Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Machine Translated by Google

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AngioCode 301

  • Seite 1 Machine Translated by Google...
  • Seite 2: Einleitung

    1.1 Zweck des Gerätes AngioCode-301 AngioCode-301 ist ein mobiler Gesundheitstracker, mit dem Sie den Zustand des Herz-Kreislauf-Systems zu Hause beurteilen können. Der Zweck seiner Einrichtung besteht darin, die Symptome von Herz-Kreislauf- Erkrankungen wie Bluthochdruck, Atherosklerose, koronare Herzkrankheit, Vorinfarkt- und Vorschlagszustände im Voraus zu erkennen.
  • Seite 3: Sicherheits- Und Nutzungsregeln

    Die Dauer des Herzzyklus spiegelt die Merkmale des Arbeitszyklus des Myokards wider. Das Stresslevel. Spiegelt den Zustand der Zentren wider, die die Arbeitsweise des Körpers regulieren im Allgemeinen und das Herz-Kreislauf-System im Besonderen. AngioCode kann verwendet werden, um Tests auszuführen und Testergebnisse auf folgende Weise anzuzeigen: ·...
  • Seite 4: Vorsichtsmaßnahmen

    Machine Translated by Google Einführung · Verwenden Sie das Gerät nicht in einer potenziell explosiven oder brennbaren Umgebung. Halt Das Gerät wird an Tankstellen sowie in der Nähe von Behältern mit brennbaren Flüssigkeiten ausgeschaltet. Lagern oder transportieren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder Sprengstoffe zusammen mit dem Gerät, seinen Komponenten und Zubehör.
  • Seite 5: Systemvoraussetzungen

    USB-Anschluss; Drucker (optional) Technische Anforderungen für ein mobiles Gerät Das Gerät funktioniert mit Tablets oder Smartphones mit minimalen Systemanforderungen: · Betriebssystem ..Android-Version 6.0 und höher. 1.4 Systemvoraussetzungen Die AngioCode-Instrumentensoftware läuft unter den folgenden Betriebssystemen. Systeme: Operationssaal 32-Bit 64-Bit System...
  • Seite 6: Offline-Nutzung Des Instruments

    Standalone-Nutzung des Instruments 2 Offline-Nutzung des Instruments AngioCode-301 ist für den langfristigen autonomen Gebrauch und Betrieb unter der Kontrolle eines mobilen Geräts oder eines PCs konzipiert. Mit dem Gerät können Sie Tests durchführen und ihre Ergebnisse in einem nichtflüchtigen Speicher speichern. Die Ergebnisse können auf dem Bildschirm des Instruments selbst angezeigt werden.
  • Seite 7: Aussehen Und Gerät Angiocode-301

    Bildschirm anpassen (Kontrast, Ausrichtung) anpassen Geräte-Firmware (Firmware) ggf. aktualisieren 2.2 Aussehen und Gerät AngioCode-301 Gesamtansicht von AngioCode-301, Auf der Vorderseite des Geräts befindet sich ein Display. Die Hauptknoten und Steuerelemente sind durch Nummern gekennzeichnet: 1. miniUSB-Anschluss zum Laden des eingebauten Akkus und zum Übertragen von Daten auf einen Computer; 2. die Hauptsteuertaste, um das Gerät einzuschalten und zu steuern;...
  • Seite 8: Ein- Und Ausschalten

    Speicher des AngioCode-301 kann mindestens tausend Testergebnisse speichern. 2.3 Ein- und Ausschalten AngioCode-301 wird eingeschaltet, indem Sie die Taste einmal drücken und drei Sekunden lang gedrückt halten. Sie können das Gerät über das Menü ausschalten, indem Sie die Seitentaste lange drücken oder warten, bis es sich automatisch ausschaltet.
  • Seite 9 Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments Das Gerät wird über zwei Tasten gesteuert: die Haupttaste, die sich unter dem Bildschirm befindet, und Seite - auf der rechten Seite des Bildschirms. Es werden zwei Arten von Tastendrücken verwendet: - kurz - weniger als eine Sekunde; - lang - länger als eine Sekunde.
  • Seite 10: Am Oberen Rand Des Displays Befindet Sich Die Statusleiste

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments SpO2 - Blutsauerstoffsättigung PR - Pulsfrequenz Typ - Art der Pulswelle PI - Impulsfüllindex WN - Anzahl der Pulswellen, für später ausgewählt Analyse * Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, das Display ist auf einer Glasbasis gefertigt und kann bei unsachgemäßer Handhabung zerbrechen.
  • Seite 11: Akustische Anzeige

    Verlassen Sie das Datensatzverwaltungsmenü Der Cursor wird durch einen kurzen Druck auf die Hauptsteuertaste bewegt. 2.7 Akustische Anzeige Das AngioCode-301 verfügt über einen eingebauten Tongeber zur Bestätigung des Tastendrucks und eine Tonanzeige der Betriebsmodi des Geräts. Tonanzeige bereitgestellt: Einschalten des Geräts Drücken der Taste...
  • Seite 12: Aufladen Des Akkus

    · Laden Sie die neueste Version der AngioCode-Software herunter: https://angiocode.ru/w301; Installieren Sie die heruntergeladene Version auf Ihrem Computer und führen Sie das AngioCode-Programm aus; · Schließen Sie das Gerät mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten) an den USB-Anschluss Ihres Computers an. ·...
  • Seite 13: Verwenden Des Menüs

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments Aufmerksamkeit! Schalten Sie das Gerät nicht aus und trennen Sie das USB-Kabel nicht, bis der Vorgang abgeschlossen ist! Ein Verstoß gegen den Firmware-Update-Prozess kann zum Ausfall des Geräts führen. Um die Funktionalität wiederherzustellen, wenden Sie sich an den Kundendienst. 2.10 Verwenden des Menüs ·...
  • Seite 14: Instrumenteneinstellung

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments fünfzehn Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zum Untermenü Allgemeine Einstellungen gelangen. o Einstellen des Datums und der aktuellen Uhrzeit Einstellen der Tonanzeige Anzeigen der Firmware-Version Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 15: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments Sechszehn 2.11.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, bevor Sie das Instrument verwenden. Um das aktuelle Datum einzustellen, verwenden Sie das Untermenü [Geräteoptionen], [Datum]. Kurzer Druck auf die Haupttaste bewegen Sie den Cursor auf den Menüpunkt [Geräteoptionen] .
  • Seite 16 Bewegen Sie den Cursor auf [Zurück]. · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen Menü der ersten Seite 2.11.2 Schallschutz AngioCode-301 verfügt über einen eingebauten Tongeber zur Bestätigung des Tastendrucks und einen Ton Indikation Betriebsarten des Gerätes. Tonanzeige bereitgestellt: Einschalten des Instruments Drücken der...
  • Seite 17 Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments achtzehn Wenn das Untermenü [Alle Töne] auf Ton: Aus eingestellt ist, werden alle Töne stummgeschaltet. Wenn Sie Ton: Ein aus dem Untermenü [Alle Töne] wählen, werden alle Töne eingeschaltet. Sie können in jedes der Untermenüs der Tonsteuerung gehen: [Tastendruck], [Prüfvorgang], [Prüfungsende], [Willkommen] und für jede dieser Gruppen separat den Tonstatus auswählen: Ein oder Aus.
  • Seite 18: Firmware-Version

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments neunzehn Kurzes Drücken auf die Steuertaste Bewegen Sie den Cursor an die gewünschte Position: [Tastendruck], [Test läuft], [Testende] oder [Willkommen] · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen ausgewähltes Untermenü. · Lang drücken, um die gewünschte auszuwählen. Tonstatus: [Ein] oder [Aus] ·...
  • Seite 19 Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments zwanzig Kurz drücken, um den Cursor auf das Feld zu bewegen [Ausführung]. · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen Firmware-Informationsseite. · Zur vorherigen Ebene gehen Verwenden Sie einen kurzen Druck auf die Haupttaste.
  • Seite 20 Machine Translated by Google Eigenständige Verwendung des Instruments 21 Drücken Sie kurz die Taste, um sich zu bewegen Cursor auf [Menüfarbe]. · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen Untermenü [Menüfarbe] . Kurzer Druck auf die Haupttaste Bewegen Sie den Cursor auf die Position mit dem Namen gewünschte Farbe.
  • Seite 21: Auswahl Der Menüsprache

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments Kurzer Druck auf die Haupttaste Bewegen Sie den Cursor auf [Zurück] · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen die erste Seite des Menüs. 2.11.5 Auswahl der Menüsprache Das Gerät unterstützt mehrere Menü- und Meldungssprachen. Verwenden Sie das Untermenü...
  • Seite 22: Eingabe Einzelner Parameter

    Machine Translated by Google Offline-Nutzung des Instruments 23 Kurzer Druck auf die Haupttaste Bewegen Sie den Cursor auf [Zurück]. · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen Menü der ersten Seite 2.12 Eingabe einzelner Parameter Indikatoren des Herz-Kreislauf-Systems sind mit den Eigenschaften Ihres Körpers und seinem Zustand verbunden. Mit zunehmendem Alter werden die Blutgefäße steifer.
  • Seite 23 Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu wechseln Untermenü für individuelle Einstellungen [Datenbanknummer]. Lass den Knopf los. •Halten Sie die Taste gedrückt, bis sie ausgewählt ist gewünschte Benutzernummer. Lass den Knopf los. ·...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Eigenständige Verwendung des Instruments 25 •Halten Sie die Taste bis zur Installation gedrückt gewünschte Jahrhundert. Lass den Knopf los. · Kurz drücken, um den Cursor auf das Feld zu bewegen. mit der Dekadenzahl. · Taste bis zur Einstellung gedrückt halten gewünschtes Jahrzehnt.
  • Seite 25: Beurteilung Des Körperzustands - Durchführung Einer Prüfung

    über die Auswirkungen von Diäten und Medikamenten erfahren. Über ihre Wohltätigkeit oder Vergeblichkeit. Mit dem AngioCode-301- Gerät können Sie sehen, wie Blut bei jedem Herzschlag die Kapillaren Ihres Fingers füllt. Die Aufzeichnung und anschließende Analyse jedes einzelnen Herzschlags kann viel über den Zustand der großen und kleinen Arterien aussagen, über den Grad der Spannung, in dem die...
  • Seite 26: Vorbereitung Auf Die Prüfung

    Systole. Bewertet wird der Stresslevel des Körpers. Sie können mit AngioCode-301 einen einzigen Test durchführen , um den Zustand des Körpers "hier und jetzt" zu beurteilen. Aber es ist interessanter und ergiebiger, den Test regelmäßig durchzuführen. Wenn Sie einfache Regeln befolgen, erhalten Sie vergleichbare Ergebnisse.
  • Seite 27: Wahl Von Zeit Und Ort Der Prüfung

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments 2.13.2 Wahl von Zeit und Ort der Prüfung Sie können den Test überall und jederzeit ablegen. Es reicht aus, sich daran zu erinnern, dass Zeit und Ort die Ergebnisse beeinflussen. Es ist gut, wenn Sie die Möglichkeit haben, einen ruhigen, warmen Raum ohne helle Beleuchtung zu wählen. Sie können liegend oder sitzend, rechts oder links testen.
  • Seite 28: Teststart Und -Lauf Und -Ende

    Machine Translated by Google Eigenständige Verwendung des Instruments 29 Bevor Sie mit dem Test beginnen, sollten Sie überprüfen, welche Benutzernummer ausgewählt ist, und sie gegebenenfalls auf die gewünschte ändern . 2.13.7 Teststart und -lauf und -ende Halten Sie zum Einschalten die Haupttaste gedrückt Gerät, bevor Sie es einschalten.
  • Seite 29: Anzeigen Der Ergebnisse Nach Einem Test

    Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments dreißig 2.13.8 Anzeigen der Ergebnisse nach einem Test Unmittelbar nach dem Ausführen des Tests werden Sie aufgefordert, die Ergebnisse anzuzeigen. Auf mehreren Seiten werden Indikatoren für den Zustand des Körpers und insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems präsentiert. Eine Metrik pro Seite.
  • Seite 30 Machine Translated by Google Offline-Nutzung des Instruments 31 Drücken Sie kurz die Taste, um anzuzeigen Seite mit dem nächsten Indikator. Der letzte kurze Druck auf die Taste wird angezeigt die erste Seite des Menüs. Die Beschreibung der Indikatoren finden Sie in Siehe „So werten Sie Ihre Testergebnisse aus“...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Standalone-Nutzung des Instruments · um zu nachfolgenden Einträgen zu wechseln · Halten Sie die Taste gedrückt, bis der gewünschte Eintrag ausgewählt ist. Lass den Knopf los. Kurzes Drücken auf die Steuertaste Cursor auf Position bewegen · Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zu gelangen zeigt die Ergebnisse des ausgewählten Eintrags an.
  • Seite 32 Machine Translated by Google Eigenständige Verwendung des Instruments 33 Zum Löschen eines Eintrags aus dem nichtflüchtigen Gerätespeicher durch kurzes Drücken der Taste Bewegen Sie den Cursor auf die Position und drücken Sie lange auf diese, um sie zu löschen. · Um zur ersten Seite des Menüs zurückzukehren, Drücken Sie kurz die Taste, um sich zu bewegen Cursor auf Position ·...
  • Seite 33 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument aus 35 Wie Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument auswerten · Pulsfrequenz; Sättigung des Bluthämoglobins mit Sauerstoff; Impulsfüllindex; Das Alter der Schiffe; Gefäßsteifheit; Art der Pulswelle;...
  • Seite 34: Sättigung Von Hämoglobin Mit Sauerstoff

    Machine Translated by Google Wie Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument auswerten 3.1 Pulsfrequenz Pulsfrequenz oder die Anzahl der Herzschläge pro Minute. Ihr Kehrwert ist die Dauer der Pulswelle. Das Gerät wertet die Dauer jeder Pulswelle aus, errechnet den Momentanwert der Pulsfrequenz und ermittelt anhand der Messergebnisse den Mittelwert.
  • Seite 35 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument aus 37 Sättigung - Sättigung (SpO2) von Bluthämoglobin mit Sauerstoff ist ein lebenswichtiger Indikator, dessen Wert bestimmt wird durch: Die Pumpfunktion des Herzens Die Fähigkeit der Lunge, das Blut mit Sauerstoff zu sättigen Der Zustand des Hämoglobins - des Sauerstoffträgers Normalerweise ist fast das gesamte Hämoglobin an Sauerstoff gebunden, während die Sättigung des Hämoglobins mit Sauerstoff im Bereich von 96 % bis 99 % variiert.
  • Seite 36: Gefäßsteifigkeit

    Machine Translated by Google Wie Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument auswerten Wenn der Füllindex kleiner als 1,0 ist, gibt das Gerät eine Warnung über die mögliche Unzuverlässigkeit der Testergebnisse aus. Je nach Grund für die Abnahme des Pulsfüllindex kann empfohlen werden: Wärmen Sie Ihre Hände auf drehen Sie das Gerät so, dass das Licht des Sensors unter dem Nagel hindurchgeht und nicht durch ihn hindurch;...
  • Seite 37 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument aus 39 Für eine korrekte Bewertung dieses Indikators ist es notwendig, zunächst das tatsächliche Alter des Benutzers im Gerät einzustellen. 3.6 Art der Pulswelle Pulswellen werden entsprechend ihrer Form in drei Typen eingeteilt. Kurventyp C zeigt einen guten Zustand der Arterienwand an, Typ B zeigt einen befriedigenden Zustand an und Typ A zeigt einen unbefriedigenden Zustand an.
  • Seite 38 Machine Translated by Google Wie Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf dem Instrument auswerten Die Grenzen dieses Indikators können für Frauen um +1 %, für Männer um -1 % verschoben werden. Oder verlassen Sie sich auf die angegebenen Durchschnittswerte. Das Überschreiten der Systolendauer über die Norm hinaus geht mit einer Abnahme der Stabilität des Herzschlags einher und erhöht das Risiko einer Arrhythmie.
  • Seite 39: Über Die Anwendung

    4.2 Schnellstart Arbeiten mit Telefon/Tablet 1. Installieren Sie die AngioCode-Anwendung auf Ihrem Telefon aus dem Google Play Market oder folgen Sie dem Link https://angiocode.ru/a301. 2. Öffnen Sie die Anwendung. Beim ersten Start werden Sie aufgefordert, die Einstellungen zu überprüfen Anwendung und erstellen Sie den ersten Benutzer: ©...
  • Seite 40 Nach dem Anlegen des Benutzers erfolgt der Übergang auf die Einstiegsseite der Anwendung. Bis auch nur ein Test ausgeführt wurde, bleibt diese Seite leer. 3. Schalten Sie das AngioCode-301-Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku des Geräts nicht leer ist. 4. Wählen Sie im Anwendungsmenü den Punkt „Instrumente“ aus:...
  • Seite 41 Meldung angezeigt. Es ist nicht möglich, das Gerät mit einem solchen Telefon über die Bluetooth-Schnittstelle zu betreiben. Bald erscheint der Name des Geräts „AngioCode-301“ im Feld „Wählen Sie ein Instrument“. Das bedeutet, dass das Programm das Gerät über die Bluetooth-Schnittstelle erkannt hat. Die Erkennung kann einige Zeit dauern. Lassen Sie die Checkbox „Ausgewähltes Gerät merken“...
  • Seite 42 Machine Translated by Google Smartphone- oder Tablet-Bedienung 45 8. Warten Sie das Ende des Tests ab. Tippen Sie unten auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche "Ergebnisse". Grafische und textuelle Informationen werden für jeden Parameter des durchgeführten Tests angezeigt, siehe Kapitel „So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests aus“.
  • Seite 43 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 47 5 Anwendungsschnittstelle Dieser Abschnitt enthält eine Beschreibung der Benutzeroberfläche der mobilen Anwendung AngioCode In der oberen linken Ecke des Bildschirms befindet sich ein Symbol des Navigationsmenüs: Dieses Menü enthält die Hauptaktionen für die Arbeit mit der Anwendung: Einstellungen - Gehen Sie zur Seite mit den Programmeinstellungen.
  • Seite 44: Erster Start

    Zugriff auf das Internet. Feedback - zeigt ein Formular zum Senden einer Nachricht an die Anwendungsentwickler an. Über AngioCode-301 - Anzeige von Informationen über die Anwendung und das Gerät, falls es angeschlossen ist - Anwendungsversion, Firmware-Version des Geräts, Seriennummer usw.
  • Seite 45: Startbildschirm

    Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 49 5.2 Startbildschirm Der Startbildschirm der Anwendung zeigt eine Liste der mit dem Instrument durchgeführten Tests an: Für jeden Test werden Datum/Uhrzeit und Ergebniswerte angezeigt: HR - Pulsfrequenz. AIp75 - Gefäßsteifigkeit. VA - Alter des Gefäßsystems. TK - eine Liste von Arten von Pulskurven.
  • Seite 46 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle Qualität - Signalqualität (Pulsfüllindex). Level - Signalpegel. Links werden die Ergebniswerte als Farbdiagramm angezeigt. Mit Farbdiagrammen können Sie das Gesamtbild der Dynamik von Änderungen der Indikatoren visuell beurteilen. Aktionen mit der Liste der Tests Durch Berühren der Zeile mit dem Testergebnis öffnet sich eine Detailansicht der gemessenen Parameter - siehe unten. Links oben.
  • Seite 47: Einstellungen

    Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 51 Alle Tests markieren – Häkchen erscheinen für alle Tests. Markierte löschen – Markierte Tests nach Bestätigung löschen. Die gleiche Aktion wird durch Berühren des Symbols mit einem Korb ausgeführt. Tabellenansicht - Zeigen Sie die Ergebnisse in einer Tabelle an und teilen Sie diese Tabelle. Abbrechen –...
  • Seite 48 Absturz auftritt, kann das erweiterte Protokoll Entwicklern helfen, die Ursache des Absturzes herauszufinden. 5.3.2 Instrument Hier können Sie die Einstellungen für das AngioCode-301-Gerät vornehmen. Diese Registerkarte ist nur verfügbar, wenn das Gerät verbunden ist. Alle Einstellungen werden im Gerät selbst gespeichert und sind auch gültig, wenn das Gerät im Offline-Modus betrieben wird, ohne dass eine Verbindung zu einem Telefon oder Computer besteht.
  • Seite 49 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 53 Geräteton: Geräteton aktivieren – Schaltet alle unten ausgewählten Töne gleichzeitig ein/aus. Wenn diese Option deaktiviert ist, erzeugt das Gerät keine Töne. Ton ein/aus – Ton beim Ein- und Ausschalten des Geräts. Tastenton - Ton, wenn Tasten auf dem Instrumentengehäuse gedrückt werden. Ton während des Tests - Töne während des Tests.
  • Seite 50 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle Die Einstellungen der Gruppe "Debug" beziehen sich auf die Debug-Informationen, die im Diagnosemodus in die Protokolldatei der Anwendung geschrieben werden. Entwickler werden Sie möglicherweise bitten, diese oder jene Option zu aktivieren, um das Problem besser zu verstehen. Standardmäßig sind alle diese Optionen deaktiviert.
  • Seite 51 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 55 Um einen Benutzer hinzuzufügen , tippen Sie oben auf dem Bildschirm auf das Plus-Symbol. Es öffnet sich eine Seite, auf der Sie die Details des neuen Benutzers eingeben können. Es ist auch möglich, Benutzerdaten und Testdaten aus dem Cloud-Speicher zu importieren , wenn der Benutzer zuvor von einem anderen Telefon oder Tablet in der Cloud registriert wurde.
  • Seite 52: Benutzerdaten Bearbeiten

    Als aktuell festlegen - Wählen Sie diesen Benutzer aus, um Tests auszuführen. Bearbeiten - Benutzerdaten bearbeiten. Auf dem Gerät registrieren - Wenn ein AngioCode-301-Gerät mit dem Telefon verbunden ist, können Sie eine Benutzernummer von 1 bis 9 zuweisen, unter der der Benutzer angezeigt wird, wenn das Gerät testet. Um Tests durchführen zu können, muss der Benutzer am Gerät registriert sein.
  • Seite 53 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 57 Wenn Sie eine Schnittstelle auswählen, scannt das Programm die Umgebung und erkennt Geräte, die für eine Verbindung verfügbar sind. Das Feld „Wählen Sie ein Instrument“ zeigt eine Liste der erkannten Instrumente an. Im Demo-Modus ist das virtuelle Instrument immer verfügbar.
  • Seite 54 Machine Translated by Google Anwendungsschnittstelle 5.7 Feedback Es öffnet sich ein Formular, in dem Sie Entwickler mit Wünschen anschreiben oder Fehler im Programm melden können. Sie müssen Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben, an die gegebenenfalls eine Antwort gesendet wird. Wenn Sie den Entwicklern einen Fehler in der Anwendung melden möchten, stellen Sie zunächst sicher, dass die Option „Diagnosemodus“...
  • Seite 55: Gerätebenutzer

    Machine Translated by Google Anwendungsbildschirme 6 Anwendungsbildschirme Die verschiedenen Bildschirme, die die AngioCode-Anwendung anzeigt. 6.1 Gerätebenutzer Dies ist eine Liste der Benutzer des verbundenen Geräts – der Benutzer, deren Informationen sich auf dem Gerät selbst befinden. Bei diesen Benutzern arbeitet das Gerät offline, d.h. wenn es nicht mit einem Computer oder Telefon verbunden ist.
  • Seite 56 Machine Translated by Google Anwendungsbildschirme 61 Bearbeiten - Bearbeiten Sie die Daten des ausgewählten Benutzers. Wenn der Benutzer in der Telefondatenbank vorhanden ist, werden seine Daten sowohl im Telefon als auch im Gerät gespeichert. Wenn der Benutzer im Gerät vorhanden ist, aber nicht in der Telefondatenbank, werden die Benutzerdaten nur im Gerät geändert.
  • Seite 57 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 63 So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus Basierend auf den Testergebnissen generiert das Gerät Bewertungen für die folgenden Indikatoren: · Pulsfrequenz; Sättigung des Bluthämoglobins mit Sauerstoff;...
  • Seite 58: Sauerstoffversorgung

    Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus Eine zuverlässigere Einschätzung der Fitness des Körpers kann durch Belastungstests gewonnen werden. Als Dampfer: 1. Bestimmen Sie die Pulsfrequenz in einem normalen ruhigen Zustand. 2. Mache 20 Kniebeugen in 30 Sekunden.
  • Seite 59 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 65 Die Pumpfunktion des Herzens Die Fähigkeit der Lunge, das Blut mit Sauerstoff zu sättigen Der Zustand des Hämoglobins - des Sauerstoffträgers Normalerweise ist fast das gesamte Hämoglobin an Sauerstoff gebunden, während die Sättigung des Hämoglobins mit Sauerstoff im Bereich von 96 % bis 99 % variiert.
  • Seite 60 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 7.3 Pulsfüllindex PI (Perfusionsindex) oder INP - Pulsfüllungsindex ist ein technischer Indikator. Er gibt den Pegel des Nutzsignals wieder, der für die Verarbeitung durch das Gerät zur Verfügung steht. Werte kleiner als 1,0 weisen auf einen unzureichenden Signalpegel hin. Der Grund dafür können kalte Hände, zu dunkler Nagellack, Pathologie der Arterien sein.
  • Seite 61 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 67 7.4 Schiffsalter Wenn Ihr Gefäßalter unter dem Passalter liegt, ist dies gut. Eine dauerhafte deutliche Überschreitung des Gefäßalters über das Passalter kann eine Empfehlung zur Konsultation eines Facharztes sein. Gleichzeitig können Sie vor dem Hintergrund eines Anstiegs des Blutdrucks und der Pulsfrequenz eine Abnahme des Gefäßalters feststellen.
  • Seite 62 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 7.5 Gefäßsteifigkeit Hier ist das Zeichen vor der Nummer wichtig. Ist er negativ, so deutet dies eher auf die erhaltene Elastizität der Arterien hin. Je größer der negative Wert des Steifheitsprozentsatzes ist, desto besser ist der Zustand der großen Arterien.
  • Seite 63: Art Der Pulswelle

    Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 69 7.6 Art der Pulswelle Pulswellen werden entsprechend ihrer Form in drei Typen eingeteilt. Kurventyp C zeigt einen guten Zustand der Arterienwand an, Typ B zeigt einen befriedigenden Zustand an und Typ A zeigt einen unbefriedigenden Zustand an.
  • Seite 64 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus überarbeitete Zustände. Bei jungen Menschen ist Welle A chronisch Schlafentzug. 7.7 Relative Systolendauer Das Verhältnis der Dauer der Systole zur Gesamtdauer des Herzzyklus (ED%) spiegelt die Merkmale des Arbeitszyklus des Myokards wider.
  • Seite 65 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus 71 Reduzierte Kontraktilität des Myokards; Erweiterung des linken Ventrikels des Myokards; Angeborene Merkmale des Organismus; bestimmte Medikamente, die Sie einnehmen; Alkoholmissbrauch; Mangel an Kalium, Magnesium; Diät mit niedrigem Proteingehalt.
  • Seite 66 Machine Translated by Google So werten Sie die Ergebnisse Ihrer Tests auf einem Smartphone aus Der Indikator wird auf der Grundlage der Analyse der Verteilung der Pulswellendauer berechnet. · 50 ... 150 - Norm · 150 ... 500 - Stress, körperliche Aktivität, Müdigkeit, Abnahme der Reserven mit zunehmendem Alter · 500 ... 900 - Angina pectoris, psychophysiologische Müdigkeit, erheblicher Stress ·...
  • Seite 67 Jeder Benutzer des Programms wird separat in der AngioCode Cloud-Datenbank registriert , d.h. hat einen eigenen Benutzernamen und ein eigenes Passwort. Die Synchronisierung der Testergebnisdaten wird nur für registrierte Benutzer durchgeführt. Sie können einen AngioCode - Benutzer entweder direkt aus dem Programm oder über die Website https:// www.angiocode.ru registrieren.
  • Seite 68: Bedienung Über Einen Computer

    Computer installiert sind, und bietet an, die Arbeitsumgebung von der vorhandenen Version auf die zu installierende Version zu übertragen. Die Arbeitsumgebung enthält Konfigurationsdateien Angiocode. Die Benutzerdatenbank ist für alle Versionen von AngioCode gleich, sie wird bei der Installation einer neuen Version nicht ersetzt und bei der Deinstallation nicht gelöscht.
  • Seite 69: Synchronisation Mit Dem Internet

    Registrierungseintrag verstanden, der in eine Datenbank auf einem Computer eingegeben wird. Jeder Benutzer des Programms wird separat in der AngioCode Cloud-Datenbank registriert, d.h. hat einen eigenen Benutzernamen und ein eigenes Passwort. Die Synchronisierung der Testergebnisdaten wird nur für registrierte Benutzer durchgeführt.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer Die Auswahl des Links „Synchronisation mit dem Internet“ öffnet den Synchronisationseinstellungsdialog: Die Option "Internetsynchronisierung aktivieren" steuert den allgemeinen Synchronisierungsstatus. Wenn die Synchronisierung deaktiviert ist, versucht das Programm nicht, auf den Cloud-Speicher zuzugreifen. Die Einstellungen der Gruppe "Synchronisationsstart"...
  • Seite 71 Unten sind die Einstellungen für den aktuellen Benutzer. Wenn keine Benutzerregistrierung vorhanden ist, kann diese über die Schaltfläche "Registrieren" registriert werden: Sie können sich auch über die Programmwebsite https://www.angiocode.ru registrieren. Auf der Website können Sie Testergebnisse, Diagramme von Trendindikatoren usw. anzeigen.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer Der Status des AngioCode-Geräts wird in der oberen rechten Ecke des Dialogs angezeigt. Informationen zum Installieren des USB-Treibers des Instruments finden Sie unter „Installieren der AngioCode-Software“ . Der Link "Anderen Benutzer auswählen..." öffnet den Dialog "Benutzer zum Arbeiten auswählen".
  • Seite 73 Die Schaltfläche "Benutzer aus der Cloud importieren" öffnet einen Dialog, in dem Sie den Benutzernamen und das Passwort eingeben können, um in die lokale Datenbank des Benutzers einzutreten, der von einem anderen Computer oder Mobilgerät aus im AngioCode-Cloud-Speicher registriert wurde. Siehe Synchronisation mit dem Internet.
  • Seite 74 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer Über die Schaltfläche „Ergebnis (Ansicht)“ wird auf Basis der Ergebnisse der Leichenzustandsbegutachtung ein Abschlussbericht generiert und in einem HTML-Browser geöffnet. Ein Beispiel kann hier eingesehen werden. Die Schaltfläche "Details..." öffnet den Dialog "Scores of Indicators", in dem Sie detaillierte Informationen zu jedem der Indikatoren anzeigen können.
  • Seite 75 Bedienung über Computer 83 9.7 Dialog „Geräteeinstellungen“ In diesem Dialog können Sie die Einstellungen des AngioCode-301-Geräts ändern. In der Liste „ Oberflächensprache“ können Sie die Sprache der Geräteoberfläche auswählen Auf der Skala „Displayhelligkeit“ können Sie die Helligkeit des Gerätebildschirms einstellen.
  • Seite 76 In der Liste „Oberflächensprache“ können Sie die Sprache der Programmoberfläche auswählen. Die Option „Automatische Suche nach neuen Versionen von AngioCode aktivieren“ aktiviert die automatische Suche nach Software-Updates. Es wird empfohlen, die neueste Version der Software zu verwenden, da nicht nur die Software für den Computer aktualisiert und verbessert wird, sondern auch die Software im Gerät.
  • Seite 77 Machine Translated by Google Bedienung über Computer 85 9.9 Dialog „Experteneinstellungen“ Dieser Dialog ermöglicht den Zugriff auf die Steuerung von anderen Testparametern als den Standardparametern. Es wird empfohlen, diese Einstellungen unverändert zu lassen. Die Einstellung „Pulswellen für Test “ bestimmt die Anzahl der Pulswellen, die erfasst werden, um Leistungsbewertungen zu generieren.
  • Seite 78 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer 9.10.1 Registerkarte „Pulsfrequenz“. Pulsfrequenz oder die Anzahl der Herzschläge pro Minute. Ihr Kehrwert ist die Dauer der Pulswelle. Das Gerät wertet die Dauer jeder Pulswelle aus, errechnet den Momentanwert der Pulsfrequenz und ermittelt anhand der Messergebnisse den Mittelwert.
  • Seite 79 Machine Translated by Google Bedienung über Computer 87 Sättigung - Sättigung (SpO2) von Bluthämoglobin mit Sauerstoff ist ein lebenswichtiger Indikator, dessen Wert bestimmt wird durch: · die Pumpfunktion des Herzens, · die Fähigkeit der Lunge, das Blut mit Sauerstoff zu sättigen, · den Zustand des Hämoglobins - des Sauerstoffträgers.
  • Seite 80 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer 9.10.3 Registerkarte „Alter des Gefäßsystems“. Wenn Ihr Gefäßalter unter dem Passalter liegt, ist dies gut. Eine dauerhafte deutliche Überschreitung des Gefäßalters über das Passalter kann eine Empfehlung zur Konsultation eines Facharztes sein. Gleichzeitig können Sie vor dem Hintergrund eines Anstiegs des Blutdrucks und der Pulsfrequenz eine Abnahme des Gefäßalters feststellen.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Bedienung über Computer 89 9.10.4 Registerkarte „Behältersteifigkeit“. Hier ist das Zeichen vor der Nummer wichtig. Ist er negativ, so deutet dies eher auf die erhaltene Elastizität der Arterien hin. Je negativer der Prozentsatz Steifheit, desto besser sind die großen Arterien. Die Normalwerte dieses Indikators hängen vom Alter des Probanden ab: In der Alterskategorie von 18 bis 35 Jahren gilt ein negativer Wert von -40% bis -5% als Norm.
  • Seite 82 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer 9.10.5 Registerkarte „Pulskurventyp“. Pulswellen werden entsprechend ihrer Form in drei Typen eingeteilt. Typ C – zeigt einen guten Zustand der Arterienwand an, Typ B – etwa einen zufriedenstellenden Zustand und Typ A – etwa einen unbefriedigenden Zustand. Wenn Sie einen Test durchführen, können Sie häufig das Vorhandensein mehrerer Kurventypen sehen.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Bedienung über Computer 91 9.10.6 Registerkarte „Relative Systolendauer“. Das Verhältnis der Dauer der Systole zur Gesamtdauer des Herzzyklus (ED%) spiegelt die Merkmale des Arbeitszyklus des Myokards wider. Systole ist die Zeit der Anspannung und Arbeit des Herzmuskels, Diastole ist die Zeit der Entspannung, Erholung, Blutversorgung.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer Manchmal erhöht sich die Dauer der Systole auf 50% oder mehr und tritt in die Zone der Myokardinstabilität ein. Um diesen Indikator zu bewerten, wurden Methoden zur Neuberechnung der Dauer der Systole auf den Wert übernommen, der bei einer Pulsfrequenz von 60 Schlägen pro Minute erwartet wird.
  • Seite 85 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer 93 9.11 Dialog „Trenddiagramme“ In diesem Dialog können Sie sehen, wie sich die Werte der Indikatoren von Test zu Test ändern. Beachten Sie, dass die Größe dieses Dialogfelds genau wie bei jedem Windows-Fenster geändert werden kann.
  • Seite 86 Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer Im linken Teil des Dialogs befinden sich Diagramme der Änderungen der Indikatoren. Die Anzahl der Punkte in jedem Diagramm entspricht der Anzahl der durchgeführten Tests. Bewegt man den Mauszeiger über die Graphen, werden rechts die Ergebnisse des entsprechenden Tests und, falls vorhanden, ein Kommentar dazu angezeigt.
  • Seite 87: Dialoge Mit Anweisungen Zum Testablauf

    Machine Translated by Google Bedienung über einen Computer 95 Mithilfe der Schaltflächen mit Datumsangaben können Sie das Start- und Enddatum des Zeitintervalls festlegen, für das die Statistik berechnet wird und in der Spalte unter der Überschrift „Für das angegebene Intervall“ angezeigt wird. 9.13 Dialoge mit Anweisungen zum Testablauf Bevor Sie den Test durchführen, werden Sie gebeten, sich mit dem Verfahren zur Vorbereitung des Benutzers auf den Test und den Bedingungen für die Durchführung des Tests vertraut zu machen.
  • Seite 88 Drucker ausdrucken. Über mögliche Druckprobleme können Sie sich hier informieren. Über die Schaltfläche "Kommentar..." können Sie einen Kommentar zum Test eingeben. Kommentare werden im Testergebnisdialog rechts neben dem Feld „Sauerstoffsättigung“ sowie angezeigt im Abschlussbericht angezeigt. Die Schaltfläche "Home" schließt diesen Dialog und öffnet den AngioCode-Startdialog. © 2020...
  • Seite 89 Datenbank und es ist keine Konfiguration erforderlich, wenn neue Versionen installiert werden. Bitte beachten Sie, dass die Datenbank für jeden Windows-Benutzer desselben Computers unterschiedlich ist. Um die AngioCode-Datenbank auf einen anderen Computer zu übertragen, kopieren Sie einfach die Datei Patients.sq3 in den entsprechenden Ordner auf einem anderen Computer.
  • Seite 90: Beispiel Für Einen Abschlussbericht

    Unterschiedliche Drucker haben ihre eigenen Einstellungen, und bei bestimmten Kombinationen dieser Einstellungen kann das Drucken von AngioCode aus fehlschlagen. Versuchen Sie in diesem Fall, in den Eigenschaften des Druckers, der zum Drucken verwendet wird, den Wert der Option zu ändern...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Anwendungen einhundert "TrueType als Grafik ausgeben". Diese Option kann auch als "TrueType als Bitmap senden" bezeichnet werden. Sie können Probleme beim Drucken vollständig vermeiden, indem Sie einen virtuellen Drucker installieren, z. B. doPDF. Beim Drucken auf einem solchen virtuellen Drucker wird eine PDF-Datei erstellt, die Sie entweder ausdrucken oder verwenden können, um Testergebnisse in visueller Form zu teilen.
  • Seite 92 Machine Translated by Google Index 1 0 1 Patienten n T O 2 F 9 Index B U S T A N T O n T 9 dreizehn D e n d e n d e n d e n d e n d e n d e n d e n d e n d e fünfzehn n d e n d e n d e n d e n d e...

Inhaltsverzeichnis