Inhaltszusammenfassung für cecotec OLLA GM MODELO H OVALL
Seite 1
O LL A G M M OD ELO H OVA L L Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi...
ÍNDICE (ES) Instrucciones de seguridad Piezas y componentes Antes de usar Panel de control Información importante sobre la cocina a presión Cómo cocinar Cómo programar la comida para una hora determinada Limpieza y mantenimiento Seguridad Accesorios Comunidad de Ollas GM Resolución de problemas Especificaciones técnicas Reciclaje de electrodomésticos...
Seite 3
SOMMAIRE (FR) ÍNDICE (PT) Instructions de sécurité Instruções de segurança Pièces et composants Peças e componentes Avant utilisation Antes de usar Panneau de contrôle Painel de controlo Informations importantes à propos de la cuisson à pression Informação importante sobre cocção a pressão Cuisiner Como cozinhar Programmer le repas à...
ESPAÑOL 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Lea detenidamente las instrucciones de este manual. - Le sugerimos que visite el canal de YouTube de Ollas GM para recomendaciones de uso. - Visite nuestra página web www.storeollasgm.com para consultar las condiciones generales e información relativa a cambios, devoluciones o reparaciones.
Seite 5
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si los presenta, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro - Conserve este manual para futuras consultas.
ENGLISH 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions in this manual carefully. We suggest you to visit our YouTube channel “Ollas GM”, in order to see recommendations for use. • We suggest you to visit our website www.storeollasgm.com, in order to consult the general conditions, and the policies on changes, refunds, or repairs.
Seite 7
ENGLISH • To ensure the durability of the product, we recommend you to use only accessories from Ollas GM. • Make sure your mains voltage matches the one indicated on the label located on the back of the appliance before use. •...
FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel. • Nous vous recommandons de visiter notre page Youtube GM Pot pour plus de recommandations d’usage. • Visitez notre page web www.ollasgm.com pour consulter les conditions générales et les informations relatives aux échanges, retours ou réparations.
Seite 9
FRANÇAIS accessoires exclusifs d’Ollas GM. • Avant chaque usage, vérifiez que les valves de vapeur et de sécurité soient bien installées et ne soient pas obstruées. • Ne manipulez jamais les systèmes de sécurité. • Pour assurer la durabilité de l’appareil, il est recommandé d’utiliser uniquement les accessoires d’Ollas GM.
DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. - Es wird vorgeschlagen, den Ollas GM YouTube Kanal für Empfehlungen zu besuchen. - Besuchen Sie unsere Site (www.storeollasgm.com), um die AGB und Informationen über Umtäusche, Rückgaben oder Reparaturen zu bekommen.
Seite 11
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch.
ITALIANO 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Seguire le istruzioni di manutenzione descritte in questo manuale. - Si consiglia di visitare il canale Youtube di Ollas GM per i consigli per l’uso. - Visitare la pagina web www.ollasgm.com per consultare le condizioni generali e informazioni relative a cambi, sostituzioni o riparazioni.
Seite 13
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. - Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Conservare questo manuale per future consultazioni.
PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções de segurança deste manual de instruções. Recomendamos que visite o nosso canal de YouTube de Ollas GM para conselhos de uso. • Visite a nossa página web www.storeollasgm.com para consultar as condições gerais de informação relativas a trocas, devoluções ou reparações.
Seite 15
• Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Conserve este manual para futuras consultas.
NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees de instructies in deze handleiding aandachtig door. - We raden u aan het Ollas GM YouTube-kanaal te bezoeken voor aanbevelingen voor gebruik. - Bezoek onze website www.ollasgm.com voor algemene voorwaarden en informatie over wijzigingen, retouren of reparaties. - Dompel geen enkel elektrisch deel van uw programmeerbare pot Model H Ovall onder in water of andere vloeistoffen.
Seite 17
- Inspecteer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel is beschadigd, moet deze worden gerepareerd door de officiële Technische Assistentie van Cecotec om gevaar te voorkomen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. O L L A G M M O D E LO H OVAL L...
POLSKI 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - Zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi. - Możesz odwiedzić nasz kanał Ollas GM na Youtube, aby uzyskać wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia. - Odwiedź naszą stronę internetową www.storeollasgm.com, aby zapoznać się z ogólnymi warunkami wymiany, zwrotów i serwisu. - Nie zanurzaj żadnej elektrycznej części tego urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Seite 19
Jeśli na kablu widoczne są uszkodzenia, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy oddać urządzenie do naprawy do Serwisu Pomocy Technicznej firmy Cecotec. - Zachowaj tą instrukcję na wypadek przyszłych konultacji. O L L A G M M O D E LO H OVAL L...
2. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components / Pièces et composants / Teile und Komponenten / Parti e componenti / Peças e componentes / Onderdelen en componenten / Sztuki i elementy Válvula de presión Tapa Aro de sellado de silicona Cubeta interior Cuerpo principal Pantalla LED...
Seite 21
Druckventil Drukventiel Deckel Deksel Versiegelungssilikonring Siliconen afdichtring Innentopf Binnenpan Hauptkörper Hoofdbehuizing LED-Anzeige LED-scherm Kochfeld Bedieningspaneel Gerätefuß Voetstuk Heizplatte Verwarmingsplaat 10. Stecker 10. Verbinding Valvola di pressione Zawór ciśnieniowy Coperchio Klaps Anello di sigillo in silicone Obręcz lutowana silikonem Vaschetta interna Wiadro wewnętrzne Corpo principale Główny korpus...
Seite 22
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESSORI / ACESSÓRIOS / ACCESSOIRES / AKCESORIA Cestillo Cestello Rejilla Griglia Cucharón Mestolo Vaso medidor Dosatore Cable de corriente Cavo di alimentazione Basket Cesto Grid Grade Ladle Colher Measuring cup Copo doseador Power cord Cabo de alimentação Panier...
ESPAÑOL 3. ANTES DE USAR Siga los siguientes pasos para comprobar el correcto funcionamiento y realizar la primera limpieza: 1. Quite todos los elementos del embalaje presentes en el Modelo H Ovall (tanto las pegatinas de la cubeta y la válvula como el protector de la resistencia ubicado entre la cubeta y la olla).
Seite 24
Indicador Preparación en 4.1. NAVEGACIÓN La olla GM Modelo H Ovall dispone de guía por voz. Hay 6 idiomas disponibles: español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués. El idioma por defecto es el español, si desea cambiarlo, pulse el botón ECO unos 3 segundos y seleccione el idioma con el selector.
Seite 25
ESPAÑOL Sin presión - Baja - Media - Alta - Muy alta BOTÓN GM: La principal función de este botón es confirmar cada paso. Además de esto, también sirve para iniciar las funciones de mantener caliente y recalentar; pulse el botón una o dos veces respectivamente para activarlas.
ESPAÑOL Indicador Menú Confitar Indicador Menú Arroz Indicador Menú Freír Indicador Menú Fermentar Indicador Menú Pasta Indicador Menú Horno Indicador Menú Pan Indicador Menú Plancha Indicador Menú Postre Indicador Menú Sofreír 5. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COCINA A PRESIÓN Tapón difusor de presión: colóquelo sobre la válvula de presión siempre que vaya a cocinar. Gire en sentido horario para colocarlo y en sentido antihorario para quitarlo.
ESPAÑOL ABIERTO CERRADO 5.4. PREPARACIÓN DEL MODELO H OVALL - Abra la tapa girando en sentido horario. - Lave la tapa y el aro de silicona con agua caliente y jabón y séquelo después - El aro de silicona es reversible, asegúrese de que está colocado en la posición adecuada. - La tapa solo tiene una posición y debe ponerse en la posición correcta.
Seite 28
ESPAÑOL los menús Horno, Fuego lento, Freír, Sofreír, Postre, Pan, Fermentar, Confitar, Escalfar y Plancha no se puede seleccionar presión pero sí configurar la temperatura. Se aconseja que en estos menús deje abierta la válvula o incluso la tapa para obtener un mejor resultado. Posteriormente, tal como sugiere la guía por voz, presione el botón de temperatura para ajustarla si fuera posible.
Séquelo a fondo con un paño. • No trate de reparar la olla por su cuenta. Contacte con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. • Limpie el aro de sellado de silicona después de cada uso. Para ello, retírelo de la tapa y lávelo por separado con agua y jabón.
ESPAÑOL DESPUÉS DE LA LIMPIEZA: • Asegúrese de colocar el aro de sellado de silicona correctamente de nuevo en su posición. • Compruebe la presión y las válvulas y asegúrese de que funcionan correctamente. • Asegúrese de que todos los componentes están instalados correctamente en su posición y de que están completamente secos antes de utilizar el producto de nuevo.
En nuestra web www.storeollasgm.com encontrará más recetas y consejos de uso para sacar el máximo partido a su olla GM Modelo H Ovall y le informaremos de todas las novedades. También le aconsejamos suscribirse a la Newsletter y seguirnos en las redes sociales para estar a la última y beneficiarse de ventajas exclusivas para los miembros de la comunidad de Ollas GM.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 16. RECETARIO Más que un recetario es un manual para que aprenda a cocinar con su olla GM, con infinidad de posibilidades.
ENGLISH 3. BEFORE USE Follow these steps to check if the cooker works properly and to perform the first cleaning: 1. Remove all packaging elements present in the Model H Ovall: the sticker on the inner pot and the valve, and the protector of the resistance located between the inner pot and the cooker.
Seite 34
ENGLISH Ferment programme indicator Pasta programme indicator Oven programme indicator Bread programme indicator Griddle programme indicator Cooking in process Dessert programme indicator Sauté programme indicator Setting in process Rice programme indicator Fry programme indicator Food ready indicator 4.1. OPERATION The GM cooker Model H Ovall has a voice controlled system to guide all your steps. It Includes 6 eligible languages: Spanish, English, French, German, Italian and portuguese.
Seite 35
ENGLISH Sin presión - Baja - Media - Alta - Muy alta GM BUTTON: it has several functions. It is used to confirm every step. In addition, it allows you to keep the food warm. In order to do that, press the button once when the cooker is on waiting mode. If the button is pressed two times, the option reheat is started.
ENGLISH Poach programme indicator Dessert programme indicator Sauté programme indicator Preserve programme indicator Rice programme indicator Fry programme indicator Ferment programme indicator Pasta programme indicator Oven programme indicator Bread programme indicator Griddle programme indicator 5. IMPORTANT INFORMATION ABOUT PRESSURE COOKING Pressure diffusion tap: Place it over the valve whenever you are going to cook.
ENGLISH OPEN CLOSED 5.4. PREPARATION OF THE COOKER MODEL H OVALL - Turn the lid clockwise to open the cooker. - Wash the lid and the silicone ring with hot soapy water and dry them. - The silicone ring is reversible; make sure it is properly placed. - The lid has only one position and must be placed in the correct position.
Seite 38
ENGLISH Once you have selected the cooking time, you must select the pressure level you want your cooker to cook with by pressing the button. In the Oven, Slow cooking, Fry, Stir-fry, Dessert, Bread, Ferment, Preserve, Poach, and Grill programmes no pressure is used, therefore you cannot select it, although you can set the temperature to your liking.
Wipe dry with a soft cloth. • Do not attempt to repair the cooking pot by yourself. Contact the official Technical Support Service of Cecotec. • Clean the silicone sealing ring after each use by removing it from the lid and washing it separately with warm soapy water.
ENGLISH • Use a soft, damp cloth or sponge to clean the product’s outside surface. • Do not use chemical or abrasive cleaning products, scouring pads or powders. • Do not immerse the outer housing or the power cord in water or any other liquid. •...
-Make sure the power cable is properly connected to the cooker. - Try it with a different socket. - Try with a different power cable provided by Cecotec. Is it fine to open the cooker whilst cooking Only when the cooker has not yet reached pressure but it is not recommended as it will lose steam.
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 96 321 07 28.
FRANÇAIS 3. AVANT UTILISATION Veuillez suivre les étapes suivantes pour vérifier le correct fonctionnement de l’appareil et réaliser le premier nettoyage : 1. Enlevez tous les éléments d’emballage présents sur le Modèle H Ovall : les autocollants de la cuve et de la valve et le protecteur de la résistance située entre la cuve et l’autocuiseur.
FRANÇAIS 16. Témoin Menu Fermenter 20. Témoin Menu Pâtes 24. Témoin Menu Four 17. Témoin Menu Pain 21. Témoin Menu Plancha 25. Écran LCD 18. Témoin Menu Dessert 22. Témoin Menu Faire revenir 19. Témoin Menu Riz 23. Témoin Menu Frire 4.1.
FRANÇAIS se feront selon la recette. Pour les plats « à la cuillère », vous devez sélectionner la pression très élevée, si vous faites des mijotés de viandes dures comme le bœuf, utilisez la pression élevée, si ce sont des mijotés de viandes plus délicates comme le poulet ou si ce sont des légumes, utilisez la pression moyenne et si ce sont des plats secs, la pression basse.
FRANÇAIS Témoin Menu Turbo Témoin Menu Confire Témoin Menu Plancha Témoin Menu Pression Témoin Menu Fermenter Témoin Menu Faire revenir Témoin Menu Vapeur Témoin Menu Pain Témoin Menu Frire Témoin Menu Mijoter Témoin Menu Dessert Témoin Menu Four Témoin Menu Feu lent Témoin Menu Riz Témoin Menu Pocher Témoin Menu Pâtes...
FRANÇAIS OUVERTE FERMÉE 5.4. PRÉPARATION DU MODÈLE H OVALL - Ouvrez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. - Lavez le couvercle et l’anneau en silicone avec de l’eau chaude et du savon puis séchez postérieurement. - L’anneau en silicone est réversible, assurez-vous qu’ils soit placé...
Seite 48
FRANÇAIS Pour un meilleur résultat, il est recommandé de bien suivre les temps indiqués sur les recettes et si vous n’êtes pas satisfait, augmenter ou diminuer le temps pour que la cuisson soit à votre goût. Si vous vous mélangez pendant les processus, vous n’aurez qu’à...
Utilisez un chiffon propre et humide, de l’eau et du savon pour nettoyer l’intérieur de l’appareil puis rincez. • Séchez bien l’intérieur avec un chiffon. • N’essayez pas de réparer l’autocuiseur vous-même. Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. O L L A G M M O D E LO H OVAL L OVA LL...
FRANÇAIS • Nettoyez l’anneau de scellage en silicone après chaque utilisation. Pour cela, retirez-le du couvercle et lavez- le séparément avec de l’eau et du savon. Ensuite, rincez-le avec de l’eau et séchez-le avec un chiffon sec. • Retirez la cuve et lavez-la avec de l’eau et du savon. Ensuite, rincez-la avec de l’eau et séchez-la avec un chiffon sec.
Erreur E1 sur l’écran digital. Erreur au niveau du circuit. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. L’autocuiseur ne parle pas. Veuillez lire le paragraphe 4.1. et vérifiez la configura- tion. Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
- Si l’erreur apparaît dès que vous branchez l’appareil sur le réseau électrique, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Erreur E2 sur l’écran digital. Veuillez contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. 13. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Olla GM Modèle H Ovall Référence : 02034 1300 W, 220-240 V –...
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28. 16. LIVRE DE RECETTES Plus qu’un livre de recettes, il s’agit d’un manuel pour apprendre à...
DEUTSCH 3. VOR DEM GEBRAUCH Folgen Sie diese Hinweise, um zu überprüfen, dass das Gerät richtig funktioniert, und die erste Reinigung durchzuführen: 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien der Modell H Ovall Topf (Sticker des Innentopfs und Ventils sowie die Hitzeschild zwischen dem Innentopf und der Kochtopf). 2.
DEUTSCH wie Hähnchen wählen Sie mittleren Druck aus und für Gerichte ohne Brühe wählen Sie niedrigen Druck aus. Wählen Sie keinen Druck aus, wenn Sie der Topf als Ofen, Grill oder Grillplatte verwenden. Keiner Druck - Niedriger - Mittlerer - Hoher - Höchster GM-TASTE: Die Hauptfunktion dieser Taste ist, jeden Schritt zu bestätigen.
DEUTSCH Schmoren Anzeiger Brot Anzeiger Anbraten Anzeiger Kleine Flamme Anzeiger Nachtisch Anzeiger Frittieren Anzeiger Pochieren Anzeiger Reis Anzeiger Ofen Anzeiger Zuckern Anzeiger Nudeln Anzeiger Gären Anzeiger Braten Anzeiger 5. WICHTIGE INFORMATION ÜBER DAS DRUCKGAREN Druck Diffusor: stellen Sie ihn auf das Ventil, immer wenn Sie zubereiten. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu stellen oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
DEUTSCH OFFEN GESCHLOSSEN 5.4. VORBEREITUNG - Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um es zu öffnen. - Waschen Sie den Deckel und den Silikonring mit warmem Wasser und Seife und trocknen Sie sie danach. - Der Silikonring kann umgekehrt werden, vergewissern Sie sich, dass er richtig gestellt ist. - Der Deckel hat nur eine richtige Stellung, stellen Sie ihn nur auf diese Weise.
Seite 59
DEUTSCH Zubereitungsarten Ofen, Simmern, Anbraten, Nachtisch, Brot, Gären, Zuckern, Pochieren und Grillplatten kann man keinen Druck auswählen, aber die Temperatur kann man. Es wird empfohlen, bei dieser Zubereitungsarten das Ventil oder selbst den Deckel für bessere Ergebnisse offen zu halten. Drücken Sie die Temperatur-Taste danach, um sie gegebenenfalls einzustellen.
Sie sie. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. • Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Silikonring. Entnehmen Sie ihn daher und reinigen Sie ihn gesondert mit Wasser und Seife. Spülen und trocknen Sie ihn danach mit Wasser bzw. einem trocknen Tuch.
DEUTSCH • Tauchen Sie Außengehäuse bzw. Netzkabel nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Verwenden Sie einen weiches, feuchtes Tuch, um den Gerätefuß zu reinigen. NACH DER REINIGUNG: • Stellen Sie erneut den Silikonring in die richtige Position. • Prüfen Sie den Druck und die Ventile und vergewissern Sie sich, dass sie richtig funktionieren.
DEUTSCH 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Der Topf hat keinen Druck - Prüfen Sie, dass der innere Deckel und der Silikonring richtig gestellt sind. Hinweise: Diese Töpfe haben eine Druck-Funktion, die - Überprüfen Sie, dass das Dampfventil richtig geschlossen in bestimmten Fällen verwendet werden kann. Das ist ist.
Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
ITALIANO 3. PRIMA DELL’USO Seguire i seguenti passaggi per verificare il corretto funzionamento ed effettuare la prima pulizia: 1. Rimuovere tutti gli elementi presenti nell’imballaggio del Modello H Ovall (sia le etichette della vaschetta che la protezione della resistenza collocate tra la vaschetta e la pentola). 2.
Seite 65
ITALIANO Indicatore Menù Fermentare Indicatore Menù Piastra Indicatore Preparazione in Indicatore Menù Pane Indicatore Menù processo Indicatore Menù Dolce Soffriggere Indicatore Programmazione Indicatore Menù Riso Indicatore Menù Friggere Indicatore Preparazione terminata Indicatore Menù Pasta Indicatore Menù Forno 4.1. NAVIGAZIONE La Olla GM Modello H Ovall dispone di controllo vocale per guidare tutti i passaggi. 6 lingue disponibili: spagnolo, inglese, francese, tedesco, italiano e portoghese.
ITALIANO Senza pressione - Bassa - Media - Alta - Molto alta TASTO GM: La principale funzione di questo tasto è confermare ogni passaggio. Inoltre, serve anche per iniziare funzioni come mantenere caldo e riscaldare; premere il tasto per una o due volte per attivarle. Infine, mantenere premuto per più...
Seite 67
ITALIANO Indicatore Menù Confit Indicatore Menù Riso Indicatore Menù Friggere Indicatore Menù Fermentare Indicatore Menù Pasta Indicatore Menù Forno Indicatore Menù Pane Indicatore Menù Piastra Indicatore Menù Dolce Indicatore Menù Soffriggere 5. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA CUCINA A PRESSIONE Tappo diffusore di pressione: collocarlo sopra la valvola a pressione quando si cucina. Girare in senso orario per inserirlo e in senso antiorario per rimuoverlo.
ITALIANO APERTO CHIUSO 5.4. PREPARAZIONE DEL MODELLO H OVALL - Aprire il coperchio girando in senso orario. - Lavare il coperchio e l’aro in silicone con acqua calda e sapone, asciugare successivamente. - L’anello in silicone è reversibile, verificare che sia collocato in posizione corretta. - Il coperchio ha solo una posizione e deve essere collocato in posizione corretta.
Seite 69
ITALIANO In caso di errore al selezionare, mantenere premuto il tasto GM e cominciare di nuovo. Una volta stabilito il tempo di cottura, selezionare il livello di pressione che si desidera selezionare attraverso il tasto. Non si cucina con pressione con i menù Forno, Fuoco lento, Friggere, Soffriggere, Dolce, Pane, Fermentare, Confit, Sobbollire e Piastra.
Asciugare a fondo con uno strofinaccio. • Non tentare di riparare la olla per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. • Pulire l’anello di sigillo in silicone dopo ogni uso. Per far ciò, ritirarlo dal coperchio e lavarlo separatamente con acqua e sapone.
ITALIANO • Non utilizzare pagliette, polveri o prodotti di pulizia abrasivi per pulire il prodotto. • Non sommergere la copertura esterna del prodotto nè il suo cavo di alimentazione in acqua nè in altri liquidi. • Pulire la base del prodotto con uno strofinaccio asciutto e morbido. DOPO LA PULIZIA: •...
ITALIANO 11. OLLAS GM COMMUNITY Nella nostra web è possibile trovare ricette e consigli per l’uso per il massimo beneficio della Olla GM Modello H Ovall con informazioni su tutte le novità. Consigliamo di iscriversi alla Newsletter e seguirci sui social network per essere sempre aggiornati sulle ultime novità...
Qualora si riscontrassero anomalie nel prodotto, oppure se si desidera avere informazioni, occorre contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec al seguente numero di telefono: +34 96 321 07 28. 16. RICETTARIO Più che un ricettario è un manuale per imparare a cucinare con la Olla GM, con un’infinità di possibilità, andare a pagina 83 per consultarlo.
PORTUGUÊS 3. ANTES DE USAR Siga os seguintes passos para verificar o correto funcionamento e fazer a primeira limpeza: 1. Tire todos os elementos da embalagem presentes (tanto os autocolantes da tigela e válvula como o protetor da resistência situado entre a tigela e a panela). 2.
Seite 75
4.1. NAVEGAÇÃO A panela Olla GM Modelo H Ovall dispõe de mensagens de voz para guiar todos os seus passos. Há 6 idiomas disponíveis: espanhol, inglês, francês, português, alemão e italiano. O idioma por defeito é o espanhol, se deseja mudar, pressione o botão ECO...
Seite 76
PORTUGUÊS Sem pressão - Baixa - Média - Alta - Muito Alta BOTÃO GM: a principal função deste botão é confirmar cada passo. Além do mais, também servirá para iniciar as funções de manter quente e aquecer; pressione o botão uma ou duas vezes respetivamente para as ativar. Por último, mantenha pressionado durante mais de um segundo para modificar o tempo de cocção ou a programação em qualquer momento e reiniciar o processo.
PORTUGUÊS Indicador Menu Confitar Indicador Menu Arroz Indicador Menu Fritar Indicador Menu Fermentar Indicador Menu Massa Indicador Menu Forno Indicador Menu Pão Indicador Menu Prancha Indicador Menu Sobremesa Indicador Menu Refogar 5. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE COCÇÃO A PRESSÃO Tampa difusora de pressão: coloque sobre a válvula de pressão sempre que cozinhar. Gire no sentido horário para colocar e no sentido contrário para tirar.
PORTUGUÊS ABERTO FECHADO 5.4. PREPARAÇÃO DA MODELO H OVALL Abra a tampa girando no sentido horário. Lave a tampa e o aro de silicone com água quente e sabão e seque posteriormente. O aro de silicone é reversível, certifique-se de que está bem colocado. A tampa só...
Seite 79
PORTUGUÊS Uma vez tenha estabelecido o tempo de cocção, deverá selecionar o nível de pressão à que deseja cozinhar mediante o botão. Os menus Forno, Fogo lento, Fritar, Refogar, Sobremesa, Pão, Fermentar, Confitar, Escalfar e Prancha não se cozinham com pressão, mas poderá configurar a temperatura ao seu gosto. Aconselhamos que nestes menus deixe aberta a válvula ou inclusive a tampa para obter um melhor resultado.
Seque a fundo com um pano. • Não tente reparar a fritadeira por conta própria. Contacte com o SAT oficial de Cecotec. • Limpe o aro de selado de silicone depois de cada uso. Para isso, retire a tampa e lave por separado com água e sabão.
PORTUGUÊS • Limpe a base do produto com um pano seco e suave. DESPOIS DA LIMPEZA: • Certifique-se de colocar o aro de selado de silicone corretamente outra vez na sua posição correta. • Verifique a pressão e as válvulas e certifique-se de que funcionam corretamente. •...
PORTUGUÊS 11. COMUNIDADE DE OLLAS GM Na nossa web www.storeollasgm.com encontrará mais receitas e conselhos de uso para tirar ao máximo partido da sua panela Modelo H Ovall e informações sobre novidades. Também lhe aconselhamos a que se registe à nossa Newsletter e seguir-nos nas nossas redes sociais para estar atualizada e beneficiar de vantagens exclusivas para os membros da comunidade de Ollas GM.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone : +34 96 321 07 28. 16. RECEITAS Mais do que um livro de receitas, é um manual para que aprenda a cozinhar com a sua penela de GM, com infinitas possibilidades.
NEDERLANDS 3. VOOR GEBRUIK Volg de onderstaande stappen om de juiste werking te verifiëren en de eerste reiniging uit te voeren: 1. Verwijder alle pakkingelementen aanwezig in model H Ovall (zowel de cuvette- en klepstickers en de weerstandsbescherming die zich tussen de cuvette en de pot bevindt). 2.
Seite 85
NEDERLANDS Indicator broodmenu IJzer-menu-indicator Indicator voorbereiding bezig Indicator dessertmenu Sofirír-menu-indicator Programmeringsindicator Indicator rijstmenu Indicator frituurmenu Voorbereiding gereed- Indicator pastamenu Indicator ovenmenu indicator 4.1. NAVIGATION De Model H Ovall-pot heeft spraakgids om al je stappen te begeleiden. Er zijn 6 talen beschikbaar: Spaans, Engels, Frans, Duits, Italiaans en Portugees.
Seite 86
NEDERLANDS Geen druk - Laag - Gemiddeld - Hoog - Zeer hoog GM-TOETS: De belangrijkste functie van deze knop is het bevestigen van elke stap. Daarnaast dient het ook om de functies warm houden en verwarmen te starten; Druk één of twee keer op de knop om ze te activeren. Houd tot slot langer dan een seconde ingedrukt om de kooktijd of de programmering op elk gewenst moment te wijzigen en het proces opnieuw te starten.
NEDERLANDS Confite-menu-indicator Indicator rijstmenu Indicator frituurmenu Ferment Menu-indicator Indicator pastamenu Indicator ovenmenu Indicator broodmenu IJzer-menu-indicator Indicator dessertmenu Sofirír-menu-indicator 5. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE DRUK KEUKEN Drukdiffusorkap: plaats deze op de drukklep wanneer u kookt. Draai met de klok mee om het te plaatsen en tegen de klok in om het te verwijderen.
NEDERLANDS OPEN GESLOTEN 5.4. VOORBEREIDING VAN MODEL H OVALL - Open het deksel door met de klok mee te draaien. - Was het deksel en de siliconenring met warm water en zeep en droog het later af. - De siliconenring is omkeerbaar, zorg ervoor dat deze in de juiste positie wordt geplaatst. - Het deksel heeft slechts één positie en moet in de juiste positie worden geplaatst.
Seite 89
NEDERLANDS gekookt onder druk, daarom kunt u het niet selecteren, maar u kunt de temperatuur naar wens instellen. Het wordt geadviseerd om in deze menu’s de klep of zelfs het deksel open te laten voor een beter resultaat. Druk vervolgens, zoals voorgesteld door stembegeleiding, op de temperatuurknop om deze indien mogelijk aan te passen.
• Probeer het apparat niet zelf te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. • Reinig de siliconen afdichtring na elk gebruik. Om dit te doen, haal het van het deksel en was het apart met zeep en water.
NEDERLANDS reinigen. • Dompel de behuizing van het product of het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof. • Reinig de productbasis met een zachte, droge doek. NA HET SCHOONMAKEN: • Zorg ervoor dat u de siliconen afdichtring weer correct plaatst. •...
NEDERLANDS 11. OLLA GM COMMUNITY Op onze website www.ollasgm.com vindt u meer recepten en gebruikstips om het meeste uit uw GM Model H Ovall pot te halen en wij zullen u op de hoogte houden van al het nieuws. We adviseren u ook om u te abonneren op de nieuwsbrief en ons te volgen op sociale netwerken om op de hoogte te blijven en te profiteren van exclusieve voordelen voor leden van de GM Pots-gemeenschap.
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 16. ONTVANGER Meer dan een receptenboek is een handleiding voor u om te leren koken met uw GM-pot, met eindeloze mogelijkheden.
POLSKI 3. PRZED UŻYCIEM GARNKA ELEKTRYCZNEGO Z JEDZENIEM W celu sprawdzenia prawidłowego działania urządzenia i przeprowadzenia jego pierwszego mycia podejmij następujące kroki : 1. Rozpakuj produkt - ściągnij wszystkie naklejki, w tym z naczynia wewnętrznego i zaworu, a także ściągnij osłonkę...
POLSKI Kontrolka Program Kontrolka Program Makaron Kontrolka Konfitowanie Kontrolka Program Patelnia Przygotowywanie procesu Kontrolka Program Kontrolka Program Kontrolka Ustawienia Fermentowanie Podsmażanie Kontrolka Przygotowanie Kontrolka Program Chleb Kontrolka Program zakończone Kontrolka Program Deser Smażenie Kontrolka Program Ryż Kontrolka Program Pieczenie 4.1. NAWIGACJA Garnek Ollas GM Model H Ovall posiada przewodnik głosowy, aby móc pomagać...
Seite 96
POLSKI ustaw średnie ciśnienie, a dla suchych dań ustaw niskie ciśnienie. Nie ustawiaj ciśnienia, kiedy używasz garnka w roli piekarnika, patelni lub grilla. Brak ciśnienia - Niskie - Średnie - Wysokie - Bardzo wysokie Przycisk GM: główną funkcją tego przycisku jest zatwierdzanie wyboru poszczególnych opcji. Oprócz tego służy on do aktywacji funkcji podtrzymywania ciepła i odgrzewania;...
POLSKI Kontrolka Program Turbo Kontrolka Program Kontrolka Program Makaron Kontrolka Program Ciśnienie Konfitowanie Kontrolka Program Patelnia Kontrolka Program Para Kontrolka Program Kontrolka Program Kontrolka Program Duszenie Fermentowanie Podsmażanie Kontrolka Program Wolny Kontrolka Program Chleb Kontrolka Program Smażenie Ogień Kontrolka Program Deser Kontrolka Program Pieczenie Kontrolka Program Gotowanie Kontrolka Program Ryż...
POLSKI ZAMKNIĘTY OTWARTY OTWARTY ZAMKNIĘTY 5.4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA - Zdejmij pokrywę kręcąc w kierunku ruchu wskazówek zegara. - Umyj pokrywę i pierścień silikonowy ciepłą wodą z mydłem, a następnie wysusz. - Pierścień silikonowy może się wywinąć na drugą stronę, upewnij się, czy znajduje się we właściwej pozycji. - Dla pokrywy istnieje tylko jedna właściwa pozycja, w której należy ją...
Seite 99
POLSKI szczególności wysokiego), nie powinny być przekraczane. Wprowadzone składniki muszą osiągnąć minimalny poziom zapełnienia naczynia, aby ich zbyt mała ilość nie spowodowała uszkodzeń termicznych. W przypadku korzystania z pokrywy, przed rozpoczęciem gotowania, sprawdź, czy jest dobrze zamknięta. Następnie wybierz program wskazany w przepisie. Po wybraniu programu zadaj czas gotowania w zależności od zaleceń...
POLSKI Możesz w każdej chwili aktywować tą funkcję, naciskając przycisk GM. Aby ją wyłączyć, przytrzymaj przycisk GM przez ponad 1 sekundę. Możesz także odgrzać zimny posiłek naciskając przycisk GM 2 razy. Zanim ściągniesz pokrywę, musisz uwolnić ciśnienie z wnętrza garnka. Odkręć zawór pary przy pomocy selektora pozycji.
• Osusz dokładnie ściereczką. • Nie próbuj samodzielnie naprawiać doniczki. Skontaktuj się z oficjalną obsługą techniczną Cecotec. • Wyczyść silikonowy pierścień uszczelniający po każdym użyciu. Aby to zrobić, wyjmij go z pokrywki i umyj osobno mydłem i wodą. Następnie opłucz go wodą i osusz suchą ściereczką.
POLSKI 10. AKCESORIA MIARKA DOZUJĄCA. Pozwala odmierzać precyzyjne ilości składników. Ilości podane w przepisach odnoszą się do skali miarki dozującej. KRATKA. Służy do pieczenia, korzystaj z niej, jeśli tak zaleca się w przepisie Należy włożyć ją do naczynia wewnętrznego i ułożyć na niej produkty przeznaczone do pieczenia. Można ją...
POLSKI Garnek nie włącza się - Sprawdź, czy kabel zasilający jest właściwie podłączony. - Podłącz do innego gniazdka. - Spróbuj użyć innego kabla od Ollas GM. Czy można otworzyć pokrywę garnka podczas gotowa- Można to zrobić, jeśli w garnku nie wytworzyło się ciśnienie. nia? Niemniej jednak nie jest to zalecane, gdyż...
• Urządzenie było naprawiane lub modyfikowane przez osoby nieautoryzowane przez firmę Cecotec. • Odnosi się do przypadków, spowodowanych normalnym zużywaniem się elementów w trakcie ich użytkowania.
Seite 105
Recetario Recipe book · Llivre de recettes · Kochbuch · Ricettario · Receitas...
Seite 106
Leyen d a Key · Lé gen d e · Le ge nd e · Le ge n d a · Le ge n d a Comensales Tiempo Dificultad Servings Time Difficulty Portions Temps Difficulté Portionen Zeit Schwierigkeit Porzioni Tempo Difficoltà...
Seite 107
E s c alfa r / 1 68 Po ac h · Po c h er · Po ch i e re n · So bb o ll i re · E s c alf ar Co n fi t ar / 1 8 0 C o n fi t ·...
Seite 109
Turbo Carrilleras / 110 Pork Cheeck · Joues de porc · Fettbacke · Guancette di maiale · Bochechas de porco Alitas de pollo con miel y soja / 112 Chicken wings with honey and soy sauce · Ailes de poulet miel et soja · Hähnchenflügel mit Honig und Soja ·...
Seite 110
Carrilleras Pork Cheeks · Joues de porc · Fettbacke · Guancette di maiale · Bochechas de porco IN G R E D I E N T ES : E L A BO R AC I Ó N : • 120 g de zanahoria •...
Seite 111
I N G R E D I E NT S : PR E PAR ATIO N : • 120 g carrot • 15 ml olive oil 1. Wash and chop vegetables. 2. Remove fat from cheeks. 3. Pour oil into the •...
Seite 112
Alitas de pollo con miel y soja Chicken wings with honey and soy sauce · Ailes de poulet, miel et soja · Hähnchenflügel mit Honig und Soja · Alette di pollo con miele e soia · Asas de frango com mel e soja 1 h 30 min Turbo...
Seite 113
I N G R E D I E N T E S : E L A BO R AC I Ó N : • 500 g de alitas de • 30 ml de caldo de 1. Mezclamos bien todos los ingredientes en un bol y dejamos macerar 1 hora. pollo pollo 2.
Seite 114
Patatas a lo pobre Poor man’s potatoes · Patatas a lo pobre (plat typique espagnol) · Patatas a lo pobre („arme-Leute-Kartoffeln“) · Patatas a lo pobre (piatto tipico spagnolo) · Batatas ao pobre 30 min Turbo...
Seite 115
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R AC I ÓN : • 275 g de patata • 70 ml de aceite de 1. Pelamos las patatas en rodajas y los pimientos y la cebolla en juliana. 2. Ver- •...
Seite 116
Manitas de cerdo Pork trotters in sauce · Pieds de porc · Fettbacke · Piedini di maiale · Patas de porco I N G R E D IE N T E S : E L AB OR AC I ÓN : •...
Seite 117
I N G RE D I E N TS : P RE PAR ATI O N : • 2 pig’s trotters (cut • 200 ml meat stock 1. Wash trotters, burn bristles and soak them in cold water for at least 4 in half) •...
Seite 118
Mejillones Mussels · Moules · Miesmuschel · Cozze · Mexilhões 10 min Turbo...
Seite 119
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R AC I Ó N : • 1 bolsa de mejillones 1. Introducimos todos los ingredientes en la cubeta, programamos el menú • 1 rodaja de limón turbo durante 3 minutos y cerramos la tapa y la válvula.
Seite 121
Presión Pressure · Pression · Druck · Pressione · Pressão Patatas a la riojana / 122 Potato stew from la Rioja · Pommes de terre à la riojana (plat typique espagnol) · Kartoffeln nach riojana-Art · Patate alla riojana (piatto tipico spagnolo) · Batatas à riojana Lentejas estofadas / 124 Stewed lentils ·...
Seite 122
Patatas a la riojana Potato stew from la Rioja · Pommes de terre à la riojana (plat typique espagnol) · Kartoffeln nach Riojana-Art · Patate alla riojana (piatto tipico spagnolo) · Batatas à riojana 30 min IN G R E D I E NT E S : EL A BO R AC I Ó...
Seite 123
I N G R E D I E N TS : P RE PAR ATI O N : • 600 g potatoes • 1 pimiento choricero 1. Soak the pimiento choricero in boiling water to remove seeds. Leave aside. • 200 g chorizo (sweet red pepper) 2.
Seite 124
Lentejas estofadas Stewed lentils · Estouffade de lentilles · Geschmorte linsen · Zuppa di lenticchie · Lentilhas estofadas 30 min Presión · Pressure · Pression · Druck · Pressione · Pressão...
Seite 125
IN G R E D I E N T E S : E LAB O R AC I Ó N : • 200 g de lenteja pardina • 750 ml de agua o caldo 1. Limpiamos y troceamos las verduras. •...
Seite 126
Pastel de cocido Stew pie · Gâteau salé · Eintopf-kuchen · Sformato di carne · Tarte de cozido IN G R E D I EN T E S : E L AB OR ACI ÓN : • 300 g de •...
Seite 127
I N G R ÉD I E N TS : ÉL A BO R AT I ON : • 300 g de • 300 g de 1. La veille, mettez les pois chiches à tremper dans de l’eau. 2. Nettoyez les viandes, boudins noirs pommes de introduisez-les dans la cuve et recouvrez-les d’eau.
Seite 128
Ensaladilla rusa Ensaladilla rusa (Spanish potato salad) · Salade russe · Russischer Salat · Insalata russa · Salada russa 30 min I N G R E D I E N T E S : EL A BO R AC I Ó N : •...
Seite 129
I N G R E D IE N T S : PR E PAR ATIO N : • 500 g potatoes • Pickled peppers 1. Peal potatoes and carrot, introduce them in the inner pot and pour half a • 200 g carrot (optional) litre of water.
Seite 130
Crema de guisantes Pea purée · Crème de petits pois · Erbse creme · Crema di piselli · Creme de ervilhas 30 min Presión · Pressure · Pression · Druck · Pressione · Pressão...
Seite 131
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R AC IÓ N : • 450 g de guisantes • 500 ml de caldo de 1. Vertemos el aceite en la cubeta y programamos el menú plancha 6 minutos. congelados verduras 2.
Seite 134
Ensalada campera Campera salad · Salade de campagne · Sommersalat · Insalata di campagna · Salada do campo 30 min I N G R E D IE N T E S : EL A BO R AC IÓ N : •...
Seite 135
I N G R E D I E N TS : PR E PAR ATIO N : • 350 g potatoes • Olive oil 1. Introduced clean potatoes in the inner pot, pour half a litre of water and set •...
Seite 136
Huevos rellenos Stuffed eggs · Œufs mimosa · Gefüllte eier · Uova ripiene · Ovos recheados 30 min I N G R E D IE N T E S : E L AB O RAC I ÓN : • 30 g de mayonesa •...
Seite 137
IN G R E D I E NT S : P RE PAR ATI O N : • 30 g mayonnaise • Pepper 1. Pour half a litre of water into the inner pot, introduce eggs inside and set • 5 eggs •...
Seite 138
Tartiflette 30 min IN G R E D IE N T E S : EL A BO R AC I Ó N: • 500 g de patata 1. Colocamos las patatas sobre la rejilla en el interior de la cubeta, vertemos medio litro de agua •...
Seite 139
I N G R E D IE N T S : P RE PAR AT I O N: • 500 g potatoes • Salt 1. Place potatoes on the grid inside the inner pot, pour half a litre of water and set steam •...
Seite 140
Flan de calabaza Pumpkin flan · Flan de potiron · Kürbispudding · Flan di zucca · Pudim de abóbora 30 min IN G R E D I E N T ES : E L AB OR AC I Ó N : •...
Seite 141
IN G R E D I E N T S : P RE PAR ATI O N : • 200 g cooked • 4 eggs 1. Spread syrup all over the mould’s base. 2. Blend the rest of the ingredients pumpkin •...
Seite 142
Pudin de croissant Croissant pudding · Pudding aux croissants · Croissant-pudding · Pudding di croissant · Pudim de croissant 30 min IN G R E D I E N T ES : EL A BO R AC IÓ N : •...
Seite 143
I N G R E D I E N TS : P RE PAR ATI O N : • 120 g sugar 1. Pour milk, introduce sugar and vanilla extrac in the inner pot and set low • 400 ml milk heat menu for 5 minutes for sugar to dissolve.
Seite 145
Guiso Stew · Mijoter · Schmorgericht · Stufato · Guisar Menestra de verduras / 146 Vegetables stew · Minestrone de légumes · Gemüseeintopf · Verdure cotte · Sopa de legumes Estofado de ternera / 148 Beef stew · Estouffade de veau · Fleischklöße mit Gemüsen · Polpette con verdure · Estofado de vitela Albóndigas a la jardinera / 150 Meatballs in jardinera sauce ·...
Seite 146
Menestra de verduras Vegetables stew · Minestrone de légumes · Gemüseeintopf · Verdure cotte · Sopa de legumes 30 min Guiso · Stew · Mijoter · Schmorgericht · Stufato · Guisar...
Seite 147
I N G R E D IE N T E S : E L AB O RACI ÓN : • 100 g de judía • 200 ml de agua o 1. Picamos la cebolla y el ajo, echamos el aceite en la cubeta y programamos •...
Seite 148
Estofado de ternera Beef stew · Estouffade de veau · Kalbfleisch-eintopf · Spezzatino di vitello · Estofado de vitela 45 min I N G R E D I E NT E S : EL ABO R AC IÓ N : •...
Seite 149
I N G R E D I E N TS : PR E PAR ATIO N : • 300 g beef • ½ onion 1. Mince onion, garlic and pepper. Then, cut potatos into chunks and slice • 250 g potatoes •...
Seite 150
Albóndigas a la jardinera Meatballs in jardinera sauce · Boulettes de viande jardinières · Kalbfleisch-eintopf · Polpette con verdure · Almôndegas à jardineira 45 min IN G R E D I E NT E S : E L AB OR AC I ÓN : •...
Seite 151
IN G R É D I EN T S : É L AB OR AT I O N : Sauce : • 350 g de viande • 75 g de 1. Dans un bol, mélangez la viande hachée, l’ail, les oignons, l’œuf et la chapelure hachée champignons puis salez et poivrez.
Seite 153
IN G R E D I EN T E S : E L A BO R AC I ÓN : • 400 g de alubias • 1 ajo 1. Ponemos las alubias a remojo la noche anterior. 2. Al día siguiente, introdu- •...
Seite 155
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R AC IÓ N : • 500 g de puerro • Sal 1. Introducimos en la cubeta el puerro y la patata lavado y troceado. 2. Verte- •...
Seite 158
Espinacas cremosas Creamy spinach · Épinards crémeux · Cremige Spinate · Spinaci cremosi · Espinafres cremosos 30 min. I N G R E D I E N TE S : E L AB OR AC I ÓN : • 300 g de espinacas •...
Seite 159
IN G R E D I E N T S : PR E PAR ATIO N : • 300 g spinach • 2 garlics 1. Pour olive oil into the inner pot and set griddle menu for 8 minutes. 2. When •...
Seite 160
Osobuco Osso buco · Ossobuco I N G R E D I E N T ES : EL A BO R AC I Ó N : • 700 g de osobuco • 25 ml de aceite de 1. Vertemos el aceite de oliva en la cubeta y programamos el menú sofreír du- •...
Seite 161
IN G RE D I E NT S : P R E PA R ATI ON : • 700 g ossobuco • Salt 1. Pour oil into the inner pot and set stir-fry menu for 12 minutes. 2. Flour meat •...
Seite 162
Natillas Custard · Crème renversée · Cremespeise · Crema all’uovo · Leite creme 10 min. Fuego lento · Low heat · Feu lent · Schmorgaren · Fuoco lento · Fogo lento...
Seite 163
I N G R E D I E N TE S : E L A BO R AC I ÓN : • 120 g de azúcar extracto de vainilla 1. Introducimos todos los ingredientes en la cubeta, excepto la galleta y la ca- •...
Seite 164
Rabo de toro Oxtail · Queues de taureau · Stierschwanz · Coda di toro · Rabo de toro I N G R ED I E N TE S : EL AB OR AC I ÓN : • 750 g de rabo de •...
Seite 165
I N G R E D I EN T S : PR E PAR ATIO N : • 750 g oxtail • 1 bay leaf 1. Flour meat fillets. 2. Pour olive oil into the excelsior inner pot and set •...
Seite 166
Croquetas de queso Cheese croquettes · Croquettes au fromage · Käsekroketten · Crocchette al formaggio · Croquetes de queijo 45 min. I N G RE D I E N TE S : • 100 g de parmesano en polvo • 500 ml de leche •...
Seite 167
IN G R E D I EN T S : • 100 g parmesan cheese powder • 500 ml milk • Breadcrumbs (for breading) • 100 g gorgonzola cheese • Salt • 50 g butter • 2 eggs (for breading) •...
Seite 169
Escalfar Poach · Pocher · Pochieren · Sobbollire Pechuga escalfada / 170 Poached chicken breast · Blanc de poulet poché · Pochierte Glefügelbrust · Petto di pollo bollito · Peito de frango escalfado Sardinas en escabeche / 172 Sardines in marinade sauce · Sardines à l’escabèche · Marinierten sardinen · Sardine marinate ·...
Seite 170
Pechuga escalfada Poached chicken breast · Blanc de poulet poché · Pochierte Geflügelbrust · Petto di pollo bollito · Peito de frango escalfado 45 min. Escalfar · Poaching · Pocher · Pochieren · Sobbollire...
Seite 171
IN G R E D I E NT E S : E L AB OR AC I ÓN : • 1 pechuga 1. Introducimos la pechuga, el laurel y la pimienta en la cubeta. • 1 hoja de laurel 2. Cubrimos con agua y programamos el menú escalfar durante 45 minutos. •...
Seite 172
Sardinas en escabeche Sardines in marinade sauce · Sardines à l’escabèche · Marinierten Sardinen · Sardine marinate · Sardinhas em escabeche 1 h. IN G R ED I E N TE S : EL AB OR ACI Ó N : •...
Seite 173
I N G R E D IE N T S : P R EPA RAT I O N : • 500 g sardines • Bay 1. Remove scales from sardines carefully, then remove intestines and then head. 2. • 125 g carrot •...
Seite 174
Jamoncitos de pollo escalfados Poached chicken drumsticks · Cuisses de poulet pochées · Pochierte Hähnchenkeulen · Coscette di pollo bollite · Pernas de frango escalfadas 2-4 | 45 min. Escalfar · Poaching · Pocher · Pochieren · Sobbollire...
Seite 175
I N G R E D I E NT E S : EL ABO R ACI Ó N : • 50 g de tomate frito • Pimienta 1. Introducimos los jamoncitos de pollo en la cubeta, los cubrimos con agua, añadi- •...
Seite 176
Huevos benedictinos Eggs benedict · Œufs bénédicte · Eier Benedict · Uova benedettine · Ovos benedict 10 min. IN G R E D I EN T E S : EL ABO R AC I Ó N: • 2 huevos 1. Para hacer los huevos poché, colocamos papel film sobre un pequeño cuenco o va- •...
Seite 177
I N G R E D I E NT S : PR E PAR ATIO N : • 2 eggs 1. To prepare poached eggs: place plastic wrap on a bowl or cup, wrap egg • 2 bacon or cured with oiled plastic wrap and tie a knot to close it.
Seite 178
Peras al vino Pears in wine · Poires au vin · Birnen in Rotwein · Pere al vino · Peras ao vinho 1 h 30 min. Escalfar · Poaching · Pocher · Pochieren · Sobbollire...
Seite 179
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R AC I ÓN : • 100 g de azúcar 1. Introducimos todos los ingredientes en la cubeta excepto las peras y pro- • 500 ml de vino tinto gramamos el menú...
Seite 181
Confitar Confit · Confire · Einkochen Pollo al ajillo confitado / 182 Confit chicken in garlic sauce · Poulet à l’ail confit · Pochiertes hähnchen in knoblauchsoße · Pollo all’aglio · Frango ao alho confitado Pato confitado / 184 Duck confit · Canard confit · Kandierte ente · Tacchino al confit Fruta confitada / 186 Candied fruit ·...
Seite 182
Pollo al ajillo confitado Confit chicken in garlic sauce · Poulet à l’ail confit · Pochiertes Hähnchen in Knoblauchsoße · Pollo all’aglio · Frango ao alho confitado Confitar · Confit · Confire · Einkochen...
Seite 183
I N G R E D I E N TE S : EL A BO R AC I Ó N : • 400 g de pollo • Tomillo 1. Salpimentamos las piezas de pollo y las colocamos en la cubeta. troceado •...
Seite 184
Confitar · Confit · Confire · Einkochen...
Seite 185
Pato confitado Duck confit · Canard confit · Kandierte Ente · Tacchino al confit 3 h 30 min. 3 h 30 min. I N G R E D IE N T E S : EL ABO R AC IÓ N : •...
Seite 186
Confitar · Confit · Confire · Einkochen...
Seite 187
Fruta confitada Candied fruit · Fruits confits · Kandierte früchte · Frutta al confit IN G R E D I E N T E S : E L AB OR AC IÓ N : • 300 g de azúcar • 1 pequeño racimo de 1.
Seite 188
Confitar · Confit · Confire · Einkochen...
Seite 189
Verduras confitadas Preserved vegetables · Légumes confits · Kandierte Gemüse · Verdure al confit · Legumes confitados I N G R E D I E NT E S : E L A B O R AC I Ó N : •...
Seite 190
Bacalao confitado Cod confit · Morue confite · Kabeljau-Confit · Baccalà al confit · Bacalhau confitado 30 min. Confitar · Confit · Confire · Einkochen...
Seite 191
I N G R ED I E N TE S : E L A BO R AC I ÓN : • 2 lomos de bacalao 1. Introducimos el aceite junto con el resto de los ingredientes y programamos • 3 ajos el menú...
Seite 194
Bollos preñaos Bollos preñaos (stuffed rolls) · Bollos preñaos (plat typique espagnol) · Bollos preñaos (gefülltes Brötchen) · Bollos preñaos (specialità spagnola) · Pão de chouriço 1 h 30 min. I N G R E D I E N TE S : EL AB OR ACI Ó...
Seite 195
I N G R E D IE N T S : P RE PAR AT I O N: • 500 g strong flour 1. Crumble yeast and mix it with warm water. 2. Add flour and salt. Knead until all the •...
Seite 196
Pan quemao Pan quemao · Pan quemao (pain sucré espagnol) · Panquemao · Pan quemao (specialità spagnola) · Pão queimado 2 h. I N G R E D I E N TE S : EL ABO R AC I Ó N : •...
Seite 197
IN G R E D I E N TS : PR EPAR AT I O N: • 300 g flour 1. Dissolve yeast in warm milk 2. Introduce the rest of the ingredients except for 1 egg • 70 g sugar and knead until it becomes an even dough.
Seite 198
Bollos suizos Swiss rolls · Bollos suizos (viennoiserie typique espagnole) · Bollos suizos (spanisches Rezept) · Bollos suizos (specialità spagnola) · Bollos suizos (receita espanhola) I N G R E D I E NT E S : EL AB OR ACI Ó N : •...
Seite 199
I N G R E D I E N T S : PR EPAR AT I O N : • 40 g sugar 1. Dissolve yeast in milk. 2. Introduce 2 eggs and sugar. Mix. 3. Add butter until the mixture •...
Seite 201
I N G R ED I E N TE S : E L AB OR AC IÓ N : • 25 g de leche en 1. Introducimos todos los ingredientes en la cubeta, removemos con unas polvo varillas para integrar los ingredientes y programamos el menú fermentar •...
Seite 202
Masa madre Sourdough · Levain · Mutterteig · Lievito madre · Massa mãe 40 min Fermentar · Ferment · Fermenter · Fermentieren · Fermentare...
Seite 203
I N G R E D IE N T E S : E L A BO R AC I ÓN : • 500 g de harina 1. Amasamos la harina, la leche y el agua. • 10 g de sal 2.
Seite 205
Bread · Pain · Brot · Pane · Pão Pan blanco con semillas / 206 White bread with seeds · Pain blanc aux graines · Weißbrot mit kernen · Pane bianco con semi · Pão branco com sementes Pan con harina de espelta / 208 Farmhouse bread ·...
Seite 206
Pan blanco con semillas White bread with seeds · Pain blanc aux graines · Weißbrot mit kernen · Pane bianco con semi · Pão com sementes 1 h 30 min I N G R E D I E N TE S : EL A BO R AC IÓ...
Seite 207
IN G R E D I E NT S : PR E PAR ATIO N : • 500 g strong flour • 20 ml olive oil 1. Dissolve yeast in warm water. 2. Knead all the ingredients until they become •...
Seite 208
Pan con harina de espelta Farmhouse bread · Pain à la farine d’épeautre · Dinkelmehl Brot · Pane con farina di farro · Pão com farinha de espelta 1 h 30 min | I N G RE D I E N TE S : E L A BO R AC I Ó...
Seite 209
IN G R E D I E N TS : P R E PA R ATI ON : • 450 g spelt flour 1. Dissolve yeast in warm water. 2. Knead all the ingredients until they become • 18 g fresh yeast an even dough.
Seite 210
Pan payés Farmhouse bread · Pan payés (pain typique espagnol) · Pan payés · Pane rustico · Pão rústico IN G R ED I E N TE S : EL ABO R AC I Ó N: Ingredientes para el prefermento: 1.
Seite 211
IN G R E D IE N T S : P R EPA R AT I ON : Ingredients for prefermentation 1. Dissolve yeast in water previously and knead it with flour. Allow it to seat for at least • 125 g wheat flour 2 hours.
Seite 212
Pan rápido Fast bread · Pain rapide · Schnelles Brot · Pane veloce · Pão rápido 1 h 45 min I N G R E D I E N TE S : EL A BO R AC I Ó N: •...
Seite 213
IN G R E D I EN T S : PR EPAR AT I O N: • 500 g strong flour 1. Dissolve yeast in warm water. 2. Knead all the ingredients until they become an even • 15 g fresh yeast dough.
Seite 214
Pan de cerveza negra Stout bread · Pain à la bière noire · Dunkles Bierbrot · Pane alla birra scura · Pão de cerveja preta 1 h 30 min Pan · Bread · Pain · Brot · Pane · Pão...
Seite 215
I N G R E D IE N T E S : EL A BO R AC I Ó N: • 400 g de harina de fuerza 1. Diluimos la levadura desmigada en la cerveza. 2. Agregamos el resto de los ingredientes •...
Seite 217
Postre Desserts · Dolci · Nachtische · Sobremesa Red velvet / 218 Tarta de queso la viña / 220 “La viña” cheesecake · Tarte au fromage « La viña » · Cheesecake „la viña“ · Cheesecake “la viña” · Tarte de queijo la viña Pastel dulce de patata / 222 Potato sweet pie ·...
Seite 218
Red velvet 10-12 I N G R E D I EN T E S : • 280 g de harina • 2 huevos Ingredientes para el frosting: • 125 g de mantequilla • 1 cucharadita de extracto de vainilla • 300 g de queso crema •...
Seite 219
IN G R É D I E N T S : • 280 g de farine • 2 œufs Ingrédients pour le glaçage : • 125 g de beurre • 1 cuillère d’extrait de vanille • 300 g de fromage à la crème •...
Seite 220
Tarta de queso la viña “La viña” cheesecake · Tarte au fromage « La viña » · Cheesecake „la viña“ · Cheesecake “la viña” · Tarte de queijo la viña 1 h 30 min IN G R E D I E N TE S : E L A BO R ACI Ó...
Seite 221
I N G R E D I E N TS : PR E PAR ATI O N: • 450 g cream cheese 1. Beat eggs and sugar. 2. Add the rest of the ingredients and continue beating until • 175 g sugar completely mixed.
Seite 222
Pastel dulce de patata Potato sweet pie · Gâteau sucré aux pommes de terre · Süßkartoffelkuchen · Torta dolce di patate · Bolo doce de batata 1 h 15 min Postres · Desserts · Dolci · Sobremesa...
Seite 223
I N G R E D I E N TE S : EL AB OR ACI Ó N : • 350 g de patata cocida 1. Separamos las claras de las yemas para montarlas al punto de nieve. 2. Mientras •...
Seite 224
Tarta sacher Sacher cake · Tarte sacher · Sachertorte · Sacher · Bolo sacher 1 h 30 min I N G R E D I E N T ES : • 250 g de fondant • 50 g de azúcar Ingredientes para el baño: •...
Seite 225
I N G R É D I E N TS : • 250 g de fondant • 50 g de sucre Ingrédients pour le glaçage : • 150 g de farine • 6 œufs • 175 g de fondant • 150 g de beurre •...
Seite 226
Bizcocho de crema de queso y limón Cream cheese and lemon sponge cake · Gâteau aux fromage à la crème et citron · Zitronenkuchen mit käsecreme · Torta con crema al formaggio e limone · Bolo de creme de queijo e limão 10 | 45 min Postres ·...
Seite 227
I N G RE D I E N TE S : E L A BO R AC I ÓN : • 200 g de harina 1. Batimos los huevos con el azúcar hasta que dupliquen su volumen. 2. Agre- • 200 g de azúcar gamos la mantequilla atemperada, el queso, el jugo del medio limón y su ra- •...
Seite 229
Arroz Rice · Riz · Reis · Riso Arroz caldoso de pollo, judías y coliflor / 230 Rice with chicken, beans and cauliflower in stock · Riz juteux aux poulet, haricots verts et chou- fleur · Spanisches Reisrezept mit Hähnchenbrühe, grüne Bohnen, Blumenkohl · Riso in brodo con pollo, fagiolini e cavolfiori ·...
Seite 230
Arroz caldoso de pollo, judías y coliflor Rice with chicken, beans and cauliflower in stock · Riz juteux aux poulet, haricots verts et chou-fleur · Spanisches Reisrezept mit Hähnchenbrühe, grüne Bohnen, Blumenkohl · Riso in brodo con pollo, fagiolini e cavolfiori · Arroz caldoso de frango, feijão e couve flor 30 min Arroz ·...
Seite 231
I N G R E D I E NT E S : EL A BO R AC I Ó N : • 300 g de arroz • 1,2 l de agua 1. Vertemos el aceite en la cubeta y programamos el menú sofreír durante 12 •...
Seite 233
Arroz blanco Plain rice · Riz blanc · Weißreis · Riso in bianco 10 min IN G R E D I E N T E S : E L A BO R AC I Ó N : • 200 g de arroz 1.
Seite 234
Arroz al horno Arroz al horno (typical spanish oven-baked rice) · Riz au four · Gebackener Reis · Arroz al horno (piatto tipico spagnolo) · Arroz ao forno 30 min IN G R E D IE N T E S : E L A BO R AC I Ó...
Seite 235
IN G R E D I E N T S : PR E PA R ATI O N : • 300 g rice • 4 black sausages 1. Pour oil into the inner pot and set griddle menu at 160 ºC for 10 minutes. •...
Arroz con leche Rice pudding · Riz au lait · Milchreis · Risolatte · Arroz doce 15 min IN G R E D I E NT E S : E L AB OR AC I Ó N : • 175 g de arroz limón 1.
Seite 238
Arroz caldoso con marisco Seafood rice in broth · Riz juteux aux fruits de mer · Arroz caldoso mit Meerfrüchte · Riso in brodo con pesce · Arroz caldoso com marisco 30 min IN G R E D I E N T ES : EL ABO R AC IÓ...
Seite 239
IN G R E D I E N T S : PR EPAR ATI O N : • 300 g rice • 15 ml olive oil 1. Introduce mussels in the inner pot, close the lid and valve and set turbo •...
Seite 241
Pasta Pâtes · Nudeln · Massa Pasta con crema de queso / 242 Pasta with cream cheese · Pâtes au fromage à la crème · Nudeln mit Käsecreme · Pasta ai formaggi · Massa com creme de queijo Pasta al pesto / 244 Pasta with pesto sauce ·...
Seite 242
Pasta con crema de queso Pasta with cream cheese · Pâtes au fromage à la crème · Nudeln mit käsecreme · Pasta ai formaggi · Massa com creme de queijo 15 min IN G R E D IE N T E S : EL A BO R AC I Ó...
Seite 243
IN G R E D I E NT S : PR E PA R AT I ON : • 300 g tortiglioni • 40 g flour 1. Introduce butter in the inner pot and set griddle menu at 110 ºC for 5 minutes. 2. pasta •...
Seite 244
Pasta al pesto Pasta with pesto sauce · Pâtes au pesto · Nudeln mit Pesto · Pasta al pesto · Massa com pesto 15 min IN G R E D I E NT E S : EL A BO R AC I Ó N : •...
Seite 245
I N G R E D I E N TS : PR E PA R AT I ON : • 200 g fettuccine • 350 ml water 1. Pour oil into the inner pot and set griddle menu and 130 ºC for 3 minutes. 2. pasta •...
Seite 246
Macarrones con chistorra Macaroni with chistorra · Pâtes à la txistorra (charcuterie espagnole) · Makkaroni mit Chistorra · Tortiglioni con chistorra (salame tipico spagnolo) · Macarrão com chistorra 15 min IN G R E D I E N T E S : EL A BO R AC I Ó...
Seite 247
I N G R E D I E N TS : PR EPAR ATI O N : • 200 g macaroni • 1 garlic 1. Mince garlic, onion and slice chistorra. 2. Pour oil into the inner pot, set • 150 g chistorra •...
Seite 248
Fideuá (typical spanish recipe) · (plat typique espagnol) · (piatto tipico spagnolo) 25 min I N G R E D IE N T E S : EL A BO R AC I Ó N : • 200 g de fideo para rallado 1.
Seite 249
I N G R E D IE N T S : P R EPA R ATI ON : • 200 g fideuà noodles • 15 ml olive oil 1. Pour oil into the inner pot and set stir-fry menu for 12 minutes. 2. •...
Seite 250
Pasta a la carbonara Pasta with carbonara sauce · Pâtes à la carbonara · Pasta alla carbonara · Pasta alla carbonara · Massa à carbonara 25 min Pasta · Pâtes · Nudeln · Massa...
Seite 251
I N G R E D IE N T E S : E L A BO R AC I Ó N : • 200 g de pasta • 1 ajo 1. Vertemos en la cubeta el aceite y programamos el menú plancha duran- •...
Seite 253
Plancha Griddle · Pfanne · Piastra Verduras a la plancha / 254 Grilled vegetables · Légumes à la plancha · Gegrillte Gemüse · Verdure alla piastra · Legumes na prancha Tortitas americanas / 256 American pancakes · Pancakes · American Pfannkuchen · Panquecas Pollo al curry / 258 Chicken with curry ·...
Seite 255
Verduras a la plancha Grilled vegetables · Légumes à la plancha · Gegrillte Gemüse Verdure alla piastra · Legumes na prancha 20 min I N G R E D IE N T E S : E L AB OR AC IÓ N : •...
Seite 256
Tortitas americanas American pancakes · Pancakes · American Pfannkuchen Pancakes · Panquecas 30 min. IN G R E D I EN T E S : EL A BO R AC I Ó N: • 120 g de harina 1. Batimos el huevo, el aceite, la leche, el extracto de vainilla y el azúcar. 2. Incorporamos •...
Seite 257
I N G R E D I E NT S : PR EPA RAT I O N : • 120 g flour 1. Beat egg, oil, milk, vanilla extract and sugar. 2. Add flour and mix all the ingredients well. •...
Seite 258
Pollo al curry Chicken with curry · Poulet au curry · Hähnchen mit Curry · Pollo al curry · Caril de frango 30 min. I N G R E D IE N T E S : E LAB O R AC IÓ N : •...
Seite 259
IN G R E D I E N T S : P R E PA R AT I O N : • 300 g boneless chicken leg • ½ cumin teaspoon 1. Slice chicken and shred garlic and onion. 2. Pour oil into •...
Seite 261
Tortilla de morcilla y manzana Black pudding and apple omelette · Omelette aux pommes de terre, boudins et pommes · Omelett mit Blutwurst und Apfel · Frittata di sanguinaccio e mela · Tortilha de morcela e maçã 30 min. I N G R E D IE N T E S : E L AB OR ACI ÓN : •...
Seite 262
Longanizas a la cerveza Sausages in beer sauce · Saucisses à la bière · Bierwurst Salsiccia alla birra · Salsichas frescas com cerveja 30 min. Griddle · Pfanne · Piastra...
Seite 263
I N G R E D I E N TE S : E L A BO R AC I Ó N : • 100 g de cebolla • 1 cucharadita de 1. Cortamos la cebolla y el ajo finamente y el pimiento a dados. 2. Echamos •...
Seite 265
Sofreír Stir-fry · Faire revenir · Anbraten · Soffriggere · Refogar Pisto manchego / 266 Pisto manchego (typical ratatouille from La Mancha) · Pisto manchego (plat typique espagnol) Pisto Manchego (spanisches Rezept) · Pisto manchego (specialità spagnola) · Pisto manchego Chipirones en su tinta / 268 Small squid in their own ink ·...
Seite 266
Pisto manchego Pisto manchego (typical ratatouille from La Mancha) · Pisto manchego (plat typique espagnol) · Pisto Manchego (spanisches Rezept) · Pisto manchego (specialità spagnola) · Pisto Manchego (receita típica espanhola) 30 min. I N G R E D I E N T E S : E LA BO R AC I Ó...
Seite 267
I N G R E D I E N TS : P R E PA R AT IO N : • 300 g tomato (tin) • 25 ml olive oil 1. Wash vegetables and dice them. 2. Pour oil into the inner pot and •...
Seite 268
Sofreír · Stir-fry · Faire revenir · Anbraten · Soffriggere · Refogar...
Seite 269
Chipirones en su tinta Small squid in their own ink · Calamars dans leur encre · Kleine Tintenfische in Ihrer Tinte Calamaretti al nero · Lulas com tinta 45 min. I N G R E D I E N TE S : EL A BO R AC IÓ...
Seite 270
Fajitas 30 min. Sofreír · Stir-fry · Faire revenir · Anbraten · Soffriggere · Refogar...
Seite 271
I N G R ED I E N TE S : E L A BO R AC I Ó N : • 250 g de pollo • 1 ajo 1. Cortamos la pechuga a tiras y las verduras en juliana. 2. Vertemos el •...
Seite 272
Pastel de carne Meat pie · Pain de viande · Fleischkuchen · Sformato di carne · Empadão de carne I N G R E D I E N TE S : E L AB OR AC IÓ N : • 600 g de patata •...
Seite 273
IN G RE D I E NT S : PR E PAR ATIO N : • 600 g potatoes • 2 garlic cloves 1. Introduce potatoes in the inner pot and pour half a litre of water, set steaming • 400 g minced beef •...
Seite 274
Sofreír · Stir-fry · Faire revenir · Anbraten · Soffriggere · Refogar...
Seite 275
Crema de champiñones Mushroom cream · Crème de champignons · Pilsen-Creme Crema ai funghi · Creme de cogumelos 30 min I N G R E D I E N TE S : E L AB OR AC IÓ N : •...
Seite 279
IN G R E D I E NT E S : E L A BO R ACI Ó N: • 400 g de patatas 1. Lavamos bien las patatas y las cortamos a gajos. 2. Echamos el aceite de girasol a la cubeta •...
Seite 280
Chimichangas Chimichangas · Chimichangas (plat typique mexicain) · Chimichangas · Chimichangas · Chimichangas (receita mexicana) 45 min. IN G R E D I E NT E S : E LA BO RAC I Ó N : • 350 g de carne picada de •...
Seite 281
IN G R E D I E NT S : PR E PAR ATI O N : • 350 g minced beef meat • 15 ml olive oil 1. Pour a dash of oil into the inner pot and set stir-fry menu for 12 •...
Seite 282
Fingers de queso Cheese sticks · Fingers au fromage · Käsefinger · Fingers al formaggio · Palitos de queijo 30 min. Freír · Fry · Frire · Frittieren · Friggere · Fritar...
Seite 283
IN G R E D I E N T E S : EL A BO R AC IÓ N : • 150 g de queso cheddar 1. Troceamos el queso en bastones. 2. Preparamos en un bol el huevo batido •...
Seite 284
Conejo al salmorejo Rabbit in salmorejo sauce · Lapin au salmorejo · Kaninchen in Salmorejo-Marinade · Coniglio al salmorejo · Coelho em molho salmorejo 45 min. IN G R E D I E N T E S : • 750 g de conejo •...
Seite 285
IN G R E D IE N T S : • 750 g rabbit • 1 bay leaf • Oregano • 300 ml white wine • 2 pimientos choriceros • Thyme • 100 ml olive oil (sweet red pepper) • Paprika •...
Seite 286
Tarrina de churro con helado Fritter and ice cream · Terrines de churros et glace · Churro Eisbech Churro con gelato (specialità spagnola) · Ovos benedict I N G R E D I E NT E S : E L AB O RACI ÓN : •...
Seite 287
I N G R E D IE N T S : P R EPAR AT I O N : • 140 g flour 1. Introduce water, butter and sugar in the inner pot and set griddle menu at 110 ºC for 3 •...
Seite 289
Horno Oven · Four · Ofen · Forno Jamoncitos de pollo asados con pasas y ciruelas pasas / 290 Roasted chicken drumsticks with raisins and prunes · Petites cuisses de poulet rôti aux raisins secs et pruneaux · Hühnerkeule mit Rosinen und Pflaumen · Coscette di pollo arrosto con uva passa e prugne secche ·...
Seite 290
Jamoncitos de pollo asados con pasas y ciruelas pasas Roasted chicken drumsticks with raisins and prunes · Petites cuisses de poulet rôti aux raisins secs et pruneaux · Hühnerkeule mit Rosinen und Pflaumen · Coscette di pollo arrosto con uva passa e prugne secche ·...
Seite 291
IN G R E D I E NT S : P R E PA R AT I O N : • 50 g prunes • 4 chicken 1. Introduce the rest of the ingredients in the inner pot, onion • 25 g prunes drumsticks into quarters, set oven menu for 20 minutes and close the lid •...
Seite 292
Cheesecake de pollo y espinacas Chicken and spinach cheesecake · Cheesecake poulet et épinards · Cheesecake MIT hähnchen UND spinat · Cheesecake di pollo e spinaci · Cheesecake de frango e espinafres EL ABO R AC I Ó N : IN G R E D I EN T E S : polvo •...
Seite 293
IN G R E D I E NT S : P R E PA R AT I O N : • 75 g ham dices 1. To form the base, crush biscuits with butter. 2. Spread mashed Ingredients for the base: •...
Seite 294
Milhojas de patata y beicon Potato and bacon mille-feuille · Mille-feuilles pommes de terre et bacon · Mille-Feuille UND bacon · Millefoglie di patate e bacon · Milfolhas de batata e bacon Horno · Oven · Four · Ofen · Forno...
Seite 295
I N G R E D IE N T E S : E L A BO R AC I ÓN : • 400 g patatas 1. Cortamos las patatas en rodajas muy finas. Las condimentamos con sal y • 225 g beicon pimienta.
Seite 296
Ratatouille EL ABO R ACI Ó N : IN G R E D I EN T E S : 1. Troceamos la cebolla, el ajo y la cebolla finamente, vertemos el aceite en la cubeta y • Pimienta La piperrada: programamos el menú...
Seite 297
I N G R E D IE N T S : PR E PAR ATIO N : • Pepper 1. Mince onion and garlic, pour oil into the inner pot and set griddle menu for 8 Ingredients for • Salt minutes.
Seite 298
Fondue 45 min. E L A BO R AC I Ó N: I N G R E D IE N T E S : 1. Cortamos el pan por la parte superior a modo de tapa y vaciamos la miga, ponemos la •...
Seite 299
I N G R E D I E N TS : P R E PA R ATI O N : • 250 g emmental cheese 1. Cut a square off the bread’s surface simulating a cover, remove breadcrumbs, pla- • 120 g manchego cheese ce the “cover”...
Seite 300
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain www.cecotec.es www.storeollasgm.com GE01191015...