egy berregő jelzi: · Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10 másodpercig történő folyamatos benyomását észleli, akkor · A gombok rendes megnyomását egy rövid hang jelzi. automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig ·...
Seite 72
Elektromos csatlakoztatás (6. ábra) A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad Miel tt elvégezné az elektromos csatlakoztatást, ellen rizze hogy: · automatikusan 2 perc után, - a hálózati kialakítás jellemz i megfeleljenek a f z lap alján elhelyezett lapon feltüntetett jellemz knek; ·...
Seite 78
- Etter avsluttet koking, må den respektive kokesonens effekttrinn settes på ”0”. Stol ikke på kjelegjenkjennelsesfunksjonen. - Hvis det oppstår sprekker på koketoppens DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES overflate, må man umiddelbart slå av TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN strømmen til apparatet for å unngå mulige HUSHOLDNINGER.
Seite 79
Koble til en bryter med kontaktseparasjon INDUKSJONSPRINSIPPET (Fig. 1) i alle poler i den lukkede kretsen for avko- Induksjonsprinsippet er basert på et kokekars elektromagnetiske pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir egenskaper. full avkopling ved overspenning kategori III, Inne i koketoppen finnes det en elektronisk krets som i henhold til forskriftene for installering.
Seite 80
ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved vil avhenge av valgt effekttrinn på hver kokesone; dette må avslåing av koketoppens betjeningsfelt. ikke overstige koketoppens maksimale varmeeffekt. Hvis den valgte kokesonen har kapasitet nok til å aktivere booster- funksjonen, vil display vise symbolet ”P”. Hvis kokesonen ikke Automatisk avslåing har tilstrekkelig disponibel effekt, vil kokesones effektindikator Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at...
Seite 81
· På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse · Kontinuerlig nedtrykking av pluss- eller minus-tasten vil gi en noe signal. Touchkontrollen kan imidlertid kun reaktiveres etter dynamisk økning av reguleringshastigheten til maks. verdi er at det er påvist at ingen av tastene holdes nedtrykt. nådd, uten noe lydsignal.
Seite 82
- Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk stål med dobbel bunn hvis det er angitt at de er egnet til induksjonskoking. - Bruker man kokekar av støpejern, bør bunnen helst ha et emaljebelegg for å unngå at det lages striper på...