Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kemper KHS-Timer Set Einbau- Und Bedienungsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KHS-Timer Set:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. Installation
ACHTUNG. Installation und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch zugelassene Installateure erfolgen.
Das Gerät ist intern mit Hilfe einer Schutzschaltung gegen Interferenzen geschützt. Trotz dieser Schutzmaßnahmen
können sehr starke Magnetfelder die Funktion beeinträchtigen. Interferenzen lassen sich unter Beachtung folgender
Installationsregeln vermeiden:
- Das Gerät nicht in der Nähe induktiver Lasten (Motoren, Transformatoren, Schütze usw.) montieren.
- Einspeisung über einen getrennten Netzstromkreis (bei Bedarf mit Netzfilter).
- Induktive Lasten müssen mit Schutzeinrichtungen zum Abbau von Überspannungen ausgerüstet werden
(Varistoren, RC-Filter).
Bei Einsatz der Zeitschaltuhr zusammen mit anderen Geräten in einer Anlage muss geprüft werden,
ob hierdurch Störsignale emittiert werden.
4. Installation
CAUTION. Only allow certified plumbers to install and mount electrical equipment.
A protective circuit internally protects the device against interference. Despite this protective measure, very strong
magnetic fields can impair the functioning. Interference can be prevented by complying with the installation rules
below:
- Do not mount the device near inductive loads (motors, transformers, contactors, etc.).
- Feed through a separate mains voltage circuit (if necessary, with mains filter).
- Inductive loads must be equipped with protective devices to reduce overloads
(Varistors, RC filter).
When using the timer together with other devices in one system, check to see whether that causes interference signals
to be emitted.
5. Montage
Das Gehäuse ist für die Wandmontage geeignet.
5. Installation
The housing is suitable for wall mounting.
6. Anschluss
Anschlussschema
6. Connection
Connection diagram
KHS-Timer Set Figur 686 06
KHS-Timer Set Figure 686 06
Clock timer
blue
brown
black
Servodrive
Figure 686 04
Durch Schalten des Relais der Uhr wird das Ventil auf oder zu gefahren.
- Der Leiter (L) und der Nullleiter (N) des Motors der Zeitschaltuhr muss an die
Spannung angeschlossen werden.
- Das schwarze Kabel des Antriebs ist immer unter Spannung (fest auf 230V).
- Die Relaisspannung muss an die Klemme 2 angeschlossen werden (fest auf 230V).
- Das braune Kabel des Antriebs muss an die Klemme 3 angeschlossen werden
- Das blaue Kabel des Antriebs muss an den Nullleiter angeschlossen werden.
Switching the clock relay opens or closes the valve.
- The live conductor (L) and the neutral conductor (N) in the timer motor must
be connected to voltage.
- The black lead from the drive is always under tension (permanently to 230V).
- The relay voltage must be connected to Terminal 2 (permanently on 230V).
- The brown lead from the drive must be connected to Terminal 3
- The blue lead from the drive must be connected to the neutral conductor.
- 3 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

686 06686 07

Inhaltsverzeichnis