Herunterladen Diese Seite drucken
Cata TDN 603 Bedienungs- Und Wartungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDN 603:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
lnstrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
ES
Bedienungs-und Wartungsanleitungen fiir kochherde
DE
FR
Instructions pou『l'usage et la maintenance des plaques
EN
Operating and maintenance instructions for hobs
IT
lstruzioni d'uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing
NL
en instructies voor kookplaten lnstrui;iies de uso e manuten位0
para placa s
PT
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
DA
SV
Bruksanvisningar och underhall av induktionshallar
NO Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser for koketopper
Fl
Liesitasojen kayttii- ja huolto-ohjeet
EL 081nii::s XP如T J S Kat <JUVT11P11C T T] TOU u吐OK8pa µtKOl J 7C的iouµa ya沁µmo s
RU HHcTpyKL(Hll no 3KC皿yaTal(HH H Texo6ncy)KHBaHHK) nJJHT
PL lnstrukcja obslugi i konserwacji吵t grzejnych
HU F6z6lap hasznalati utasftas es karbantartasi utmutatasok
ZH 电磁灶的使用说明及保养
1业沁心JI无 文户!•.loJI沁心 止心轧凸
AR
cata0
O
o
. 、 'j 心 r
� v V
CJ
Q
cataC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata TDN 603

  • Seite 1 cata0 . 、 'j 心 r � v V cataC lnstrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen fiir kochherde Instructions pou『l'usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs lstruzioni d'uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten lnstrui;iies de uso e manuten位0 para placa s Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader...
  • Seite 2 TDN 603 TN 604 A TDN 603/B THD 603 TDN 603 COMBI TDHN 603 TD 6003 BK Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - . 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 2 - 2. ábra - . 3 - Rys. 3 - Kuva 3. - 3 - 3.
  • Seite 3 Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - . 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 4 - 4. ábra - Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - 5 - 5. ábra -...
  • Seite 4 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - . 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 6 - 6. ábra -...
  • Seite 5 3” Fig.7A – Abb.7A – Afb.7A - Рис. 7A - Rys. 7A – Kuva. 7A - 图7A – 7A ábra - Εικ. 7A. 3” Fig.7B – Abb.7B – Afb.7B - Рис. 7B - Rys. 7B – Kuva. 7B - 图7B – 7B ábra - Εικ. 7B.
  • Seite 6 agregados, limitar el tiempo de preca- lentamiento a uno o dos minutos ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO - La cocción de alimentos con tenden- PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL cia a pegarse en el fondo, comenzar a CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER potencia mínima para luego aumentar RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE revolviendo frecuentemente.
  • Seite 7 entonces cubra las llamas, por ejem- Instrucciones para el usuario Instalación plo, con una tapa o con una sábana. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión - Peligro de fuego: no almacenar ele- eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualifica- do según las normas vigentes.
  • Seite 8 Apagado automático tura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre Una vez encendido, el touch control se apaga de modo au- la zona de cocción. La temperatura es determinada según tomático después de 20 segundos de inactividad. Después un modelo matemático y en caso de presencia de calor re- de haber seleccionado una zona de cocción, el tiempo de sidual, ello es indicado con una “H”...
  • Seite 9 la zona de cocción “queme” la “L” y la “H” se mostrarán to adecuado y papel de cocina, luego enjuagar con agua y alternativamente. secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas Esta operación deberá tener lugar dentro de los 10 segun- o estropajos abrasivos;...
  • Seite 10 oder zwei Minuten zu beschränken. - Das Kochen von zum Ansetzen neigen- DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- den Lebensmitteln auf kleinster Stufe HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PERSO- beginnen um dann, unter häufigem NEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE AUF Rühren, auf höhere Stufen zu schalten. FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Seite 11 entstehen können. Versuchen Sie NIE- te Fachkraft ersetzt werden, um jedes MALS, einen Brand mit Wasser zu lö- Risiko auszuschließen. schen. Schalten Sie das Gerät vielmehr Anweisungen für den Benutzer aus und decken Sie die Flammen dann Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer An- beispielsweise mit einem Deckel oder schluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß...
  • Seite 12 Restwärmeanzeige Automatische Abschaltung Der Benutzer wird auf eine eventuell gefährliche Berühr- Im Ein-Zustand schaltet sich die Touch-Control-Steuerung temperatur der Glaskeramikoberfläche einer Kochzone hin- nach 20 Sekunden selbsttätig aus, wenn in dieser Zeit kei- gewiesen. Die Temperatur wird über ein mathematisches ne Kochzone aktiviert oder keine Auswahltaste betätigt wird.
  • Seite 13 Anweisungen für den Installateur nicht verriegelt. Die Elektronik bleibt bis zur Entriegelung durch den Benutzer Installation im verriegelten Zustand, auch wenn die Steuerung zwischen- Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen zeitlich aus- und wieder eingeschaltet wird. Auch ein Reset Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und der Steuerung (nach einem Spannungsabfall) unterbricht die Instandhaltung, gemäß...
  • Seite 14 assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- - Lors de la cuisson d’aliments qui MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. pourraient attacher sur le fond de la LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE casserole, commencez à puissance RESPONSABILITÉ...
  • Seite 15 ne doivent pas être réalisées par des Sile cable d’alimentation s’abîme, de- enfants non surveillés. mandez à votre servi ce d’assistance - Cuisiner avec de la graisse ou de l’huile technique agrée, au fabricant ou bien sans surveillance présente un risque à...
  • Seite 16 Indicateur de chaleur résiduelle au moyen de la touche Marche (1). Y compris lorsque la commande a été verrouillée avec le dispositif de sécurité Il signale à l’utilisateur que le verre est chaud et peut repré- enfants. senter un danger en cas de contact avec la surface située La touche Marche (1) est toujours prioritaire dans la fonction autour du foyer.
  • Seite 17 viennent d’être indiquées) ne doit être activée. Dans le cas produits de nettoyage pour fours. contraire, la séquence est interrompue et la table de cuisson est verrouillée. Instructions pour l’installateur Le contrôle électronique reste verrouillé jusqu’à ce que Installation l’utilisateur le débloque, même si, entre temps, il est arrêté Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé...
  • Seite 18 utes’ pre-heating time. - When cooking food that may easily THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR stick, start at a low power output level DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- and then slowly increase while regu- TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE larly stirring.
  • Seite 19 cooking surfaces. User’s Instructions Installation - Only counter top protectors designed All operations relative to installation (electric connection) for use with the cooking appliance should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. and listed in the manufacturer’s in- As for the specific instructions see part pertaining to install- structions should be used as suitable protection for the counter top incorpo-...
  • Seite 20 Switching a cooking zone on/off Automatic off function (operating time limitation) If the touch control is switched on, the cooking zone can In terms of the setting level, if no operation occurs each be selected by pressing the button (5) of the corresponding cooking zone switches off after an established maximum zone.
  • Seite 21 trol will remain locked and will switch off after 20 seconds. indicated on the matrix plate placed at the bottom of the Switch the touch control back on using the ON/OFF button working area; and all displays will be indicate “0”, the decimal points will - that the plant is fitted with an efficient earth flash and the touch control will be ready for cooking.
  • Seite 22 antiaderente, senza apporto di condi- mento, limitare l’eventuale tempo di QUESTO PRODOTTO È STATO CONCE- preriscaldamento a uno o due minuti. PITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DO- - La cottura di alimenti con tendenza ad MESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA attaccare sul fondo iniziare a potenza OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Seite 23 - Pericolo di incendio: non lasciare og- Istruzioni per l’utente Installazione getti sulle superfici di cottura. Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento - Per il piano cottura, utilizzare solo elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. coperchi progettati dal costruttore Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’instal- dell’apparecchio o da questi indica-...
  • Seite 24 visualizza “H” fino a che la temperatura della zona non Accensione/spegnimento di una zona cottura scende al di sotto del livello critico (≤ 60°C) secondo il mo- Con il touch control acceso, è possibile selezionare la zona dello matematico. cottura premendo il tasto (5) della zona corrispondente. Funzione di spegnimento automatico (lim.
  • Seite 25 bambini può essere disattivato. È necessario premere con- L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano temporaneamente per 3 secondi il tasto posteriore sinistro di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su di selezione della zona cottura e il tasto MENO (2) e, succes- tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    hechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of twee DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- minuten te beperken. LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR - Het koken van levensmiddelen die gauw BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF aanzetten op kleinste stand beginnen PERSONEN DIE AAN VERKEERDE IN- om daarna, vaak roerend, op een hogere STALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
  • Seite 27 te koken zonder zelf aanwezig te blij- geval door een persoon met een soortge- ven. Dit kan brand veroorzaken. Probeer lijke kwalificatie, zodat elk gevaar wordt NOOIT om het vuur met water te blus- vermeden. sen, maar schakel het apparaat uit en Instructies voor de gebruiker dek de vlammen af met bijvoorbeeld een Installatie...
  • Seite 28 Automatische uitschakeling kundig model en eventuele restwarmte wordt met een “H” Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automa- aangeduid door het desbetreffende zeven-segment display. tisch uit na 20 seconden van inactiviteit. Na de selectie De verwarming en de afkoeling worden berekend met be- van een kookzone wordt de automatische uitschakeltijd trekking tot: opgedeeld in 10 seconden waarna de selectie van de zone...
  • Seite 29 ken en is het kookvlak niet vergrendeld. van agressieve chemische detergenten of ontvlekker. De elektronische controle blijft geblokkeerd totdat hij door Instructies voor de installateur de gebruiker ongedaan wordt gemaakt, ook als hij in de Installatie tussentijd uit en weer in is geschakeld. Ook een reset van De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de de tiptoetsbediening (na een stroomonderbreking) heft de gekwalificeerde installateur, die de installatie, regeling en...
  • Seite 30 - Na cozedura com recipientes com a base antiaderência, sem a contribui- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA ção de tempero, limitar o eventual UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- tempo de preaquecimento a um ou BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- dois minutos PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- - A cozedura de alimentos com tendên- TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
  • Seite 31 vez que pode resultar em incêndio. bricante ou pelo serviço de assistência NUNCA tente extinguir um incêndio técnica ou, em todo o caso, por uma com água; deve desligar o aparelho pessoa qualificada, de modo a prevenir e, de seguida, cobrir as chamas, por qualquer perigo.
  • Seite 32 Indicador de calor residual A tecla activar (1) tem sempre prioridade na função de desligar. Serve para indicar ao utilizador que o vidro está a uma tem- Desactivação automática peratura perigosa em caso de contacto com a área próxima Depois de activado, o touch control desliga-se automatica- da zona de confecção.
  • Seite 33 são mostradas alternadamente as indicações “L” e “H”. sivo. Evitar igualmente a utilização de detersivos químicos Esta operação deve ser realizada no espaço de 10 segun- agressivos como Fornospray ou produtos para tirar nódoas. dos; não deve ser pressionada nenhuma outra tecla para além das referidas anteriormente.
  • Seite 34 skeer og låg må ikke anbringes oven- på pladen, for at undgå at disse ele- DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET menter opvarmes. MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES - Gryder/pander med teflonlag bør ikke I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER opvarmes i mere end 1-2 minutter, SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF såfremt der ikke er ingredienser i gry- PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM...
  • Seite 35 - Det kan være farligt at lave mad med udføres af en af fabrikanten autoriseret smør eller olie, hvis du ikke er op- tekniker eller en tekniker, der er i be- mærksom, da der kan opstå brand. siddelse af lignende kvalifikationer, med Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, henblik på...
  • Seite 36 Automatisk slukning tematisk model, og i tilfælde af at der er restvarme til stede, Efter der er blevet tændt for den, slukker touch control-funk- vises dette med et “H” på det pågældende display med 7 tionen automatisk efter 20 sekunder uden aktivitet. Hvis du segmenter.
  • Seite 37 ren ophæver blokeringsmekanismen, også selvom man i Operationerne bør ALTID foretages, mens apparatet IKKE er mellemtiden har slukket og tændt for apparatet igen. Selv tilsluttet lysnettet. ikke en genaktivering af touch control-funktionen, (efter en strømafbrydelse), vil afbryde blokeringen af tasterne. Anbringelse af apparatet (Fig.
  • Seite 38 bottnar och utan kryddor, begränsa ti- den för förupphettning till en eller två DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS minuter. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILL- - Kokning av matvaror som har tendens VERKAREN AVSÄGER SIG ALLT AN- att klibba fast i botten, börja med mi- SVAR FÖR SKADOR PÅ...
  • Seite 39 utan koppla ifrån apparaten och täck Bruksanvisningar Installation över plattorna till exempel med ett Alla operationer i samband med installationen (elektrisk an- lock eller ett lakan. slutning) bör utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande förordningar. - Brandrisk: förvara inte delar på kok- Beträffande specifika instruktioner hänvisas till anvisning- hällen.
  • Seite 40 att ha valt en kokzon delas tiden för automatisk avstängning · Den valda effektnivån (mellan “0” och “9”) upp i tidsperioder om 10 sekunder. Om du inte gör några val · Aktiveringstiden efter 10 sekunder slås kokzonen av och efter ytterligare 10 Efter att du stängt av kokzonen visar dess display boksta- sekunder slås Touch Control-panelen av.
  • Seite 41 daren tar bort spärren. Den förblir spärrad även om hällen vägledning vid installation, justering och underhåll enligt slås av och på. Barnspärren fortsätter att vara aktiverad gällande lagar och förordningar. Samtliga ingrepp bör göras även om Touch Control-panelen återställs (t.ex. efter ett med apparaten urkopplad.
  • Seite 42 - Ved koking eller steking av mat som har tendens til å sette seg fast i bun- DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYT- nen, bør man starte på laveste koke- TES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN trinn og deretter øke varmen litt etter HUSHOLDNINGER.
  • Seite 43 fabrikant eller som indikeres som an- Brukerinstrukser Installasjon vendelige av fabrikanten i bruksanvis- Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagperso- ningen eller beskyttelse som er en del nell i henhold til gjeldende forskrifter. For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til av apparatet.
  • Seite 44 Slik slår du på/av en kokeplate Funksjon for automatisk avslåing (begrensning av Velg ønsket kokesone ved å trykke på tasten på den respek- driftstiden) tive sonen (5) med aktivert touchkontroll. Hver kokeplate slås automatisk av etter en forhåndspro- Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for grammert tid hvis det ikke stilles inn et nytt effekttrinn før de andre kokeplatene slukkes.
  • Seite 45 Montering (Fig. 5) king. Hvis en kokeplate er meget varm, vises “0” og “H” vekselvis på displayet. 1 Frontoppriss 2 Frontside Kontroll av flere kretser Koketoppen er beregnet for plassering i en benkeplate slik Komfyrtopp uten dobbel eller trippel krets, se fig. 2A det er vist på...
  • Seite 46 tulee esikuumennus rajoittaa yhteen tai kahteen minuuttiin. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos valmistetaan ruokaa aineista, jot- USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA ka ottavat herkästi kiinni astian poh- VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄS- jaan, tulee ensin säätää keittoalue TÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMAS- vähimmäisteholle ja lisätä sitä sitten TA, VIRHEELLISESTÄ...
  • Seite 47 vedellä, irrota laite sen sijaan säh- Käyttöohjeet Asentaminen köverkosta ja peitä liekit esimerkiksi Kaikkien asentamiseen liittyvien toimenpiteiden (sähkökyt- kannella tai lakanalla kentä) tulee olla voimassaolevien säännösten mukaisesti asiantuntevan henkilön suorittamia. - Tulipalovaara: älä säilytä mitään esi- Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. neitä...
  • Seite 48 sa ja seuraavien 10 sekunnin jälkeen sammuu kosketus- näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen lämpötila on ohjaus. laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan. Keittoalueen sytyttäminen/sammuttaminen Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan rajoitus) Kun kosketusohjaus on käynnistetty, keittoalue valitaan pai- namalla kyseisen alueen valintanäppäintä...
  • Seite 49 Näppäinlukituksen poistaminen: (Kuva. 7B) Sijoittaminen (Kuva 5) Kun keittotaso on käynnistetty, voidaan lapsilukitus poistaa 1 Edestä katsottuna näppäimistä. Tätä varten tulee ensin painaa kolmen sekun- 2 Sivusta nin ajan samanaikaisesti takana vasemmalla olevaa keitto- Laite voidaan sijoittaa toimipaikalle kuvan esittämällä ta- alueen valintanäppäintä...
  • Seite 50 - Για τον καθαρισµό τη εστία δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστέ ατµού ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕ ΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ - Η συσ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤ ΣΗ ΒΛΑΒ Ν ΣΕ ΠΡΟΣ ΠΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝ Ν - Θα...
  • Seite 51 κανονισµό περί καλωδιώσεων. Με την εγκατάσταση τη συσκευή πρέπει να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση τη πρίζα και του διακόπτη. Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται να λειτουργεί µέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήµατο µε τηλεχειριστήριο. Ο κατασκευαστή δε φέρει καµία ευθύνη στην περίπτωση...
  • Seite 52 (Εικ. 7A) (Εικ. 7B)
  • Seite 53 (TN 604/A)
  • Seite 54: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности...
  • Seite 56 (Рис. 7A) (Рис. 7B)
  • Seite 57 (TN 604/A)
  • Seite 58 PRODUKT TEN ZAPROJEK- KU W GOSPODARSTWIE DO- MOWYM. PRODUCENT NIE nia. ALNE SZKODY RZECZOWE I WEJ INSTALACJI ORAZ NIE- NIEUZASADNIONEGO...
  • Seite 59: Touch Control

    Instalacja TOUCH CONTROL 2 Minus – dek.
  • Seite 60 (Rys. 7A)
  • Seite 61 (Rys. 7B) (TN 604/A) Instalacja...
  • Seite 62 EZ A TERMÉK HÁZTARTÁ- SI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A HELYTELEN BESZERELÉS- ANYAGI KÁROKÉRT A GYÁR-...
  • Seite 63 tását. Használat...
  • Seite 65 (7A ábra) (7B ábra) (TN 604/A)
  • Seite 68 图7A (TN 604/A)
  • Seite 69 S” “ ” “P S” “ ” “P ‘‘S” ” “E” P” ‘‘S” ” “E” P” ‘‘S” ” “E” P” “T” ‘‘S” ” “E” P” “T” .«XX00» .«XX00» ( ) ( ) ( ) ( ) 3600 3600 3600 3600 6400 6400 ( ) ( )
  • Seite 74 (III) (III)
  • Seite 76 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...