Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • EN CLASSIC Line, COMPACT Line Safety Storage Cabinets
  • General Information
  • Notes for Reading
  • Type Plate
  • Safety
  • Function of Safety Notices
  • Correct Use
  • Misuse
  • Obligations of the Operator
  • Demands on Employees
  • Stored Goods
  • Hazardous Areas and Their Labelling
  • Technical Specifications
  • General Data
  • Dimensions and Equipment
  • Pressure Drop During Ventilation
  • Structure and Function
  • Construction
  • Earthing Options
  • Exhaust Air Connection and Feed Opening
  • Doors
  • Locking Cylinder
  • Safety Technology
  • Door Closure in Case of Fire
  • Closure of Venting Cut-Off Flaps in Case of Fire
  • Interior Fittings of the CLASSIC Line
  • Storage Shelves
  • Interior Fittings of the COMPACT Line
  • Pipe Penetration (Optional)
  • Extra Load Adapter (Optional)
  • Transport
  • Installation and Commissioning
  • Requirements on the Installation Location
  • Attaching the Adjustable Feet
  • Align the Safety Storage Cabinet
  • Check the Alignment of the Safety Storage Cabinet
  • Mount the Plinth Panel
  • Venting the Safety Storage Cabinet
  • Connection to an Exhaust Air System
  • Earth the Safety Storage Cabinet
  • Operation
  • Open the Safety Storage Cabinet
  • Changing the Height of the Storage Shelves
  • Pull-Out Shelf
  • Checking and Cleaning the Bottom Tray
  • Opening the Safety Storage Cabinet after a Fire
  • Maintenance
  • Faults
  • Spare Parts and Accessories
  • Disposal
  • Certificates
  • Declaration of Conformity
  • ES CLASSIC Line, COMPACT Line Armarios de Seguridad
  • Información General
  • Indicaciones Relativas a la Lectura
  • Placa de Características
  • Seguridad
  • Función de las Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Uso Indebido
  • Obligaciones del Explotador
  • Exigencias al Personal
  • Material Almacenado
  • Zonas de Peligro y Señalización
  • Datos Técnicos
  • Datos Generales
  • Dimensiones y Equipamiento
  • Caída de Presión con Ventilación
  • Estructura y Funcionamiento
  • Forma Constructiva
  • Posibilidades de Puesta a Tierra
  • Toma de Salida de Aire y Abertura de Entrada de Aire
  • Puertas
  • Sistemas de Seguridad
  • Equipamiento Interior CLASSIC Line
  • Equipamiento Interior COMPACT Line
  • Paso de Tubos (Opcional)
  • Adaptador para Carga Superior (Opcional)
  • Transporte
  • Colocación y Puesta en Servicio
  • Requisitos del Lugar de Emplazamiento
  • Montaje de las Patas de Apoyo
  • Nivelación del Armario de Seguridad
  • Comprobación de la Nivelación del Armario de Seguridad
  • Montaje de Los Zócalos Laterales
  • Ventilar el Armario de Seguridad
  • Conexión a Tierra del Armario de Seguridad
  • Funcionamiento
  • Apertura del Armario de Seguridad
  • Modificación de la Altura de Los Estantes
  • Estante Extraíble
  • Controlar y Limpiar la Bandeja Colectora Inferior
  • Apertura del Armario de Seguridad Después de un Incendio
  • Mantenimiento
  • Averías
  • Recambios y Accesorios
  • Eliminación
  • Certificados
  • Declaration of Conformity
  • CLASSIC Line, COMPACT Line Armoires de Sécurité
  • Informations Générales
  • Indications pour la Lecture
  • Plaque Signalétique
  • Sécurité
  • Fonctionnement des Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Applications Erronées
  • Obligations de L'utilisateur
  • Exigences Relatives au Personnel
  • Produits Stockés
  • Zones Dangereuses et Leur Marquage
  • Caractéristiques Techniques
  • Caractéristiques Générales
  • Dimensions et Équipement
  • Perte de Charge Lors de la Ventilation
  • Structure et Fonctionnement
  • Construction
  • Possibilités de Mise à la Terre
  • Raccord D'échappement et Arrivée D'air
  • Portes
  • Dispositifs de Sécurité
  • Aménagement Intérieur CLASSIC Line
  • Aménagement Intérieur COMPACT Line
  • Passage Paroi (en Option)
  • Adaptateur de Surcharge (en Option)
  • Transport
  • Placement et Mise en Service
  • Exigences en Matière D'emplacement
  • Montage des Pieds Réglables
  • Alignement de L'armoire de Sécurité
  • Contrôler L'alignement de L'armoire de Sécurité
  • Montage du Socle
  • Aération de L'armoire de Sécurité
  • Mettre L'armoire de Sécurité à la Terre
  • Fonctionnement
  • Ouverture de L'armoire de Sécurité
  • Modification de la Hauteur des Étagères
  • Étagère Coulissante
  • Contrôle et Nettoyage du Bac de Rétention au Sol
  • Ouverture de L'armoire de Sécurité après un Incendie
  • Maintenance
  • Défaillances
  • Pièces de Rechange et Accessoires
  • Élimination
  • Certificats
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • IT CLASSIC Line, COMPACT Line Armadi DI Sicurezza
  • Informazioni Generali
  • Indicazioni da Leggere
  • Targhetta DI Identificazione
  • Sicurezza
  • Funzione Delle Indicazioni DI Sicurezza
  • Impiego Conforme alle Disposizioni
  • Uso Scorretto
  • Obblighi del Gestore
  • Requisiti Per Il Personale
  • Prodotti Stoccati
  • Zone Pericolose E Relativa Etichettatura
  • Dati Tecnici
  • Dati Generali
  • Dimensioni Ed Equipaggiamento
  • Calo DI Pressione con la Ventilazione
  • Montaggio E Funzionamento
  • Struttura Costruttiva
  • Collegamento a Terra
  • Raccordo Per L'aria DI Scarico E Apertura Dell'aria Immessa
  • Porte
  • Cilindro DI Chiusura
  • Tecnica DI Sicurezza
  • Chiusura Porte in Caso DI Incendio
  • Chiusura Delle Serrande DI Ventilazione in Caso DI Incendio
  • Equipaggiamento Interno CLASSIC Line
  • Ripiani Estraibili
  • Equipaggiamento Interno COMPACT Line
  • Passaggio DI Tubi (Opzionale)
  • Adattatore DI Carico (Opzionale)
  • Trasporto
  • Posizionamento E Messa in Funzione
  • Requisiti del Luogo DI Installazione
  • Montare I Piedini Regolabili
  • Allineare L'armadio DI Sicurezza
  • Controllare L'allineamento Dell'armadio DI Sicurezza
  • Montare lo Zoccolo
  • Ventilare L'armadio DI Sicurezza
  • Effettuare Il Collegamento DI Messa a Terra Dell'armadio
  • Impiego
  • Aprire L'armadio DI Sicurezza
  • Modificare L'altezza Dei Ripiani DI Stoccaggio
  • Ripiano Estraibili
  • Controllare E Pulire la Vasca DI Contenimento
  • Apertura Dell'armadio DI Sicurezza Dopo un Incendio
  • Manutenzione
  • Guasto
  • Ricambi E Accessori
  • Smaltimento
  • Cerificati
  • Declaration of Conformity
  • CLASSIC Line, COMPACT Line Veiligheidskasten
  • Algemene Informatie
  • Aanwijzingen Voor Het Lezen
  • Typeplaatje
  • Veiligheid
  • Functie Van de Veiligheidsinstructies
  • Beoogd Gebruik
  • Verkeerd Gebruik
  • Verplichtingen Van de Exploitant
  • Verplichtingen Van Het Personeel
  • Opgeslagen Goederen
  • Gevarenzones en de Markering Ervan
  • Technische Gegevens
  • Algemene Gegevens
  • Afmetingen en Uitrusting
  • Drukvermindering Bij Ontluchting
  • Opbouw en Functie
  • Constructie
  • Aardingsmogelijkheden
  • Luchtafvoeraansluiting en Luchttoevoeropening
  • Deuren
  • Veiligheidstechniek
  • Binneninrichting CLASSIC Line
  • Binneninrichting COMPACT Line
  • Buisdoorvoer (Optioneel)
  • Bovenbelastingsadapter (Optioneel)
  • Transporteren
  • Opstellen en in Bedrijf Stellen
  • Eisen Aan de Opstellingslocatie
  • Stelpoten Monteren
  • De Veiligheidskast Afstellen
  • Afstelling Van de Veiligheidskast Controleren
  • Sokkel Monteren
  • Veiligheidskast Ontluchten
  • Veiligheidskast Aarden
  • Gebruik
  • Veiligheidskast Openen
  • Hoogte Van de Legborden Wijzigen
  • Uittrekbaar Legbord
  • Bodemopvangbak Controleren en Reinigen
  • Openen Van de Veiligheidskast Na Een Brand
  • Onderhoud
  • Storingen
  • Reserveonderdelen en Accessoires
  • Verwijdering
  • Certificaten
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CLASSIC line, COMPACT line
Sicherheitsschränke
Betriebsanleitung
Operating instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DÜPERTHAL CLASSIC line90

  • Seite 1 CLASSIC line, COMPACT line Sicherheitsschränke Betriebsanleitung Operating instructions...
  • Seite 2 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Deutschland Telefon: +49 6188 9139-0 Telefax: +49 6188 9139-121 E-Mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, de_DE CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 3: Ergänzende Anweisungen

    Ergänzende Anweisungen Die Betriebsanleitung ist in weiteren Sprachen zum Download unter info@dueperthal.com verfügbar und stellt die Originalfassung der Betriebsanleitung dar. The operating instructions are available to download in other languages at info@dueperthal.com. The German instruction manual is the original version. Le mode d’emploi est disponible dans plusieurs langues et téléchargeable via info@dueperthal.com.
  • Seite 4 Ergänzende Anweisungen CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Gesamtinhaltsverzeichnis Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line, COMPACT line Sicherheitsschränke................11 1 Allgemeine Informationen....................... 15 1.1 Hinweise zum Lesen......................15 1.2 Typenschild........................15 2 Sicherheit..........................17 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen..................17 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung..................17 2.3 Fehlanwendungen......................17 2.4 Pflichten des Betreibers....................... 19 2.5 Anforderungen an das Personal....................
  • Seite 6 Gesamtinhaltsverzeichnis EN CLASSIC line, COMPACT line Safety storage cabinets..............66 1 General information......................71 1.1 Notes for reading......................71 1.2 Type plate........................71 2 Safety..........................73 2.1 Function of safety notices..................... 73 2.2 Correct use........................73 2.3 Misuse..........................73 2.4 Obligations of the operator....................75 2.5 Demands on employees......................
  • Seite 7 Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line, COMPACT line Armarios de seguridad..............122 1 Información general......................127 1.1 Indicaciones relativas a la lectura..................127 1.2 Placa de características....................127 2 Seguridad......................... 129 2.1 Función de las indicaciones de seguridad................129 2.2 Uso previsto........................129 2.3 Uso indebido........................
  • Seite 8 Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line, COMPACT line Armoires de sécurité............... 178 1 Informations générales......................183 1.1 Indications pour la lecture....................183 1.2 Plaque signalétique......................183 2 Sécurité..........................185 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité................185 2.2 Utilisation conforme......................185 2.3 Applications erronées....................... 185 2.4 Obligations de l’utilisateur....................
  • Seite 9 Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line, COMPACT line Armadi di sicurezza............... 234 1 Informazioni generali......................239 1.1 Indicazioni da leggere..................... 239 1.2 Targhetta di identificazione....................239 2 Sicurezza.......................... 241 2.1 Funzione delle indicazioni di sicurezza................241 2.2 Impiego conforme alle disposizioni..................241 2.3 Uso scorretto........................241 2.4 Obblighi del gestore......................
  • Seite 10 Gesamtinhaltsverzeichnis CLASSIC line, COMPACT line Veiligheidskasten................290 1 Algemene informatie......................295 1.1 Aanwijzingen voor het lezen....................295 1.2 Typeplaatje........................295 2 Veiligheid.......................... 297 2.1 Functie van de veiligheidsinstructies..................297 2.2 Beoogd gebruik......................297 2.3 Verkeerd gebruik......................297 2.4 Verplichtingen van de exploitant..................299 2.5 Verplichtingen van het personeel..................
  • Seite 11: Classic Line, Compact Line Sicherheitsschränke

    CLASSIC line, COMPACT line Sicherheitsschränke Betriebsanleitung...
  • Seite 12 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Deutschland Telefon: +49 6188 9139-0 Telefax: +49 6188 9139-121 E-Mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, de_DE CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen......................15 1.1 Hinweise zum Lesen......................15 1.2 Typenschild........................15 Sicherheit..........................17 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen..................17 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung..................17 2.3 Fehlanwendungen......................17 2.4 Pflichten des Betreibers....................... 19 2.5 Anforderungen an das Personal.................... 19 2.6 Lagergut.......................... 19 2.7 Gefahrenbereiche und deren Kennzeichnung................
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis Entsorgung..........................61 Zertifikate..........................63 CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 15: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Hinweise zum Lesen Allgemeine Informationen 1.1 Hinweise zum Lesen Die folgenden Symbole kennzeichnen bestimmte Arten von Informationen. Tab. 1: Symbolerklärung Symbol Art der Information Informationen für leichteres und besseres Arbeiten Verfahrensschritt Ergebnis eines Verfahrensschritts Link zu einem anderen Teil des Dokuments 1.2 Typenschild Das Typenschild ist außen an der Tür des Sicherheitsschranks angebracht.
  • Seite 16 Allgemeine Informationen Typenschild CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 17: Sicherheit

    Sicherheit Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheit 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheitshinweise warnen vor Personen- oder Sachschäden und geben Hinweise, wie diese Schäden vermieden werden können. Die folgenden Signalwörter kennzeichnen die Gefahrenstufe und das Ausmaß der Gefährdung. WARNUNG! „WARNUNG“ bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr, die zum Tod oder schwer- Das Signalwort sten Verletzungen führen kann.
  • Seite 18 Sicherheit Fehlanwendungen WARNUNG! Lagerung von Lebewesen im Sicherheitsschrank Lebewesen können in Kontakt mit den gelagerten Gefahrstoffen kommen. Die Folgen können Tod oder schwere Verletzungen sein. – Sicherheitsschrank ausschließlich zur Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten verwenden. WARNUNG! Lagerung von Lebensmitteln im Sicherheitsschrank Lebensmittel können in Kontakt mit den gelagerten Gefahrstoffen kommen.
  • Seite 19: Pflichten Des Betreibers

    Sicherheit Pflichten des Betreibers WARNUNG! Ausgelaufene Flüssigkeiten Das Einatmen gefährlicher Dämpfe kann bei ausgelaufenen Flüssigkeiten zu lebensbedrohlichen Verletzungen der Atemwege führen. Ausgelaufene Flüssigkeiten können zu schmerzhaften Hautreaktionen führen. – Ausgelaufene Flüssigkeiten sofort unter Beachtung der Unfallverhütungsvorschriften aufnehmen und ent- sorgen. HINWEIS! Umbau und Veränderungen Sicherheitsschrank nicht umbauen oder verändern.
  • Seite 20: Gefahrenbereiche Und Deren Kennzeichnung

    Sicherheit Gefahrenbereiche und deren Kennzeichnung 2.7 Gefahrenbereiche und deren Kennzeichnung Auf der Frontseite des Sicherheitsschranks müssen gut sichtbar angebracht sein: Der Hinweis "Tür schließen" „Typ 90“ ) Feuerwiderstandsfähigkeit in Minuten (z.B. Name oder Warenzeichen des Herstellers Seriennummer und Baujahr Angabe zum größten einzulagernden Volumen des Einzelgebindes Angabe zur Höchstbelastbarkeit der Ablagen Weiterhin müssen die folgenden Zeichen gut sichtbar auf der Frontseite des Sicherheitsschranks angebracht sein: Tab.
  • Seite 21 Sicherheit Gefahrenbereiche und deren Kennzeichnung Zeichen Bedeutung Norm M009: Handschutz benutzen DIN EN ISO 7010:2012 CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 22 Sicherheit Gefahrenbereiche und deren Kennzeichnung CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeine Daten Technische Daten 3.1 Allgemeine Daten Abb. 2: Allgemeine Darstellung Sicherheitsschrank Typ 90 Abluftanschluss Typenschild Stellfläche Bodenauffangwanne CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 24: Abmaße Und Ausstattung

    Technische Daten Abmaße und Ausstattung > CLASSIC line standard (Lagerböden) 3.2 Abmaße und Ausstattung 3.2.1 CLASSIC line standard (Lagerböden) Abb. 3: Abmessungen CLASSIC line standard Schrankhöhe Einstellhöhen 1 bis 4, im Raster von 16 mm ver- Höchstvolumen des größten Einzelgebindes stellbar* Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig verteilt) Maximales Auffangvolumen...
  • Seite 25 Technische Daten Abmaße und Ausstattung > CLASSIC line standard (Lagerböden) Tab. 5: Abmaße CLASSIC line standard S - ML H (mm) 1385 1385 1385 2045 2045 B (mm) 1194 BS (mm) 1079 LB (mm) T (mm) T1 (mm) 1100 1235 1140 1100 1235...
  • Seite 26: Classic Line Pro (Auszugsböden)

    Technische Daten Abmaße und Ausstattung > CLASSIC line pro (Auszugsböden) 3.2.2 CLASSIC line pro (Auszugsböden) Abb. 4: Abmessungen CLASSIC line pro Schrankhöhe Einstellhöhen 1 bis 6 (auf Anfrage variabel) Höchstvolumen des größten Einzelgebindes Maximales Auffangvolumen Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig verteilt) Lichte Breite Breite Stellfläche Tiefe Stellfläche Schrankbreite...
  • Seite 27 Technische Daten Abmaße und Ausstattung > CLASSIC line pro (Auszugsböden) Tab. 7: Abmaße CLASSIC line pro S - ML H (mm) 1385 1385 1385 2045 2045 B (mm) 1194 BS (mm) LB (mm) T (mm) T1 (mm) 1100 1235 1100 1100 1235 TS (mm)
  • Seite 28 Technische Daten Abmaße und Ausstattung > COMPACT line 3.2.3 COMPACT line Abb. 5: Abmessungen COMPACT line Schrankhöhe H1 Höhe Stellfläche Höchstvolumen des größten Einzelgebindes Maximales Auffangvolumen M Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig verteilt) LB Lichte Breite BS Breite Stellfläche TS Tiefe Stellfläche Schrankbreite Schranktiefe T1 Schranktiefe bei geöffneten Türen...
  • Seite 29 Technische Daten Abmaße und Ausstattung > COMPACT line Tab. 9: Abmaße COMPACT line SL - XXL H (mm) 1385 2045 2045 2045 2045 2045 H1 (mm) 1432 1522 1117 1522 1117 B (mm) 1650 1650 BS (mm) 2x 702 2x 702 LB (mm) 2 x 684 2 x 684...
  • Seite 30: Druckabfall Bei Entlüftung

    Technische Daten Druckabfall bei Entlüftung > COMPACT line 3.3 Druckabfall bei Entlüftung Bei der technischen Entlüftung des Sicherheitsschrankes, entsteht am Abluftanschluss ein Druckabfall, laut nachfol- gendem Diagramm. Abb. 6: Gemittelter Druckabfall für Schranktiefen 610 mm und 745 mm Druckabfall Gemittelter Druckabfall aus allen Schrankgrößen Volumenstrom Q bei zehnfachem Luftwechsel (siehe Tabelle) Tab.
  • Seite 31: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Bauweise Aufbau und Funktion 4.1 Bauweise Schrankkorpus und Türen in Mehrschichtbauweise Außenverkleidung: Pulverbeschichtetes Stahlblech Wandaufbau: Mehrschichtbauweise Innenflächen: Lichtgrau beschichtete Dekorplatten Sicherheitstechnische Elemente zur Schließung der Lüftungsklappen im Brandfall: Messing, Federstahl (1.410) 4.2 Erdungsmöglichkeiten Abb. 7: Erdungsmöglichkeiten Potentialausgleichslasche am Schrankkorpus Die Erdung des Sicherheitsschranks vermeidet Zündgefahren.
  • Seite 32: Abluftanschluss Und Zuluftöffnung

    Aufbau und Funktion Abluftanschluss und Zuluftöffnung > Türoptionen 4.3 Abluftanschluss und Zuluftöffnung Die Sicherheitsschränke können an ein technisches Abluftsystem angeschlossen werden, das an ungefährdeter Stelle ins Freie führt. Dafür befinden sich auf der Schrankdecke des Sicherheitsschranks der Abluftanschluss und die Zuluf- töffnungen.
  • Seite 33: Sicherheitstechnik

    Aufbau und Funktion Sicherheitstechnik > Türschließung im Brandfall 4.5 Sicherheitstechnik 4.5.1 Türschließung im Brandfall Bei einer Raumtemperatur von ca. 50°C werden offen stehende Türen durch die Sicherheitstechnik geschlossen. Sicherheitsschränke mit Auszugsböden sind mit einer Schließfolgeregel ausgestattet. Dies verhindert im Brandfall, dass bei ausgezogenen Auszugsböden die Tür vom Auszugsboden blockiert wird.
  • Seite 34 Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line > Lagerböden 4.6.1 Lagerböden Abb. 10: Sicherheitsschrank mit Lagerboden Erdungsschraube Sicherungsschraube Trägerleiste Stellträger Lagerboden Der Sicherheitsschrank vom Typ CLASSIC line standard enthält gleichmäßig über die Schrankinnenhöhe verteilte Lagerböden. Die Lagerböden sind in der Höhe veränderbar. Die höchste Ablage darf sich max.
  • Seite 35: Auszugsböden

    Aufbau und Funktion Innenausstattung CLASSIC line > Auszugsböden 4.6.2 Auszugsböden Abb. 11: Sicherheitsschrank mit Auszugsboden Auszugsboden Der Sicherheitsschrank vom Typ CLASSIC line pro enthält gleichmäßig über die Schrankinnenhöhe verteilte Auszugs- böden. Die Auszugsböden sind werkseitig fest montiert. Ein nachträglicher Umbau ist nur durch DÜPERTHAL-Servicetechniker möglich. Eine Doppelauszugssperre verhindert, dass mehrere Auszugsböden gleichzeitig herausgezogen werden.
  • Seite 36: Innenausstattung Compact Line

    Aufbau und Funktion Innenausstattung COMPACT line > Bodenauffangwanne mit Gitterrost 4.7 Innenausstattung COMPACT line 4.7.1 Bodenauffangwanne mit Gitterrost Abb. 12: Bodenauffangwanne mit Gitterrost COMPACT line Der Sicherheitsschrank vom Typ COMPACT line enthält eine Bodenauffangwanne mit einem Gitterrost als Stellfläche. 4.7.2 Lagerböden (optional) Ä...
  • Seite 37: Auflastadapter (Optional)

    Aufbau und Funktion Auflastadapter (optional) > Lagerböden (optional) HINWEIS! Verlegung und Benutzung von Rohrdurchführungen Eine Verlegung und Benutzung von Rohrleitungen, Kabeln und Schläuchen liegt in der Verantwortung des Betreibers. Unsachgemäße Handhabung kann zu Schäden und Ausfall der Sicherheitstechnik am Sicherheitsschrank führen.
  • Seite 38 Aufbau und Funktion Auflastadapter (optional) > Lagerböden (optional) CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 39: Transportieren

    Transportieren Transportieren Der Sicherheitsschrank ist für den Transport verpackt und durch Transportsicherungen gegen Beschädigungen geschützt. Die Transportsicherungen sind vor jeglichem Transport wieder einzusetzen. WARNUNG! Quetschgefahr durch kippenden Sicherheitsschrank Ein kippender Sicherheitsschrank kann bei unachtsamen Transportieren zu lebensgefährlichen Quetschungen führen. – Persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Seite 40 Transportieren HINWEIS! Umlegen des Sicherheitsschranks beim Transport Schäden am Sicherheitsschrank durch unsachgemäße Handhabung. – Sicherheitsschrank nur von der Seite oder Rückwand aufnehmen. – Sicherheitsschrank nur mit speziellen und geeigneten Transportmitteln oder Hebezeugen aufnehmen. – Sicherheitsschrank fest verzurrt und rutschfrei aufnehmen. –...
  • Seite 41: Aufstellen Und In Betrieb Nehmen

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Anforderungen an den Aufstellort Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank so aufstellen, dass die jährlichen Wartungstätigkeiten ohne Einschränkung möglich sind. 6.1 Anforderungen an den Aufstellort Der Sicherheitsschrank ist zur Aufstellung in einem Gebäude zugelassen. Abb. 14: Anforderungen an den Aufstellort Für den Aufstellort berücksichtigen: Das Fundament muss das Gewicht des Sicherheitsschranks im vollbeladenen Zustand tragen können.
  • Seite 42: Stellfüße Montieren

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Stellfüße montieren 6.2 Stellfüße montieren Abb. 15: Stellfüße montieren Transportmittel für den Sicherheitsschrank Sicherheitsschrank Sicherheitstransportkufe Befestigung der Sicherheitstransportkufe (4x Schraube SW 19 mm) Stellfuß Personal: Technisches Fachpersonal Schrank an die Verwendungsstelle bringen. Verpackung entfernen. Stellfüße vom Schrankdach nehmen. Schrank anheben und die Schrauben der Sicherheitstransportkufen lösen.
  • Seite 43: Sicherheitsschrank Ausrichten

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank ausrichten 6.3 Sicherheitsschrank ausrichten Die im Folgenden beschriebene Ausrichtung dient der Feinausrichtung. Grobe Bodenunebenheiten von mehr als 15 mm bauseitig beseitigen. Standardmäßig sind lange Stellfüße in den Ecken des Bodenbereichs montiert. Diese dienen zum Ausrichten des Sicherheitsschranks.
  • Seite 44: Sockelblende Montieren

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Sockelblende montieren Abb. 16: Ausrichtung kontrollieren Korrekte Ausrichtung des Sicherheitsschranks: Die Türfugen weisen bei geschlossenen Türen eine gleichmäßige Breite auf. Bei zwei Türen bilden Mittelspalt und Deckenspalt ein gleichmäßiges "T". 6.5 Sockelblende montieren Die Stellfüße werden durch die Sockelblende abgedeckt und geschützt. CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 45: Sicherheitsschrank Entlüften

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank entlüften > Anschluss an ein Abluftsystem Abb. 17: Sockelblende montieren Dreiteilige Sockelblende Sockelblende montieren Personal: Technisches Fachpersonal Seitenteile der Sockelblende an die Frontblende stecken (A-C). Dreiteilige Sockelblende von vorne unter den Schrank schieben (D-F). Dreiteilige Sockelblende mit der Federklammer an den vorderen Stellfüßen anstecken.
  • Seite 46: Sicherheitsschrank Ohne Technische Lüftung Betreiben

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank entlüften > Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Anschluss an das Abluftsystem: Personal: Technisches Fachpersonal Abluftleitung am Abluftstutzen anschließen und mit einer Manschette befestigen. Nach Installation des Sicherheitsschranks den Anschluss an das Abluftsystem mit Rauchröhrchen überprüfen. Die Leistung der Abluftanlage kann unter Berücksichtigung der technischen Daten ermittelt werden, Ä...
  • Seite 47: Sicherheitsschrank Erden

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank erden > Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben Den explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 entsprechend der gültigen nationalen Regelungen und Vorschriften, wie z.B. der europäischen ATEX-Produktrichtlinie „2014/34/EU“ deutlich sichtbar mit folgendem Warnzeichen kennzeichnen: Die Größe aller Zeichen und Hinweisschilder der Größe des Sicherheitsschranks anpassen. 6.7 Sicherheitsschrank erden Abb.
  • Seite 48 Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank erden > Sicherheitsschrank ohne technische Lüftung betreiben CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 49: Betrieb

    Betrieb Sicherheitsschrank öffnen Betrieb 7.1 Sicherheitsschrank öffnen Abb. 19: Türbedienung WARNUNG! Blockierte Türen Türen die durch Gegenstände offen gehalten werden, verhindern die Funktion der Sicherheitstechnik. Die Folgen können Tod oder schwere Verletzungen durch fehlenden Brandschutz sein. – Nach jedem Arbeitsgang die Türen schließen. Den Sicherheitsschrank durch ziehen am Türgriff der Flügeltür öffnen.
  • Seite 50: Höhe Der Lagerböden Verändern

    Betrieb Höhe der Lagerböden verändern 7.2 Höhe der Lagerböden verändern Abb. 20: Geöffneter Sicherheitsschrank mit Lagerboden Erdungsschraube Sicherungsschraube Trägerleiste Stellträger Lagerboden Höhe des Lagerbodens verändern Personal: Technisches Fachpersonal Erdungsschraube entfernen. Sicherungsschrauben entfernen. Lagerboden entnehmen. Stellträger in den Trägerleisten verschieben. Lagerboden einsetzen. Sicherungsschrauben anziehen.
  • Seite 51: Auszugsboden

    Betrieb Auszugsboden 7.3 Auszugsboden Personal: Technisches Fachpersonal Den Auszugsboden an der Vorderkante aus dem Sicherheitsschrank herausziehen. 7.4 Bodenauffangwanne kontrollieren und reinigen Personal: Technisches Fachpersonal Sichtprüfung auf Fremdstoffe täglich durchführen. Die Bodenauffangwanne kann zum besseren Reinigen ausgebaut werden, Ä Kapitel 4.6.3 „Bodenauffang- wanne“...
  • Seite 52 Betrieb Bodenauffangwanne kontrollieren und reinigen CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 53: Öffnen Des Sicherheitsschranks Nach Einem Brandfall

    Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall Den Sicherheitsschrank nach einem Brandfall frühestens nach Ablauf von 24 Stunden, nur mit äußerster Vorsicht und nur durch fachkundiges Personal öffnen. WARNUNG! Explosionsfähiges Dampf-Luft-Gemisch Die Folgen können Tod oder schwere Verletzungen sein. –...
  • Seite 54 Öffnen des Sicherheitsschranks nach einem Brandfall CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 55: Wartung

    Wartung Wartung Den Sicherheitsschrank auf äußerlich erkennbare Schäden oder Mängel überprüfen. Prüfungsrelevante Situationen: Nach dem Aufstellen. Vor der Inbetriebnahme. Nach Änderungen. Nach Wartungstätigkeiten. Die Überprüfung des Sicherheitsschrankes in den nachfolgend genannten Zeiträumen ebenfalls regelmäßig durch- führen. CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 56 Wartung Intervall Wartungsarbeit Personal Täglich Bodenauffangwanne und Lagerebenen Labor- und Lagerpersonal Gemäß den wasserrechtlichen Vorschriften kontrollieren. Ausgelaufene Flüssigkeiten sofort aufnehmen und ordnungsgemäß ent- sorgen. Intervall Wartungsarbeit Personal Monatlich Türschließung Technisches Fachpersonal Tür öffnen und die Schließung prüfen. Lüftung Technisches Fachpersonal Wirksamkeit der Lüftung mit einem Wollfaden oder einem Rauch- röhrchen im Schrank vor dem Abluftkanal an den Lüftungsschlitzen prüfen.
  • Seite 57: Störungen

    Störungen Störungen Fehlerbeschrei- Ursache Abhilfe Personal bung Türen schließen Sicherheitsschrank ist nicht Sicherheitsschrank waagerecht aufstellen. Technisches Fachper- Ä Kapitel 6.4 „Ausrichtung des Sicherheits- nicht. korrekt ausgerichtet. sonal schranks kontrollieren“ auf Seite 43 Türen werden durch Türen nicht mit Gegenständen verkeilen Technisches Fachper- Gegenstände offenge- oder offenhalten.
  • Seite 58 Störungen CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 59: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Für die Sicherheitsschränke sind nur die Originalteile der Fa. DÜPERTHAL zu verwenden. Lagerböden Auszugsböden Bodenauffangwanne PP-Einsatz Antirutschmatte aus Gummi Türgriff Lochblecheinsatz Sockelblenden Lüftungsstutzen Ventilatoren Abluftüberwachungseinheiten CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 60 Ersatzteile und Zubehör CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 61: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung VORSICHT! Demontage des Sicherheitsschranks Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Demontage des Sicherheitsschranks. – Sicherheitsschrank nur vom technischen Fachpersonal demontieren lassen. Der Sicherheitsschrank kann vom technischen Fachpersonal komplett demontiert werden. Die einzelnen Materialfraktionen getrennt der Wiederverwertung zuführen. Die nationalen und lokalen Entsorgungsvorschriften beachten. Teile des Sicherheitsschranks bzw.
  • Seite 62 Entsorgung CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 63: Zertifikate

    Zertifikate Zertifikate EG-Konformitätserklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklären wir DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein dass die nachfolgend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Sicherheitsschrank zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten Maschinenmodell: CLASSIC line Modelltyp(en): standard und pro Kenndaten:...
  • Seite 64 Zertifikate EG-Konformitätserklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklären wir DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3, 63791 Karlstein dass die nachfolgend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Sicherheitsschrank zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten Maschinenmodell(e): COMPACT line Modellgrößen: SL, ML, LL, XXL Kennzeichen:...
  • Seite 65 Zertifikate CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 67 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3 D-63791 Karlstein Germany Telephone: +49 6188 9139-0 Fax: +49 6188 9139-121 Email: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, en_GB CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 68 CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 121 Certificates CLASSIC line, COMPACT line 121...
  • Seite 123 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstrasse 3 63791 Karlstein Alemania Teléfono: +49 6188 9139-0 Fax: +49 6188 9139-121 Correo electrónico: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, es_ES CLASSIC line, COMPACT line 123...
  • Seite 179 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Allemagne Téléphone : +49 6188 9139-0 Fax : +49 6188 9139-121 Courriel : info@dueperthal.com Internet : www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, fr_FR CLASSIC line, COMPACT line 179...
  • Seite 180 CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 233 Certificats CLASSIC line, COMPACT line 233...
  • Seite 286 Smaltimento CLASSIC line, COMPACT line...
  • Seite 289 Cerificati CLASSIC line, COMPACT line 289...
  • Seite 291 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Duitsland Telefoon: +49 6188 9139-0 Telefax: +49 6188 9139-121 E-mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com © 01/2019 DÜPERTHAL 71034, 5, nl_NL CLASSIC line, COMPACT line 291...
  • Seite 345 Certificaten CLASSIC line, COMPACT line 345...

Diese Anleitung auch für:

Compact line 90

Inhaltsverzeichnis