Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
Instruções de uso e manutenção para placas
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
E
D
F
GB
I
NL
P
DK
SF
S
GR
RU
PL
H
CN
NO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cata VI 302/A

  • Seite 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar...
  • Seite 3: Instrucciones Para El Usuario

    Luz de aviso de tensión La luz de aviso de tensión se enciende cuando funcionan uno o más elementos térmicos. Indicador de calor residual ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA Cada elemento térmico se asocia a un indicador UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL de calor residual que se enciende de forma CONSTRUCTOR DECLINA...
  • Seite 4: Instrucciones Para El Instalador

    Instrucciones para el instalador Instalación Si el cable de alimentación se daña, hágalo Las presentes instrucciones están dirigidas al sustituir por el fabricante, por un centro de instalador como guía para la instalación, asistencia técnica autorizado o por un técnico regulación y mantenimiento según las leyes y las de competencia similar, a fin de prevenir todo normas vigentes.
  • Seite 5: Anweisungen Für Den Benutzer

    Die von jedem drehknopf geschaltete kochzone DIESES PRODUKT kann auf dem schema neben der kochzone HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR ermittelt werden. SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. Leuchtmelder spannung vorhanden UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER Der spannungsleuchtmelder leuchtet auf, wenn MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ein oder mehrere heizelemente in betrieb sind.
  • Seite 6: Anweisungen Für Den Installateur

    Instandhaltung (abb. 3) Spuren Aluminiumfolie, Essensresten, Am angebrachten Stromkabel eine Trennvorri- Fettspritzern, Zucker oder stark zuckerhaltigen chtung installieren, die an allen Polen über eine Speisen müssen sofort mit einem Schaber von Kontakttrennung verfügt und die Trennung vom der Kochfläche entfernt werden um mögliche Netz sowie bei Überspannungskategorie III eine Schäden an der Fläche zu vermeiden.
  • Seite 7: Instructions Pour L'usager

    La zone commandée par chaque bouton peut être PRODUIT CONÇU identifié sur le schéma de la zone de cuisson ci- EXCLUSIVEMENT POUR USAGE contre. DOMESTIQUE. CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR Voyant lumineux présence tension DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES Le voyant lumineux de présence tension PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE s’allume quand un ou plusieurs éléments OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ...
  • Seite 8 Entretien (Fig. 3) Insérer dans le câblage un moyen de décon- Enlevez aussitôt du plan de cuisson tout nexion du réseau électrique apportant une sépa- fragment de papier en aluminium, tout résidu de nourriture, toute éclaboussures de graisse, de ration du contact de tous les pôles et assurant sucre ou d’autres aliments fortement riches en ainsi une déconnexion complète du réseau selon saccharine à...
  • Seite 9 Mains indicator light The mains indicator light is switched on when one or more of the heating elements are operating. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC ONLY. Residual heat indicator (hot hob indicator) MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY Each heating element has a corresponding HELD RESPONSIBLE residual heat indicator light.
  • Seite 10 Installer’s Instructions Installation The manufacturers decline any responsibility in These Instructions qualified the event of non-compliance with what is technician, as a guide to installation, adjustment described above and the accident prevention and maintenance, according to the laws and norms not being respected and followed. standards in force.
  • Seite 11: Istruzioni Per L'utente

    Luce di segnalazione tensione QUESTO PRODOTTO È STATO La luce di segnalazione tensione si accende CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO quando sono in funzione uno o piu’ DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA elementi riscaldanti. OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI Indicatore di calore residuo EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE Ogni elemento riscaldante e’...
  • Seite 12: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni per l'installatore Installazione Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore quanto sopra usuali norme qualificato quale guida all’installazione, antiinfortunistiche non vengano rispettate. regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 13 Controlelampje spanning Het controlelampje spanning gaat branden wanneer er een of meer verwarmingselementen DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK in werking zijn. APPARAAT GEDACHT. VOOR Aanduiding restwarmte BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF Alle verhittingselementen zijn PERSONEN VERKEERDE aanduiding restwarmte gekoppeld. Deze gaat INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE automatisch branden zodra de kookzone in GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE...
  • Seite 14: Instructies Voor De Installateur

    Plaats in de elektrische installatie een apparaat gebruik van agressieve chemische detergenten of ontvlekker. waarmee de voeding onderbroken kan worden en waarvan de contactpunten ver genoeg uit elkaar Instructies voor de installateur staan om in geval van overspanning volgens Installatie categorie III volledige uitschakeling te waarbor- De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gen in overeenstemming met de bedradingsrichtli-...
  • Seite 15 Luz de sinalização de tensão A luz de sinalização de tensão acende-se quando estão ligadas uma ou mais resistências. ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA Indicador de calor residual UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. Cada resistência está associada a um indicador O FABRICANTE DECLINA TODAS AS calor residual.
  • Seite 16: Instruções Para O Instalador

    Instruções para o instalador Instalação Estas instruções são dedicadas particularmente O construtor declina qualquer responsabilidade para o instalador qualificado, para serem no caso que não tenham sido respeitadas todas as utilizadas como guia à instalação, regulação e disposições aqui em cima, assim como as normas manutenção, segundo as leis e normas em vigor.
  • Seite 17 og ”6” er max. programmet. ”0” viser indstillingen ”OFF”. Den zone, som hver enkelt betjeningstast kontrollerer på DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED identifikationstabellen på nabokogezonen. HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER Lys der bekræfter el-tilslutning SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF Lyset, der bekræfter, at apparatet er PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM ER tilsluttet lysnettet tændes, når et eller flere...
  • Seite 18 Vedligeholdelse (Fig. 3) Rester af sølvpapir, madrester, fedtsprøjt, sukker Såfremt apparatet ikke er udstyret med et sådans eller meget søde varer bør fjernes omgående fra kabel og/el stik, anvendes materiale, der er kogeområdet med en skraber for at undgå skader beregnet strømstyrke på...
  • Seite 19 Jännitteen merkkivalo Jännitteen merkkivalo syttyy kun yksi tai useampi lämmityselementti on toiminnassa. Jälkilämmön osoitin (kuuman lieden tunnistin) Jokaisella lämmityselementillä on sitä vastaava TUOTE SUUNNITELTU jälkilämmön osoitusvalo. Tämä syttyy KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI automaattisesti kun sitä vastaava liesi on VASTUUTA MAHDOLLISISTA saavuttaa 50 °C:n lämpötilan tai yli. Kun VÄÄRÄSTÄ...
  • Seite 20 Asennusohjeet Asentaminen Nämä ohjeet tarkoitettu asentajalle Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta asentamisen, säätämisen huollon tapauksissa, joissa edellä mainittuja ohjeita ja helpottamiseksi voimassa olevien lakien ja tavanomaisia vaaratilanteita ehkäiseviä säädösten mukaisesti. Kaikki kyseiset käyttönormistoja ei noudateta. toimenpiteet tulee suorittaa aina siten, että liesitaso on kytkettynä...
  • Seite 21 Restvärmevisare DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR Varje uppvärmningselement är kopplat till en ANVÄNDNING HUSHÅLLET. restvärmevisare som tänds automatiskt när TILLVERKAREN AVSÄGER ALLT motsvarande kokzon uppnår eller överskrider en ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER temperatur på 50°C. När en kokzon stängs av ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN lyser restvärmevisaren under så...
  • Seite 22 Samtliga ingrepp bör göras med apparaten Om strömkabeln skadas, be att få den utbytt av urkopplad. tillverkaren, av en auktoriserad teknisk service eller en tekniker av liknande kompetens, i syfte Placering att undvika alla slags risker. Apparaten är utformad för att passas in i en plan (Fig.
  • Seite 23 µ µ µ µ µ µ µ µ µ 50°c. µ µ µ µ µ 2006/95/CEE µ µµ µ 2006 µ µ µ µ µ µ 2004/108/CEE 50°c. µ 2004. µ . 2) µ µ . 6) µ µ µ µ...
  • Seite 24 Τοποθετήστε στη σταθερή καλωδίωση κάποιο μέσο για την αποσύνδεση από την κύρια τροφοδοσία ρεύματος που να φέρει διάταξη διαχωρισμού σε όλους τους πόλους που παρέχουν πλήρη αποσύνδεση κάτω από συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύμφωνα με τους κανονισμούς καλωδιώσεων. Με την εγκατάσταση...
  • Seite 25 50° . 50° . . 2) . 6) 2006/95/ 2006 2004/108/ 2004 - При разломе поверхности плиты, следует " " немедленно отключить аппарат от сети питания во избежание электрического шока. - Данный аппарат не предназначен для его использования людьми (включая детей) с ограниченными...
  • Seite 26 Подключите к стационарной электропроводке защитное устройство отключения от питающей сети с полным разрывом цепи, чтобы обеспечить полное отключение от электроснабжения при превышении номинала напряжения сети согласно требованиям класса III и в соответствии с требованиями Правил устройства электроустановок. Розетка или многополюсный переключатель должны быть просты...
  • Seite 27: Instrukcja Obs Ugi

    Wskazanie ciep a resztkowego Ka dy element grzejny posiada osobn lampk PRODUKT ZAPROJEKTOWANY kontroln ciep a resztkowego, która zapala si w ZOSTA DO U YTKU W GOSPODARSTWIE momencie przekroczenia temperatury 50°C. Po DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI wy czeniu danego pola, lampka kontrolna ADNEJ ODPOWIEDZIALNO CI wieci si a do opadni cia temperatury poni ej...
  • Seite 28: Wskazówki Dla Instalatora

    unika stosowania silnie dzia aj cych Wkładka w okablowaniu służy do odłączenia od detergentów i rodków do wywabiania plam. sieci zasilającej przez odłączenie styków na wszys- tkich biegunach, co zapewnia pełne rozłączenie przy przepięciu w warunkach kategorii III, zgodnie Wskazówki dla instalatora z zasadami dotyczącymi okablowania.
  • Seite 29 Feszültségjelz lámpa A feszültségjelz lámpa akkor ég, ha egy vagy több f z felület m ködik. TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. Maradékh -kijelz SZABÁLYTALAN BESZERELÉSB L egyes f z felületekhez tartozik ILLETVE RENDELTETÉSSZER maradékh -kijelz , amely automatikus VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL kigyullad, ha a megfelel f z zóna h mérséklete ERED ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY...
  • Seite 30 Útmutatások a szerel számára Beszerelés A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások A jelen szerelési utasítás a szel nek szól, és figyelmen kívül hagyása esetén a gyártót útmutatást nyújt a érvényes rendelkezéseknek és semmilyen felel sség nem terheli. szabványoknak megfelel beszereléshez, beállításhoz...
  • Seite 31 如燃气灶安装位置的下方有空隙,则应在如图所 示的间距处安装木质或类似材质的防护面板。...
  • Seite 32 按照布线规定,在固定布线中嵌入用于与供电 总线断连的线路,该线路具有所有电极的触点 开距,在过压等级 III 的情况下可进行全面断 连 该燃气灶无法通过外部定时器或遥控系统进行 操作。...
  • Seite 33 Strømlampe Strømlampen tennes når én eller flere varmeelementer er i drift. DENNE KOKETOPPEN MÅ Restvarmeindikator BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT Hvert varmeelement har en restvarmeindikator INNEN HUSHOLDNINGER. som automatisk tennes når den tilsvarende FABRIKANTEN FRASIER SEG ETHVERT kokesonen når en temperatur på 50ºC eller mer. ANSVAR FOR MULIGE SKADER SOM Når en kokesone slås av, vil denne sonens lampe PÅFØRES...
  • Seite 34 Instrukser til installatøren Installasjon Disse instruksene veiledning Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for skader installatøren montering, justering som skulle påføres som følge av ikke- overholdelse av ovenstående instrukser og vedlikehold induksjonstoppen. generelle regler for forebyggelse av ulykker. installasjonsarbeid skal utføres etter gjeldende lovgivning og forskrifter.
  • Seite 35 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1. ábra - Εικ. 1. 图1 -...
  • Seite 36 Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - . 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - . ábra - . 2. 2 - 2 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - . 3 - Rys. 3 - Kuva 3. - .
  • Seite 37 Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - . 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - . ábra - . 4. 4 - 4...
  • Seite 38 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - . ábra - . 5. 5 - 5...
  • Seite 40 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ del Ter, 2 - Apartado 9 - 08570 TORELLÓ - (Barcelona - SPAIN) Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es...

Inhaltsverzeichnis