Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MY PROJECT MPLGD 10 A1 Originalbetriebsanleitung

Kfz-batterieladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MPLGD 10 A1
VEHICLE BATTERY CHARGER MPLGD 10 A1
DE
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULA-
TORÓW SAMOCHODOWYCH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
RO
MD
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
HR
PUNJAČ AKUMULATORA ZA
AUTO
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 392495_2201
GB
VEHICLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Originální návod k obsluze
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Originálny návod na obsluhu
BG
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА
АВТОМОБИЛЕН АКУМУЛАТОР
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
PL
CZ
RO
SK
HR
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT MPLGD 10 A1

  • Seite 1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT MPLGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER MPLGD 10 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT VEHICLE BATTERY CHARGER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PROSTOWNIK DO AKUMULA- NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ TORÓW SAMOCHODOWYCH Originální návod k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO Originálny návod na obsluhu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3 13 14 2.0-11.0 11.0-13.6 13.6 14.4 14.4 12.8 10.0 3.0-1.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
  • Seite 6: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
  • Seite 7: Einleitung

    Bestimmungsgemäße KFZ-BATTERIELADEGERÄT Verwendung MPLGD 10 A1 z Einleitung Das My Project MPLGD 10 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- Herzlichen Glückwunsch! Sie haben rät, das zur Aufladung und Erhal- sich für ein hochwertiges Produkt aus tungsladung von 12 V (6 Zellen)- unserem Haus entschieden.
  • Seite 8: Lieferumfang

    1 Verbindungskabel mit Klemmen Überhitzung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 1 Verbindungskabel mit Ösen Das Versorgungsprogramm ermög- licht einen Kfz-Batteriewechsel ohne z Ausstattung Unterbrechung der Spannungsversor- gung. Händigen Sie alle Unterlagen bei Siehe hierzu Abb. A, B: Weitergabe des Produkts an Dritte Überprüfen Sie unmittelbar nach ebenfalls mit aus.
  • Seite 9: Technische Daten

    Bedie- z Ladekennlinie nungsanleitung genannte Kfz-Batte- rieladegerät. Siehe hierzu Abb. C: z Technische Daten Verpolungsschutz / Batterie Diagnose Modell: MPLGD 10 A1 Pulsladung / Wiederbelebung Bemessungs- 220-240 V~ spannung: 50 Hz - 60 Hz (Desulphatierung) Bemessungsauf-...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Verletzungsgefahr durch un- Nachladung bis 100% sachgemäßen Gebrauch! (Absorption) VORSICHT! „ Batterieüberwachung Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- Ladeerhaltung kabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag. der Weiterentwicklung ohne Lassen Sie das Netzkabel im „...
  • Seite 11 STROMSCHLAG- Karosserie angeschlossen ist, „ GEFAHR! zuerst an. Schließen Sie die andere An- Trennen Sie nach Beendigung „ schlussklemme entfernt von der des Auflade- und Erhaltungsla- Batterie und der Benzinleitung devorgangs, bei einer ständig an die Karosserie an. im Fahrzeug angeschlossenen Schließen Sie das Kfz - Batterie- Batterie, zuerst das Mi- „...
  • Seite 12 devorgang in einem witte- takt mit der Batterie! rungsgeschützten Raum mit Verwenden Sie: säurefeste „ guter Belüftung durch. Stellen Schutzbrille, -bekleidung und Sie sicher, dass beim Auflade- -handschuhe! Wenn Augen und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel- kein offenes Licht (Flammen, säure in Kontakt geraten sind, Glut oder Funken) vorhanden spülen Sie die betroffene Kör-...
  • Seite 13 Kfz - Batterieladegerätes. Batterie anhand deren Origi- Verwenden Sie das Kfz - Batte- nalbetriebsanleitung! Andern- „ rieladegerät nur mit den gelie- falls besteht eine Verletzungs- ferten Originalteilen! gefahr und / oder die Gefahr, Decken Sie das Kfz - Batteriela- dass das Gerät beschädigt „...
  • Seite 14: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Dieses Gerät kann von Kindern auf. „ Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen So vermeiden Sie Geräte- mit verringerten physischen, schäden und eventuell dar- sensorischen oder mentalen aus resultierende Perso- Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Arbeiten mit dem Gerät: oder bezüglich des sicheren...
  • Seite 15: Spezifische Sicherheitshinweise

    VORSICHT: So vermei- und ziehen Sie den Netzste- cker aus der Steckdose: den Sie Unfälle und – wenn Sie das Gerät nicht Verletzungen durch elekt- benutzen; rischen Schlag: – wenn Sie das Gerät unbe- Elektrische Sicherheit:. aufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbei- Tragen Sie das Gerät nicht „...
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme

    z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Anschließen Nehmen Sie alle Teile aus der „ Verpackung und kontrollieren Sie, Hinweis: ob das Gerät oder die Einzeltei- le Schäden aufweisen. Ist dies Beachten Sie immer die Vorschriften der Fall, benutzen Sie das Gerät des Fahrzeugherstellers bzw.
  • Seite 17: Trennen

    z Trennen Laden über Ösen: Das Verbindungskabel mit Ösen Laden über Batterieklemmen „ muss dauerhaft mit der Batterie stoppen: verbunden werden. Klemmen Sie die Batterie vom Trennen Sie das Gerät vom Netz- „ „ Fahrzeug ab. Lösen Sie dann die strom.
  • Seite 18: Standby / Batteriespannung Messen

    z Standby / Batterie- z Wiederbelebung spannung messen Nach der Batterieerkennung wird je Nach Anschluss an die Stromversor- nach Batteriezustand die Wiederbe- gung ist das Gerät im Standby- lebung eingeleitet. Ein pulsierender Betrieb. Das Display ist in Betrieb. Strom sorgt dafür, dass eine Batte- Bei angeschlossenen Anschlussklem- rie, die längere Zeit nicht verwendet men wird die Batteriespannung im...
  • Seite 19 Während des Ladevorgangs blinkt max. max. Programm die Ladeanzeige . Der Ladefort- schritt (1-4 Balken) wird über die 14,4 V 5,0 A Zustandsanzeige angezeigt. 14,7 V 5,0 A Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
  • Seite 20 Programm 3 Drücken Sie die Programmwahltaste vier Mal, um Programm 4 auszu- wählen. (14,4 V / 10,0 A) Die Symbole Zum Laden von 12 V-Batterien mit werden im LC-Display angezeigt. einer Kapazität von 60 Ah bis 200 Während des Ladevorgangs blinkt Ah.
  • Seite 21 werden im LC-Display angezeigt. Zustandsanzeige angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt Wenn die Batterie voll geladen ist, die Ladeanzeige . Der Ladefort- zeigt die Zustandsanzeige schritt (1-4 Balken) wird über die Balken. Das Blinken stoppt und das Zustandsanzeige angezeigt. Gerät schaltet automatisch in die Wenn die Batterie voll geladen ist, Erhaltungsladung.
  • Seite 22 Gerät schaltet automatisch in die "FUL" angezeigt. Erhaltungsladung. Im Display wird Programm 9 "FUL" angezeigt. Programm 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Versorgungsprogramm 13,6 V / 3 A max. Zum Laden von 24 V-Batterien mit einer Kapazität von 40 Ah bis 100 Drücken Sie die Programmwahltaste Ah unter kalten Bedingungen oder neun Mal, um Programm 9...
  • Seite 23: Erhaltungsladung

    Drücken Sie die Programmwahltaste gangs, offener Stromkreis oder zehn Mal, um Programm 10 umgekehrter Anschluss der Aus- auszuwählen. gangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät ab. Die Elektro- Die Symbole nik stellt das System unmittelbar in werden im LC-Display angezeigt. die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    Verbot der Entsorgung Herstellungsjahr: 2022 / 38 über den Hausmüll hinweisen. Die IAN: 392495_2201 Bezeichnungen für das ausschlag- Modell: MPLGD 10 A1 gebende Schwermetall sind: Cd = Modellnummer: 2503 Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. den wesentlichen Schutzanforde- rungen genügt, die in den Europäi-...
  • Seite 25: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie Niederspannungsrichtlinie und Serviceabwicklung 2014/35/EU Elektromagnetische Verträg- Garantie der Creative Marke- lichkeit ting & Consulting GmbH 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät festgelegt sind. 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Der oben beschriebene Gegenstand stehen Ihnen gegen den Verkäufer...
  • Seite 26: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    zurück. Mit Reparatur oder Aus- die in der Originalbetriebsanleitung tausch des Produkts beginnt kein aufgeführten Anweisungen genau neuer Garantiezeitraum. einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der z Garantiezeit und ge- Originalbetriebsanleitung abgeraten setzliche Mängelan- oder vor denen gewarnt wird, sind sprüche unbedingt zu vermeiden.
  • Seite 27 Angabe, worin der Mangel besteht IAN 392495_2201 und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Bitte beachten Sie, dass die Service -Anschrift übersenden. folgende Anschrift keine Servi- ceanschrift ist. Kontaktieren Sie Hinweis: zunächst die oben benannte Auf www.kaufland.com/manual Servicestelle.
  • Seite 28 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ............... Page Using the device ............
  • Seite 29: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used Read the instruction 220– Alternating voltage manual of this product 240 V~ 220–240 V attentively and with care 50 Hz – with a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz Caution! NOTE: This symbol indi- Possible risks! cates additional informa- tion and explanations on...
  • Seite 30: Introduction

    (Program 2, 4, 6 and 8) (Program 9 and 10) z Intended use VEHICLE BATTERY CHARGER MPLGD 10 A1 The My Project MPLGD 10 A1 is a z Introduction multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and Congratulations! You have pur-...
  • Seite 31: Package Contents

    z Package contents type). The vehicle battery charger has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instruc- 1 Vehicle battery charger tions in a safe place. 1 Operating instructions The supply program enables you to 1 Connecting cable with clamps change a vehicle battery without interrupting the voltage supply.
  • Seite 32: Technical Specifications

    Technical specifications , Winter-AGM-Mode (Program 2, 4, 6 and 8) Model: MPLGD 10 A1 Supply program 220–240 V~ Rated voltage: (Program 9 and 10) 50 Hz – 60 Hz Program selector button Rated intake 2.0 A current: Charging display Rated output DC 12 V...
  • Seite 33: Charging Characteristics

    PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! To do this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging / Revival The charger is only suitable for „...
  • Seite 34: Explosion Hazard

    removing the connection the mains current is not terminals. connected! DANGER OF ELECTRIC Connect the connection „ „ SHOCK! terminal that is not connected to the car body first. First disconnect the negative Connect the other connection pole connection cable of the „...
  • Seite 35 ventilated well. Ensure that region with plenty of clear, there are no naked flames running water and seek (flames, smouldering or sparks) medical advice at once! during charging or mainte- Avoid electrical short circuits „ nance charging! when connecting the vehicle EXPLOSION AND FIRE battery charger to the battery.
  • Seite 36 Only use the vehicle battery a danger of injury and/or the „ charger for the charging and risk of property damage. maintenance charging of Disconnect the vehicle battery „ undamaged 12 V-/24 V-lead charger from the mains current batteries (with electrolyte when it is not is use to protect solution or gel)! Otherwise, the environment as well! Note property damage may be the...
  • Seite 37: Working With The Device

    Keep the device away from In hot weather, do not leave „ „ people – especially children – the device in a car. This could and household pets. permanently damage the Within the working area, device. „ the user is responsible for Do not operate the device „...
  • Seite 38: Specific Safety Instructions

    cover caps onto the and protect the device from connecting cable moisture and corrosion. This prevents any possible Do not drop the vehicle „ short circuit through contact battery charger while it is with rain or splashed water. being used. z Before use CAUTION: How to avoid accidents and...
  • Seite 39: Using The Device

    battery exhibits the same tempera- Connect the mains cable of the „ ture as the environment. vehicle battery charger to the socket. z Using the device Charging using loops: z Connection The connecting cable with „ Note: loops must be permanently Always observe the instructions connected to the battery.
  • Seite 40: Disconnecting

    z Disconnecting z Standby / Measuring battery voltage Stop charging using the battery clamps: After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Disconnect the device from the display is in use. When the connec- „ mains current. tion terminals are connected, the Disconnect the “–”...
  • Seite 41: Selecting Programs

    current ensures that a battery which 14.7 V 10.0 A is not used for a long period of time will still be able to be charged. 28.8 V 2.5 A If the revival is not successful after 10 minutes, then “Err” will be shown 29.4 V 2.5 A on the display.
  • Seite 42 Program 2 symbols are shown on the LC display. During (14.7 V / 5.0 A) the charging process, the charging display flashes. The progress of To charge 12 V batteries with a the charging process (1-4 bars) will capacity of 20 Ah to 100 Ah under be shown on the status display cold conditions or to charge AGM When the battery is fully charged,...
  • Seite 43 Program 5 cold conditions or to charge AGM batteries. (28.8 V / 2.5 A) Press the program selector button twice to select Program 6. To charge 24 V batteries with a If the 24 V battery is deeply dis- capacity of 20 Ah to 50 Ah. charger (below 15.6 Volt), then the charger recognises the battery as a Press the program selector button...
  • Seite 44 If the 24 V battery is deeply dis- program selector button must charger (below 15.6 Volt), then the be pressed eight times, to select charger recognises the battery as a program 8. 12 V battery. In this case, the program selector button must be pressed seven times, to select symbols are shown on the LC...
  • Seite 45: Trickle Charging

    instructions for your vehicle, if you with different levels of charging want to use this program to buffer current. The battery can remain con- your vehicle when changing a nected to the charger over a longer battery. period of time. Program 10 Device protection function As soon as a different situation...
  • Seite 46: Information About Recycling And Disposal

    z Information about metals are: recycling and disposal Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Do not dispose of electri- cal tools in household Take used batteries to a waste waste! Don’t throw away management company in your city –...
  • Seite 47: Warranty And Service Information

    Model: MPLGD 10 A1 St. Ingbert, 01/02/2022 Model number: 2503 meets the basic safety require- ments as specified in the European Directives. i. A. Dr. Christian Weyler Low Voltage Directive pp Dr Christian Weyler 2014/35/EU – Quality Assurance – Electromagnetic Compatibility...
  • Seite 48: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    This warranty service requires that be regarded as consumable parts, you retain proof of purchase (sales or for damages to fragile parts, e.g. receipt) for the defective device for switches, rechargeable batteries or the three year period and that you parts made from glass.
  • Seite 49: Ordering Spare Parts

    (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. IAN 392495_2201 In the event of malfunctions or other defects, please first contact our Please note that the following service department below by phone address is not a service address. or email.
  • Seite 50 Tabela użytych piktogramów ........Strona Wprowadzenie ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona Zakres dostawy ..............Strona Wyposażenie ..............Strona Dane techniczne ............... Strona Charakterystyka ładowania ..........Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ... Strona Przed uruchomieniem ..........
  • Seite 51: Tabela Użytych Piktogramów

    Tabela użytych piktogramów Przed użyciem należy 220 – Napięcie przemienne uważnie przeczytać całą 240 V~ 220–240 V o częstotli- instrukcję obsługi tego 50 Hz – wości 50 Hz – 60 Hz produktu. 60 Hz WSKAZÓWKA: Ten sym- Przestroga! Możliwe bol wskazuje dodatkowe niebezpieczeństwa! informacje i objaśnienia Przestroga! Niebezpie- dotyczące produktu i jego...
  • Seite 52: Wprowadzenie

    Użytkowanie zgodne Gratulujemy! Zdecydowali się z przeznaczeniem Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Przed pierw- szym uruchomieniem należy zapo- My Project MPLGD 10 A1 to wielo- znać się z produktem. W tym celu stopniowy prostownik do należy uważnie przeczytać niniej- akumulatorów samochodowych,...
  • Seite 53: Zakres Dostawy

    Wskazówka: która służy do naładowania i łado- wania konserwacyjnego akumula- Prostownik do akumulatorów torów ołowiowych 12 V (6 ogniwa) samochodowych nie może być lub 24 V (2 × 6 ogniw) z roztworem stosowany do ładowania pojazdów elektrolitu (WET), akumulatorów elektrycznych ze zintegrowanym z chłonnymi matami z elektrolitem akumulatorem.
  • Seite 54: Dane Techniczne

    (program 2, 4, 6 i 8) nego w niniejszej instrukcji obsługi. Program zasilania z Dane techniczne (program 9 i 10) Przycisk wyboru programu Model: MPLGD 10 A1 Wskaźnik ładowania Napięcie 220–240 V~ Wskaźnik stanu znamionowe: 50 Hz – 60 Hz Wskaźnik napięcia...
  • Seite 55: Charakterystyka Ładowania

    Znamionowy Nadzór akumulatora wyjściowy prąd 5,0 A / 2,5 A stały przy 24 V: Utrzymanie ładowania Temperatura od -20°C do otoczenia: 50°C Producent może dokonywać zmian Stopień ochrony IP 54 technicznych i optycznych w ramach obudowy: prac rozwojowych nad produktem II (podwójna bez uprzedzenia.
  • Seite 56 NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO „ „ PORAŻENIA PRĄDEM Unikać niebezpieczeństwa ELEKTRYCZNYM! utraty życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytko- Przed usunięciem zacisków wania! przyłączeniowych akumula- PRZESTROGA! tora należy odłączyć prostow- „ Nie eksploatować urządze- nik do akumulatorów nia z uszkodzonym przewo- samochodowych od sieci dem, przewodem sieciowym elektrycznej.
  • Seite 57 NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożeń występujących pod- „ PORAŻENIA PRĄDEM czas obchodzenia się z urzą- ELEKTRYCZNYM! dzeniami elektrycznymi. Podłączenie do akumulatora Dzieci muszą pozostawać pod i do gniazdka wtykowego nadzorem, aby zagwaran- zasilania sieciowego należy tować, że nie będą używały wykonać przy pełnej ochronie urządzenia do zabawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO przed wilgocią.
  • Seite 58 NIEBEZPIECZEŃSTWO ochronnych, odzieży i ręka- „ WYBUCHU I POŻARU! wic. W przypadku kontaktu Należy się upewnić, że sub- kwasu siarkowego z oczami stancje wybuchowe lub lub skórą należy spłukać odpo- zapalne, np. benzyna lub roz- wiedni obszar ciała dużą ilo- puszczalnik, nie mogą...
  • Seite 59 obniża się moc wyjściowa wych do ładowania (w tym prostownika do akumulatorów konserwacyjnego) akumula- samochodowych. tora, który jest uszkodzony lub Używać prostownika do aku- zamarznięty! W przeciwnym „ mulatorów samochodowych razie może dojść do uszkodze- tylko z dostarczonymi czę- nia mienia. ściami oryginalnymi! Przed podłączeniem prostow- „...
  • Seite 60: Korzystanie Z Urządzenia

    pamiętać o tym, że również Urządzenie należy trzymać „ w trybie gotowości zużywa on z dala od ludzi – w szcze- energię elektryczną. gólności dzieci – i zwierząt domowych. Należy zachować skupienie W obszarze roboczym użyt- „ i zawsze zwracać uwagę kownik jest odpowiedzialny na wykonywane czynności.
  • Seite 61 ani wilgoci. Nie wolno dopu- akumulatorów samochodo- ścić do kontaktu urządzenia wych. Urządzenie może z wodą ani zanurzać go być naprawiane tylko przez w wodzie. Istnieje niebezpie- technika konserwacji. czeństwo porażenia prądem Z urządzenia nie wolno „ elektrycznym! korzystać w przestrzeniach W przypadku wysokich tem- zagrożonych wybuchem, „...
  • Seite 62: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    W przypadku uszkodze- „ kowania transportowe. Spraw- nia kabla należy natych- dzić, czy dostawa jest kompletna. miast wyciągnąć wtyczkę Przed rozpoczęciem prac przy „ z gniazda. prostowniku do akumulatorów samochodowych należy z Szczegółowe wska- zawsze wyciągnąć przewód zówki bezpieczeństwa sieciowy z gniazdka wtykowego. Przed podłączeniem prostownika „...
  • Seite 63 Ładowanie przez zaciski Ładowanie przez zaczepy: akumulatora: Kabel połączeniowy z zacze- „ W przypadku akumulatora pod- pami musi być na stałe połą- „ łączonego na stałe w pojeździe czony z akumulatorem. przed rozpoczęciem procesu Należy odpiąć akumulator od „ ładowania (w tym konserwa- pojazdu.
  • Seite 64: Odłączenie

    samochodowych do gniazdka dołączonej osłony kabla połącze- wtykowego. niowego z zaczepami z Odłączenie z Tryb gotowości / pomiar napięcia akumulatora Zatrzymanie ładowania przez zaciski akumulatora: Po podłączeniu do źródła zasilania Odłączyć urządzenie od zasila- urządzenie znajduje się w trybie „ nia sieciowego.
  • Seite 65: Regeneracja

    pojawi się „POL”. Proces ładowania maks. maks. Program nie rozpocznie się. 14,4 V 5,0 A 12 V z Regeneracja 14,7 V 5,0 A 12 V Na podstawie identyfikacji akumu- 14,4 V 10,0 A latora w zależności od jego stanu 12 V rozpoczyna się...
  • Seite 66 Program 3 nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy akumulator jest w pełni nałado- 12 V (14,4 V / 10,0 A) wany, wskaźnik stanu pokazuje 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- nie automatycznie przełącza się na Do ładowania akumulatorów 12 V ładowanie konserwacyjne.
  • Seite 67 Nacisnąć przycisk wyboru pro- W trakcie ładowania miga wskaź- gramu cztery razy, aby wybrać nik ładowania . Postęp ładowa- program 4. nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy Symbole są akumulator jest w pełni nałado- 12 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
  • Seite 68 Gdy akumulator jest w pełni nałado- ładowanie konserwacyjne. Na wany, wskaźnik stanu pokazuje wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- Program 8 nie automatycznie przełącza się na ładowanie konserwacyjne. Na wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 24 V (29,4 V / 5,0 A) Program 7 Do ładowania akumulatorów 24 V o pojemności od 40 Ah do 100 Ah...
  • Seite 69: Funkcja Ochronna Urządzenia

    Program 9 Symbole są 24 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD. 12 V (13,6 V / 3,0 A) Do stosowania jako zasilanie 24 V lub buforowego ładowania ser- Program zasilania 13,6 V / 3 A maks. wisowego, jeżeli wymagana jest moc akumulatora 100%. Program Nacisnąć przycisk wyboru pro- zasilania działa bez ograniczenia gramu dziewięć...
  • Seite 70: Konserwacja I Pielęgnacja

    uniknąć uszkodzenia. Jeśli urządze- z przepisami o ochronie środowiska nie będzie zbyt gorące podczas naturalnego. Urządzenie należy ładowania, moc wyjściowa zostanie poddać utylizacji poprzez dopusz- automatycznie zmniejszona. To chroni czony zakład utylizacji lub komu- urządzenie przed uszkodzeniem. nalny system utylizacji. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi- z Konserwacja sów prawa.
  • Seite 71: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 62233:2008 dzialność, że produkt EN 55014-1:2017 Prostownik do akumulatorów EN 55014-2:2015 samochodowych EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Rok produkcji: 2022/38 IAN: 392495_2201 Model: MPLGD 10 A1 Numer modelu: 2503 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrekty- wach europejskich St. Ingbert, 01.02.2022...
  • Seite 72: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    w okresie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (para- gonu) wraz z krótkim opisem, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, i. A. Dr. Christian Weyler z up. dr. Christiana Weylera otrzymają Państwo naprawiony lub – Zapewnienie jakości – nowy produkt.
  • Seite 73: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    delikatnych części, np. włącznika, tytułowej instrukcji (w lewym dolnym akumulatora lub części szklanych. rogu) lub na naklejce na tylnej ścia- nie lub na spodzie urządzenia. Niniejsza gwarancja wygasa, Gdyby wystąpiły błędy w działaniu jeśli produkt zostanie uszkodzony, lub inne wady bądź usterki, proszę będzie nieprawidłowo użytkowany najpierw skontaktować...
  • Seite 74: Zamawianie Części Zamiennych

    dyspozycji: Nazwa: GTX Service Warschau Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 392495_2201 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienio- nym powyżej. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 75 Tabulka používaných piktogramů ......Strana Úvod ................Strana Použití v souladu s určením ..........Strana Rozsah dodávky ............... Strana Popis součástí ..............Strana Technické údaje ..............Strana Nabíjecí charakteristika ............ Strana Bezpečnostní pokyny ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny ......Strana Před uvedením do provozu ........
  • Seite 76: Tabulka Používaných Piktogramů

    Tabulka používaných piktogramů Před použitím tohoto 220– Střídavé napětí výrobku si pozorně 240 V~ 220–240 V s frekvencí přečtěte celý návod 50 Hz – 50–60 Hz k obsluze. 60 Hz UPOZORNĚNÍ: Pozor! Tento symbol odkazuje Možná nebezpečí! na doplňující informace Pozor! a pokyny k výrobku a jeho Nebezpečí...
  • Seite 77: Úvod

    Napájecí program (Program 2, 4, 6 a 8) (Program 9 a 10) NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ autobaterií, která je určena k nabí- MPLGD 10 A1 jení a udržovacímu nabíjení 12V (6 článků) nebo 24V (2 × 6 článků) z Úvod olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem (WET),...
  • Seite 78: Rozsah Dodávky

    z Popis součástí Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv Viz obr. A, B: použití přístroje, které je v rozporu Bezprostředně po vybalení vždy s určením, je zakázáno a je potenci- zkontrolujte, zda je rozsah dodávky álně nebezpečné. Na škody vzniklé úplný...
  • Seite 79: Technické Údaje

    20–150 Ah vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu z Nabíjecí charakteristika k použití. z Technické údaje Viz obr. C: Ochrana proti přepólování / Model: MPLGD 10 A1 diagnostika baterie Jmenovité 220–240 V~ Pulzní nabíjení / oživení napětí: 50–60 Hz (desulfatace) Jmenovitý Hlavní nabíjení...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    síťovým kabelem nebo Monitorování baterie s  poškozeným konektorem. Poškozené síťové kabely před- Udržování nabíjení stavují ohrožení života zása- hem elektrickým proudem. Z důvodů dalšího technického vývoje Poškozený síťový kabel „ mohou být na zařízení provedeny nechejte opravit pouze auto- technické změny, popř. změny rizovaným a školeným odbor- vzhledu bez předchozího upozor- ným personálem! V případě...
  • Seite 81 Po nabití odpojte nabíječku Děti ještě nedokážou odhad- „ „ autobaterií od přívodu elektric- nout možná nebezpečí kého proudu. při zacházení s elektrickými Teprve potom odpojte svorku přístroji. Děti musí být pod „ od karoserie. Nakonec dozorem, aby si nemohly odpojte svorku od baterie. se zařízením hrát.
  • Seite 82 VÝBUŠNÉ PLYNY! 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A „ Vyvarujte se plamenů a jisker! a FI jistič (proudový chránič) Během nabíjení zajistěte dosta- v souladu s předpisy! V opač- „ tečné větrání. ném případě se zařízení může Před nabíjením postavte bate- poškodit. „ rii na dobře větranou plochu. Nevystavujte nabíječku auto- „...
  • Seite 83 címu nabíjení poškozených Bezpečnost osob: nebo zmrzlých baterií! Toto zařízení mohou použí- „ V opačném případě může vat děti starší 8 let i osoby se dojít k materiálním škodám. sníženými fyzickými, smyslo- Před zapojením nabíječky vými nebo mentálními schop- „ autobaterií se o údržbě bate- nostmi i osoby s nedostatkem rií...
  • Seite 84 Práce se zařízením: Nabíječka autobaterií se „ nesmí rozebírat ani upravo- Před uvedením zařízení do vat. Zařízení smí opravovat „ provozu zkontrolujte, zda pouze servisní technik. není poškozené. Používejte Nepoužívejte zařízení v pro- „ ho pouze v případě, že je středí s nebezpečím výbuchu, v bezchybném stavu.
  • Seite 85: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    z Specifické bezpečnostní pisy výrobce vozidla. Zajistěte pokyny vozidlo, vypněte zapalování. Očistěte póly baterie. Dávejte „ Lehce zvýšená teplota při „ pozor, aby se vaše oči nedostaly nabíjení není chyba, ale je do kontaktu s nečistotami. Zajistěte dostatečné větrání. naprosto normální. „...
  • Seite 86: Odpojení

    z Odpojení nabíječky autobaterií kladný pól baterie „+“. Připojte zápornou rychlosvorku Zastavení nabíjení prostřednictvím „ „–“ (černá) nabíječky autobate- bateriových svorek: rií na záporný pól baterie „–“. Zapojte síťový kabel nabíječky Odpojte zařízení od přívodu „ „ autobaterií do zásuvky. elektrického proudu.
  • Seite 87: Rozpoznání Baterie

    z Výběr programů baterie (indikátor napětí Segmenty indikátoru stavu jsou Upozornění: prázdné. Pokud je naměřené napětí nižší než 2 V, baterie se nenabíjí. Před spuštěním nabíjecího programu z Rozpoznání baterie musí být baterie připojena k nabí- ječce, jak je popsáno v kapitole Pokud je připojena baterie s napě- „Připojení“.
  • Seite 88 Program 1 nabíjení bliká indikátor nabíjení Postup nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu 12 V (14,4 V / 5,0 A) Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu 4 pruhy. Blikání Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou přestane a zařízení se automaticky 20 až...
  • Seite 89 Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou Na LC displeji se zobrazí symboly 60 až 200 Ah v chladných pod- . Během nabíjení 24 V mínkách nebo pro nabíjení AGM bliká indikátor nabíjení . Postup baterií. Pro udržování nabití 12V nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje baterií...
  • Seite 90 přestane a zařízení se automaticky Pro nabíjení 24V baterií s kapacitou přepne na udržovací nabíjení. 40 až 100 Ah v chladných pod- Na displeji se zobrazí: „FUL“. mínkách nebo pro nabíjení AGM baterií. Program 7 Pro udržování nabití 24V baterií do 150 Ah. 24 V (28,8 V / 5,0 A) Pro volbu programu 8 stiskněte tlačítko pro výběr programu...
  • Seite 91: Údržba A Péče

    Na LC displeji se zobrazí symboly Pokud chcete tento program použít za účelem zásobování vozidla ener- 12 V gií při výměně baterie, obraťte se na Pro použití jako napájení 12 V nebo výrobce vozidla a přečtěte si návod pro zásobovací nabíjení během k obsluze vozidla.
  • Seite 92: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    a  umělohmotné povrchy zařízení použité baterie odevzdat (nařízení čistěte suchým hadříkem. o bateriích). Baterie, které obsahují V žádném případě nepoužívejte škodlivé látky, jsou označeny tímto „ prostředky obsahující rozpouš- symbolem. Symbol upozorňuje na tědla nebo jiné agresivní čisticí zákaz likvidace spolu s domovním prostředky.
  • Seite 93: Elektromagnetická Kompatibilita

    Nabíječka autobaterií St. Ingbert, 1. 2. 2022 rok výroby: 2022/38 IAN: 392495_2201 model: MPLGD 10 A1 číslo modelu: 2503 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uvedeny i. A. Dr. Christian Weyler v z. Dr. Christian Weyler v evropských směrnicích – zajištění jakosti – Směrnice o nízkém napětí...
  • Seite 94: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    opravíme nebo vyměníme. Předpo- poškození křehkých dílů, jako např. kladem pro poskytnutí záruky během spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. 3leté záruční lhůty je předložení Záruka pozbývá platnosti, jestliže vadného výrobku a dokladu o koupi je poškozený výrobek nadále (pokladní stvrzenka) a písemný popis používán nebo je používán nebo závady s informací...
  • Seite 95 nebo jiných vad kontaktujte nejdříve Sídlo: Německo telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. IAN 392495_2201 Vadný výrobek pak můžete bez- platně zaslat spolu s dokladem Dovolujeme si upozornit, že násle- o koupi (pokladní stvrzenkou), dující adresa není adresou servisní popisem závady a informací o tom, opravny.
  • Seite 96 Tabelul pictogramelor utilizate ........Pagina Introducere ..............Pagina Utilizarea corespunzătoare ..........Pagina Pachet de livrare ...............Pagina Dotare ................Pagina Date tehnice ..............Pagina 100 Caracteristică de încărcare ..........Pagina 101 Instrucțiuni de siguranță ..........Pagina 101 Instrucțiuni de siguranță specifice ......Pagina 106 Înainte de punerea în funcțiune .......Pagina 106 Punerea în funcțiune ..........Pagina 107...
  • Seite 97: Tabelul Pictogramelor Utilizate

    Tabelul pictogramelor utilizate Înainte de utilizare, 220– Tensiune alternativă citiți cu atenție și integral 240 V~ 220–240 V cu instrucțiunile de utilizare 50 Hz – o frecvență de ale acestui produs. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz INDICAȚIE: Acest simbol Atenţie! indică...
  • Seite 98: Introducere

    Utilizarea ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO corespunzătoare MPLGD 10 A1 z Introducere My Project MPLGD 10 A1 este un încărcător de baterie auto cu mai Felicitări! Ați ales un produs de multe trepte, adecvat pentru încăr- înaltă calitate al firmei noastre.
  • Seite 99: Pachet De Livrare

    z Pachet de livrare descărcate (în funcție de tipul bate- riei). Încărcătorul de baterie auto are un întrerupător de siguranță 1 Încărcător baterie auto împotriva producerii scânteilor și 1 Instrucțiuni de utilizare a supraîncălzirii. Păstrați aceste 1 Cablu de conectare cu cleme instrucțiuni la loc sigur.
  • Seite 100: Date Tehnice

    Date tehnice Mod iarnă AGM (Program, 2, 4, 6 și 8) Model: MPLGD 10 A1 Program de alimentare Tensiune 220–240 V~ (Program 9 și 10) nominală: 50 Hz – 60 Hz Tastă selectare program Putere absorbită 2,0 A nominală: Afișaj încărcare Tensiune Afișaj stare...
  • Seite 101: Caracteristică De Încărcare

    SUNT PARTE INTEGRANTĂ z Caracteristică de A DISPOZITIVULUI ȘI TRE- încărcare BUIE SĂ FIE ÎNTOTDEAUNA DISPONIBILE! A se vedea în acest sens fig. C: Protecție polaritate inversă / A NU SE LĂSA LA diagnosticarea bateriei ÎNDEMÂNA COPIILOR! Încărcarea pulsului / resuscitarea (desulfatare) Încărcătorul este destinat exclu- „...
  • Seite 102 PERICOL DE PERICOL DE „ „ ELECTROCUTARE! ELECTROCUTARE! Deconectați încărcătorul de Efectuați montarea, întreținerea baterie auto de la rețea înainte și îngrijirea încărcătorului de de a desface clemele de baterie auto fără ca acesta conexiune de pe baterie. să fie conectat la sursa de Conectați mai întâi clema de alimentare cu curent de rețea! „...
  • Seite 103 foc deschis (flacără, cărbuni Protejați-vă ochii și pielea sau scântei) are loc o reacție de arsurile cauzate de acizi explozivă a gazelor! Efectuați (acid sulfuric) la contactul cu procesul de încărcare și con- bateria! servare într-un spațiu ferit de Folosiți: ochelari, îmbrăcă- „...
  • Seite 104 timp! În cazul temperaturi- tarea încărcătorului de baterie lor ridicate, puterea de ieșire auto cu privire la întreținerea a încărcătorului de baterie bateriei conform instrucțiunilor auto scade automat. originale de utilizare aferente Folosiți încărcătorul de baterie acesteia! În caz contrar, există „...
  • Seite 105 dispozitivul: Acest aparat poate fi utilizat „ de copii de peste 8 ani, pre- cum și de persoanele cu capa- Verificați dispozitivul înainte „ citate fizică, senzorială sau de punerea în funcțiune mintală redusă sau lipsă de cu privire la deteriorări experiență...
  • Seite 106: Siguranța Electrică

    siguranță specifice livrate și recomandate de producător. Nu demontați și nu modificați O temperatură ușor ridicată „ „ încărcătorul de baterie auto. la încărcare nu reprezintă Acest aparat poate fi repa- o defecțiune, ci este perfect rat doar de un tehnician de normală.
  • Seite 107: Punerea În Funcțiune

    rului trebuie avut în vedere manu- al bateriei. Polul minus al bateriei alul de utilizare al bateriei. este de regulă conectat cu caro- În continuare, trebuie respectate seria autovehiculului. „ prevederile producătorului auto- Deconectaţi apoi cablul de „ vehiculului, în cazul unei bate- conexiune al polului plus (roșu) rii conectate fix într-un vehicul.
  • Seite 108: Deconectare

    neagră la borna polului minus al autovehicului din negativă la bateriei. nou la polul minus al bateriei. Apoi, conectați din nou bateria „ la vehicul. Oprirea încărcării prin bucle: Împingeți capacul cablului de „ conectare cu bucle peste Deconectați aparatul de la sursa „...
  • Seite 109: Regenerare

    Dacă este conectată o baterie cu temperatura. Procesul de încărcare o tensiune mai mare de 15,6 V, include un program de diagnos- „Err” este indicat pe indicatorul ticare, un mod de revigorare și tensiunii în modul 12 V. Procesul de o funcție de încărcare cu păstrare încărcare începe în modul 24 V.
  • Seite 110 pentru alegerea programului 1. stare indică 4 bare. Clipirea se oprește iar aparatul comută automat Simobolurile și în încărcarea de conservare. fi afișate pe ecranul LC. În timpul Pe afișaj apare „FUL”. procesului de încărcare, indicatorul Program 3 de încărcare luminează intermitent .
  • Seite 111 Program 4 Apăsaţi tasta de selectare program pentru alegerea programului 5. Dacă bateria de 24 V este descăr- (14,7 V / 10,0 A) cată profund (sub 15,6 volți), încărcătorul recunoaște bateria ca Pentru încărcarea bateriilor de 12 V fiind o baterie de 12 V. În acest cu o capacitate de 60 Ah până...
  • Seite 112 Dacă bateria de 24 V este descăr- fiind o baterie de 12 V. În acest cată profund (sub 15,6 volți), caz, butonul de selectare a progra- încărcătorul recunoaște bateria ca mului trebuie apăsat de cinci ori fiind o baterie de 12 V. În acest pentru a selecta programul 7.
  • Seite 113 caz, butonul de selectare a progra- Vă rugăm să contactați producătorul mului trebuie apăsat de opt ori vehiculului și să citiți instrucțiunile de pentru a selecta programul 8. operare pentru vehiculul dvs. dacă doriți să utilizați acest program Simbolurile și pentru a vă...
  • Seite 114: Îngrijire Și Întreținere

    Conservare aparatul. Curățați suprafața din metal și plastic a aparatului cu În programele de la 1 la 8, dispozi- o lavetă uscată. tivul dispune de păstrare automată Nu folosiți sub nicio formă dilu- „ a energiei. În funcţie de scăderea anți sau alte substanțe agresive tensiunii bateriei –...
  • Seite 115: Declarație De Conformitate Ue

    An de producție: 2022/38 eliminării la gunoiul menajer. IAN: 392495_2201 Simbolurile chimice ale metalelor Model: MPLGD 10 A1 grele sunt următoarele: Cd = cad- Număr model: 2503 miu, Hg = mercur, Pb = plumb. îndeplinește principalele cerințe de protecție stabilite în directivele...
  • Seite 116: Indicații Cu Privire La Garanție Și Operațiunile De Service

    z Condiții de garanție EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 Perioada garanției începe de la EN 55014-2:2015 data achiziției. Vă rugăm să păstrați EN 61000-3-2:2019 cu grijă dovada achiziționării în EN 61000-3-3:2013+A1:2019 original. Acesta reprezintă dovada achiziției. Dacă în decurs de 3 ani de St.
  • Seite 117: Domeniul De Aplicare Al Garanției

    z Domeniul de aplicare z Procedura în caz de al garanției garanție Aparatul a fost fabricat cu atenție, Pentru a asigura o prelucrare rapidă în conformitate cu directive de a problemei dumneavoastră, respec- calitate stricte și a fost verificat tați următoarele instrucțiuni. temeinic înainte de livrare.
  • Seite 118: Comandarea Pieselor De Schimb

    Acestea sunt datele noastre conformitate a produsului sau din de contact: momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până RO, MD la aducerea produsului în stare de utilizare normală și, respectiv, al Denumire: Technick Power KP notificării în scris în vederea ridicării Adresă...
  • Seite 119 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 120 Úvod ................Strana 121 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 121 Obsah balenia ..............Strana 122 Výbava ................Strana 122 Technické údaje ..............Strana 123 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 124 Bezpečnostné upozornenia ........
  • Seite 120: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov 220– Pred použitím tohto výrob- Striedavé napätie 240 V~ ku si pozorne prečítajte 220–240 V s frekvenciou 50 Hz – celý návod na obsluhu. 50 Hz – 60 Hz 60 Hz Opatrne! UPOZORNENIE: Možné nebezpečenstvá! Tento symbol odkazuje na doplňujúce informácie Opatrne! a vysvetlivky k výrobku Nebezpečenstvo...
  • Seite 121: Úvod

    Použitie v súlade NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ so stanoveným účelom MPLGD 10 A1 z Úvod My Project MPLGD 10 A1 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ktorá je vhodná na nabíjanie a udr- ste sa pre prvotriedny výrobok našej žiavacie nabíjanie 12 V (6-článko- firmy.
  • Seite 122: Obsah Balenia

    z Obsah balenia vybité batérie (v závislosti od typu batérie). Nabíjačka autobatérií disponuje ochranným spínaním na 1 Nabíjačka autobatérií ochranu proti tvorbe iskier a prehria- 1 Návod na obsluhu tiu. Tento návod dobre uschovajte. 1 Spojovací kábel so svorkami Program zásobovania umožňuje výmenu autobatérie bez prerušenia 1 Spojovací...
  • Seite 123: Technické Údaje

    Technické údaje , Zimný AGM režim (program 2, 4, 6 a 8) Model: MPLGD 10 A1 Program zásobovania Menovité 220–240 V~ (program 9 a 10) napätie: 50 Hz – 60 Hz Tlačidlo výberu programu Menovitý 2,0 A vstupný prúd: Indikátor nabíjania...
  • Seite 124: Nabíjacia Charakteristika

    NEDOVOĽTE, ABY SA z Nabíjacia VÝROBOK DOSTAL DO charakteristika RÚK DEŤOM! K tomu pozri obr. C: Nabíjačka je určená iba na Ochrana proti prepólovaniu / „ použite v interiéri! Diagnóza batérie NEBEZPEČENSTVO! „ Pulzové nabíjanie / Zabráňte nebezpečenstvu oživenie (desulfatizácia) ohrozenia života a poranenia Hlavné...
  • Seite 125 NEBEZPEČENSTVO bil) alebo upevneným lanom „ ZÁSAHU (napr. čln)! NEBEZPEČENSTVO ELEKTRICKÝM PRÚDOM! „ ZÁSAHU Montáž, údržbu a starostlivosť ELEKTRICKÝM PRÚDOM! o nabíjačku autobatérií vyko- Predtým ako odpojíte pripojo- návajte iba pri odpojení od vacie svorky, odpojte nabí- sieťového prúdu! NEBEZPEČENSTVO jačku autobatérií...
  • Seite 126 NEBEZPEČENSTVO s otvoreným ohňom (plamene, „ POLEPTANIA! žiara alebo iskry) nasleduje takzvaná reakcia výbušného V prípade kontaktu s batériou plynu! Proces nabíjania chráňte vaše oči a pokožku a udržiavacieho nabíjania pred poleptaním kyselinou uskutočnite v priestoroch (kyselina sírová)! chránených pred poveternost- Používajte: ochranné „...
  • Seite 127 automaticky klesá výstupný pečenstvo poranenia a/alebo výkon nabíjačky autobatérií. nebezpečenstvo, že sa zaria- Nabíjačku autobatérií denie poškodí. „ používajte iba s dodanými Pred zapojením nabíjačky na „ originálnymi dielmi! batériu, ktorá je trvalo zapo- Neprikrývajte nabíjačku jená vo vozidle, sa informujte „...
  • Seite 128: Práca So Zariadením

    dom, alebo ak boli poučené nie poškodené a používajte o bezpečnom používaní prí- ho len v bezchybnom stave. stroja a ak chápu riziká, ktoré Sieťová zástrčka a pripojo- „ z používania prístroja vyplý- vacie svorky nesmú zvlhnúť. vajú. Deti sa so zariadením Zariadenie nevystavujte nesmú...
  • Seite 129: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    z Špecifické nevykonávajte zmeny. Toto bezpečnostné pokyny zariadenie smie opravovať len servisný technik. Mierne zvýšená teplota Zariadenie nepoužívajte „ „ pri nabíjaní nie je chybou, v oblastiach s nebezpečen- ale je celkom normálna. stvom výbuchu, napr. Nabíjačku autobatérií v blízkosti horľavých kvapa- „...
  • Seite 130: Uvedenie Do Prevádzky

    pripojenej batérii vo vozidle. Až potom pripojte rýchloupínaciu „ Zabezpečte vozidlo, vypnite pripojovaciu svorku „+“ pólu zapaľovanie. (červená) nabíjačky autobatérií Očistite póly batérie. Dbajte na na „+“ pól batérie. „ to, aby sa vaše oči pri tom nedo- Pripojte rýchloupínaciu pripojova- „...
  • Seite 131: Odpojenie

    z Pohotovostný režim/ Spojte výstupný kábel s konekto- „ meranie napätia so spojovacím káblom batérie s očkami Zapojte sieťový kábel nabí- „ jačky autobatérií do zásuvky. Po pripojení k napájaciemu zdroju je zariadenie v pohotovostnom z Odpojenie režime. Displej je v prevádzke. Pri pripojených pripojovacích svorkách Zastavenie nabíjania cez svorky sa na LCD displeji (indikátor napä-...
  • Seite 132: Výber Programov

    nepoužívala, začala znova nabíjať. 28,8 V 5,0 A Ak by oživenie nebolo po 10 minú- tach úspešné, zobrazí sa na displeji 29,4 V 5,0 A „Err“. Ak sa omylom zvolí 24 V program 13,6 V 3,0 A nabíjania a pripojená je 12 V baté- ria, na displeji sa po 10 minútach 27,2 V 1,5 A...
  • Seite 133 Na nabíjanie 12 V batérií s kapaci- (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez tou 20 Ah do 120 Ah pri studených indikátor stavu . Keď je batéria podmienkach alebo na nabíjanie nabitá na plnú kapacitu, indikátor batérií AGM. stavu ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automa- Pre výber programu 2 stlačte tla- ticky prepne do udržiavacieho...
  • Seite 134 Program 5 Pre výber programu 6 stlačte tla- čidlo výberu programu dvakrát. Ak by bola 24 V batéria hlboko (28,8 V / 2,5 A) vybitá (pod 15,6 Volt), tak nabí- jačka identifikuje batériu ako 12 V Na nabíjanie 24 V batérií s kapaci- batériu. V tomto prípade sa musí na tou 20 Ah do 50 Ah.
  • Seite 135 navolenie programu 7 stlačiť tlačidlo výberu programu sedemkrát. Symboly sa zobrazia na LC displeji. Počas Symboly procesu nabíjania bliká indikátor zobrazia na LC displeji. Počas nabíjania . Pokrok nabíjania procesu nabíjania bliká indikátor (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez nabíjania . Pokrok nabíjania indikátor stavu .
  • Seite 136: Údržba A Starostlivosť

    používať tento program na zásobo- nabíjacím prúdom. Batéria môže vanie vozidla aj pri výmene batérie. zostať dlhší čas pripojená k nabí- jačke. Program 10 Ochranná funkcia zariadenia (27,2 V / 1,5 A) Hneď ako sa vyskytne odlišná situácia ako skrat, kritický pokles Program zásobovania 27,2 V / napätia počas procesu nabíjania, 1,5 A max.
  • Seite 137: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    (nariadenie o baté- riách) povinný odovzdať všetky Rok výroby: 2022/38 použité batérie. Batérie s obsahom IAN: 392495_2201 škodlivín sú označené vedľa uvede- Model: MPLGD 10 A1 nými symbolmi, ktoré upozorňujú na Modelové číslo: 2503 zákaz likvidácie s komunálnym odpadom. Označenia základných spĺňa základné požiadavky ťažkých kovov:...
  • Seite 138: Informácie O Záruke A Servise

    z Informácie o záruke v európskych smerniciach a servise Smernica o nízkom napätí Záruka spoločnosti Creative 2014/35/EÚ Marketing & Consulting Elektromagnetická GmbH kompatibilita 2014/30/EÚ Smernica RoHS Vážená zákazníčka, vážený 2011/65/EÚ + 2015/863/EÚ. zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu a ich úpravami.
  • Seite 139: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    Pokiaľ je táto chyba krytá našou Pre správne používanie výrobku je zárukou, vrátime vám opravený potrebné presne dodržiavať všetky alebo nový výrobok. Opravou alebo pokyny obsiahnuté výlučne v tomto výmenou výrobku nezačína plynúť preklade originálneho návodu na nová záručná lehota. obsluhu.
  • Seite 140: Objednávanie Náhradných Dielov

    s dokladom o kúpe (pokladničným skôr sa skontaktujte s uvedeným blokom) a informáciou, o aký druh servisom. nedostatku ide a kedy sa vyskytol, Adresa: bezplatne zaslať na adresu servisu, C. M. C. GmbH ktorá vám bola oznámená. Katharina-Loth-Str. 15 Upozornenie: DE-66386 St. Ingbert Túto a mnohé...
  • Seite 141 Tablica upotrijebljenih piktograma .......Stranica 142 Uvod ................Stranica 143 Upotreba u skladu s odredbama ........Stranica 143 Opseg isporuke ..............Stranica 144 Oprema ................Stranica 144 Tehnički podaci ..............Stranica 145 Svojstva punjenja ............Stranica 146 Sigurnosne napomene ..........Stranica 146 Specifične sigurnosne napomene ......Stranica 151 Prije puštanja u rad ..........Stranica 151 Puštanje u rad ............Stranica 151...
  • Seite 142: Tablica Upotrijebljenih Piktograma

    Tablica upotrijebljenih piktograma Prije upotrebe pozorno 220 – Izmjenični napon pročitajte upute za rukova- 240 V~ 220–240 V nje ovim proizvodom 50 Hz – s frekvencijom od u potpunosti. 60 Hz 50 Hz – 60 HZ NAPOMENA: Oprez! Ovaj simbol označava Moguće opasnosti! dodatne informacije Oprez! i objašnjenja o proizvodu...
  • Seite 143: Uvod

    PUNJAČ AKUMULATORA ZA s odredbama AUTO MPLGD 10 A1 z Uvod My Project MPLGD 10 A1 je višera- zinski punjač baterije za motorna Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj vozila koji je prikladan za punje- visoke kvalitete iz naše kuće. Prije nje i održavanje napona 6-voltnih...
  • Seite 144: Opseg Isporuke

    z Opseg isporuke litij-ionskih akumulatora! Osim toga, možete regenerirati ispražnjene baterije (ovisno o tipu 1 Punjač baterije za motorna baterije). Uređaj za punjenje vozila baterije motornog vozila posjeduje 1 Upute za uporabu zaštitni prekidač od iskrenja i pregri- 1 Spojni kabel s stezaljkama javanja.
  • Seite 145: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci , Zima – AGM – način rada Model: MPLGD 10 A1 (Program 2, 4, 6 i 8) 220–240 V~ Nazivni napon: Program napajanja 50 Hz – 60 Hz (Program 9 i 10) Nazivna ulazna 2,0 A Gumb za odabir programa...
  • Seite 146: Svojstva Punjenja

    NE DOPUSTITE DA DOSPIJE z Svojstva punjenja U DJEČJE RUKE! Vidi sliku C: Uređaj za punjenje prikladan „ Zaštita od zamjene polova je samo za rad u unutrašnjem / Dijagnoza baterije prostoru! Pulsno punjenje / Obnavlja- OPASNOST! „ nje (desulfatizacija) Izbjegavati opasnosti za život i ozljede zbog nestručne Glavno punjenje...
  • Seite 147 punjač baterije za motorna punjenja i dopunjavanja vozila od napajanja. baterijom koja je trajno Najprije spojite priključnu spojena na vozilo najprije „ stezaljku koja nije povezana odspojite priključni kabel s karoserijom. s negativnim polom punjača Spojite drugu priključnu ste- baterije za motorna vozila s „...
  • Seite 148 EKSPLOZIJE I POŽARA! s baterijom. Priključni kabel Osigurajte da pri uporabi negativnog pola priključite punjača baterije za motorno samo na negativni pol bate- vozilo ne može doći do palje- rije odnosno na karoseriju. njja eksplozivnih i zapaljivih Priključni kabel s pozitivnim tvari, npr.
  • Seite 149 od 12 V / 24 V (s otopinom čak i mirovanje troši energiju. elektrolita ili gelom)! U suprot- nome može doći do materi- Uvijek budite pažljivi i uvijek jalne štete. pazite na ono što činite. Uvijek Ne upotrebljavajte punjač bate- postupajte razumno i ne uprav- „...
  • Seite 150 vati bez nadzora. nadzora; – Uređaj čuvajte na suhom kada čistite uređaj; „ – mjestu i izvan dohvata djece. kada je priključni kabel oštećen. Ovako ćete izbjeći ošteće- Upotrebljavajte dodatnu „ nje uređaja i eventualne opremu koju je proizvođač posljedične ozljede: isporučio ili preporučio.
  • Seite 151: Specifične Sigurnosne Napomene

    rubova. zno pročitajte upute za upotrebu Pri oštećenjima kabela odmah „ baterije. izvucite utikač iz utičnice. Osim toga se u slučaju trajno „ spojene baterije trebaju uzeti z Specifične sigurnosne u obzir i propisi proizvođača napomene automobila. Osigurajte motorno vozilo, isključite motor. Očistite polove baterije.
  • Seite 152: Odspajanje

    s pozitivnim polom (crveni) vozila To se mora uvijek raditi kada s pozitivnog pola baterije. punjač nije uključen kako bi se Spojite izlazni kabel s utikačem izbjegao kratki spoj. „ sa spojnim kabelom sa stezalj- Skinite poklopac spojnog „ kama kabla s očicama prije nego Učvrstite tek tada „+“...
  • Seite 153: Standby / Mjerenje Napona Baterije

    s očicama s poklpcem spojnog duže vrijeme bila korištena ponovno kabla s očicama može puniti. Ako regeneracija ne uspije nakon z Standby / mjerenje 10 minuta na zaslonu će se prika- napona baterije zati „Err“. Ako se nehotice odabrao 24 Voltni Nakon što ga priključite u struju, program punjenja a spojena je uređaj je u Standbyu.
  • Seite 154 Program 2 29,4 V 2,5 A 28,8 V 5,0 A (14,7 V / 5,0 A) 29,4 V 5,0 A Punjenje 12 voltnih baterije kapaciteta 20 Ah do 100 Ah u hladnim uvjetima 13,6 V 3,0 A ili za punjenje AGM baterija. 27,2 V 1,5 A Pritisnite tipku za odabir programa...
  • Seite 155 Program 5 Simboli se prika- zuju na LC zaslonu. Tijekom punje- nja treperi prikaz punjenja (28,8 V / 2,5 A) Napredak punjenja (1–4 crte) prikazuje se na prikazu punjenja Kada je baterija do kraja napu- Za punjenje 24-voltnih baterija njena, na zaslonu su prikazane kapaciteta od 20 Ah do 50 Ah.
  • Seite 156 u hladnim uvjetima ili za punjenje Ako se 24-voltna baterija duboko AGM baterija. ispraznila (ispod 15,6V), punjač prepoznaje bateriju kao 12-voltnu Pritisnite gumb za odabir programa bateriju. U tom slučaju se gumb za dva puta kako bi ste odabrali odabir programa mora pritisnuti Program 6.
  • Seite 157 12-voltnu bateriju. U slučaju se Obratite se proizvođaču motornog gumb za odabir programa mora vozila i pročitajte upute za rukova- pritisnuti osam puta kako biste nje Vašeg vozila ako želite koristiti odabrali program 8. ovaj program kako biste svoje vozilo kod zamjene baterije privre- Simoboli meno napunili.
  • Seite 158: Održavanje I Njega

    Održavanje napona Nikada nemojte rabiti otapala „ ili druga agresivna sredstva za U programima od 1 do 8 uređaj čišćenje. rasploaže automatskim održa- z Napomene za okoliš vanjem napona. Ovisno o padu i podaci za uklanjanje napona na bateriji, zbog vlastitog u otpad pražnjenja, uređaj reagira s različi- tim iznosima struje punjenja.
  • Seite 159: Eu Izjava O Sukladnosti

    Model: MPLGD 10 A1 koji upozoravaju na zabranu broj modela: 2503 odlaganja u kućni otpad. Oznake za ključne teške metale: zadovoljava bitne zahtjeve za Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. zaštitu koje su utvrđene u europskim direktivama Odnesite stare baterije u odlagalište...
  • Seite 160: Napomene Za Jamstvo I Odvijanje Servisa

    St. Ingbert, 1.2.2022. popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio. z Uvjeti jamstva Jamstveni rok počinje datumom i. A. Dr. Christian Weyler po nalogu dr. Christian Weyler kupnje. Dobro čuvajte originalni – Osiguranje kvalitete – fiskalni račun.
  • Seite 161: Obim Jamstva

    statke koji eventualno postoje već nica jamstvo se gubi. pri kupnji. Potrebni se popravci z Odvijanje u slučaju nakon isteka jamstvenog roka jamstva naplaćuju. z Obim jamstva Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite Uređaj smo brižljivo proizveli prema sljedeće napomene: strogim direktivama za kvalitetu Za sve upite pripremite fiskalni...
  • Seite 162 pregled naših priručnika. Unosom broja artikla (IAN) 392495 možete otvoriti svoju upute za rukovanje. Kako do nas: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis i informacije Microtec sistemi d.o.o. Internet adresa: www.cmc-creative.de E-Mail: info@microtecsistemi.hr Telefon: 00385 (0) 13634265 Sjedište: Njemačka IAN 392495_2201 Molimo obratite pozornost na to da...
  • Seite 163 Таблица на използваните пиктограми ....Страница 164 Увод ...................Страница 165 Нормална експлоатация..........Страница 165 Обхват на доставката .............Страница 166 Оборудване ..............Страница 166 Технически данни ............Страница 167 Характерна крива на зареждане ........Страница 168 Указания за безопасност ..........Страница 168 Специфични указания за безопасност ....Страница 174 Преди...
  • Seite 164: Таблица На Използваните Пиктограми

    Таблица на използваните пиктограми Преди употребата проче- 220 – Променливо напреже- тете внимателно цялото 240 V~ ние: 220 – 240 V ръководство за експлоа- 50 Hz – с честота 50 Hz – 60 Hz тация на този продукт. 60 Hz УКАЗАНИЕ: Внимание! Този...
  • Seite 165: Увод

    ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА! z Увод z Нормална експлоатация Поздравления! Вие избрахте един висококачествен продукт на My Project MPLGD 10 A1 е много- нашата фирма. Запознайте се степенно зарядно устройство за с него преди въвеждането му автомобилен акумулатор, което в експлоатация. За тази цел...
  • Seite 166: Обхват На Доставката

    (6 клетки) или 24 V (2х6 клетки) При търговска употреба гаранци- ята е невалидна. оловни акумулатори (акумула- торни батерии) с електролитен Да се въвежда в експлоатация разтвор (WET), с абсорбираща само от обучени лица. електролит вата (AGM), с гело- Указание: образен...
  • Seite 167: Технически Данни

    мобилен акумулатор. условия (програма 2, 4, 6 и 8) z Технически данни Захранваща програма (програма 9 и 10) Бутон за избор на Модел: MPLGD 10 A1 програма Обявено 220 – 240 V~ Индикация за зареждането напрежение: 50 Hz – 60 Hz Номинален...
  • Seite 168: Характерна Крива На Зареждане

    Номинален Презареждане до 100% изходящ (абсорбция) 5,0 A/2,5 A постоянен ток Контрол на акумулатора при 24 V: Температура от -20 °C Поддържане на заряда на средата: до 50 °C Степен В хода на по-нататъшното усъ- на защита IP 54 вършенстване на уреда могат да на...
  • Seite 169 ОПАСНОСТ! акумулатор от мрежата, „ Избягвайте рискове за преди да свалите свързва- живота и здравето поради щите клеми. неправилна употреба! Първо съединете клемата, „ ВНИМАНИЕ! която не е свързана към „ Не използвайте устройството каросерията. с повреден кабел, захран- Свържете другата клема „...
  • Seite 170 реакция! При зареждане ОПАСНОСТ „ и поддържане на заряда ОТ ТОКОВ УДАР! газообразният водород Изпълнявайте монтажа, може да излезе от акумула- техническата поддръжка тора. Оксиводородът и обслужването на заряд- е експлозивна смес от ното устройство за автомо- газообразен водород и кис- билен...
  • Seite 171 По време на зареждането каросерията. Свързвайте „ поставете акумулатора кабела за положителния върху добре проветрива полюс само към положител- повърхност. В противен ния полюс на акумулатора! случай устройството може Преди свързването към елек- „ да се повреди. трическата мрежа се уверете, ОПАСНОСТ...
  • Seite 172 на акумулатора от късо случай съществува опас- съединение! ност от нараняване и/или Използвайте зарядното възникване на повреда на „ устройство за автомобилен устройството. акумулатор само за зареж- Преди свързването на „ дане и поддържане на заряд зарядното устройство към на неповредени 12-волто- акумулатор, който...
  • Seite 173 Безопасност на хората: Съхранявайте устрой- „ Устройството може да ството на сухо място „ бъде използвано от деца и извън обсега на деца. над 8 години, както и от лица с намалени физиче- Така ще избегнете ски, сетивни или умствени повреди...
  • Seite 174: Специфични Указания За Безопасност

    При неспазване на указа- винаги поставяйте капач- нията съществува опасност ките и на свързва- от пожар или експлозия! щите кабели и . Това Изключвайте устройството може да предотврати късо „ и изваждайте мрежовия съединение при контакт щепсел от контакта: с дъжд или водни пръски. когато...
  • Seite 175: Преди Въвеждането В Експлоатация

    Съхранявайте зарядното „ постоянно свързан в автомо- устройство за автомоби- била акумулатор. Обезопасете лен акумулатор на сухо автомобила, изключете пода- място и го предпазвайте от ването на контакт. влага и корозия. Почистете полюсите на акуму- „ латора. Внимавайте очите По време на употребата „...
  • Seite 176: Отделяне

    на автомобила от отрицател- червеното ухо под гайката, ния полюс на акумулатора. По която е прикрепена към поло- принцип отрицателният полюс жителния полюс на акумула- на акумулатора е свързан торната батерия, след което с каросерията на автомобила. отново затегнете гайката. След...
  • Seite 177: Режим На Готовност/Измерване На Напрежението На Акумулатора

    Изключете устройството от ващи клеми напрежението на „ електрическата мрежа. акумулатора се изобразява на Свалете клемата за бърз LCD дисплея (индикация за „ контакт за полюс „–“ (черна) напрежението ). Сегментите на от полюс „–“ на акумулатора. индикацията за състоянието са...
  • Seite 178: Избор На Програма

    макс. макс. условия акумулатор, който не Програма е бил използван дълго време, отново да приема заряд. 14,4 V 5,0 A 12 V Ако след 10 минути възстановя- 14,7 V 5,0 A ването не е успешно, на дисплея 12 V се показва „Err“. 14,4 V 10,0 A Ако...
  • Seite 179 индикацията за зареждане автоматично преминава в режим мига. Напредъкът на зарежда- на поддържане на заряда. нето (1 – 4 черти) се показва чрез На дисплея се показва „FUL“. индикацията за състоянието Когато акумулаторът е напълно Програма 3 зареден, индикацията за състоя- нието...
  • Seite 180 За зареждане на 12-волтови аку- изберете програма 5. мулатори с капацитет от 60 Ah до Ако 24-волтовият акумулатор 200 Ah при студени условия или е дълбоко разреден (под 15,6 V), за зареждане на AGM акумула- зарядното устройство го разпоз- тори. За поддържане на заряда нава...
  • Seite 181 Ако 24-волтовият акумулатор е Ако 24-волтовият акумулатор дълбоко разреден (под 15,6 V), е дълбоко разреден (под 15,6 V), зарядното устройство го разпоз- зарядното устройство го разпоз- нава като 12-волтов акумулатор. нава като 12-волтов акумулатор. В този случай бутонът за избор В...
  • Seite 182 Натиснете бутона за избор на Символите и се 12 V програма четири пъти, за да показват на LCD дисплея. изберете програма 8. Ако 24-волтовият акумулатор За използване като източник на е дълбоко разреден (под 15,6 V), захранване с напрежение 12 V зарядното...
  • Seite 183: Техническо Обслужване И Поддръжка

    Захранващата програма функцио- процеса на зареждане устрой- нира неограничено във времето. ството се загрее прекалено, изходната мощност автоматично Ако решите да използвате тази се намалява. Това предпазва програма за буфериране при устройството от повреда. смяна на акумулатора, моля, z Техническо обслужване обърнете...
  • Seite 184: Ес Декларация За Съответствие

    екологичните норми рецикли- Предайте излезли от употреба ране. Предайте уреда за изхвър- батерии на място за събиране ляне на одобрена за това фирма на отпадъци във Вашия град или на предназначеното за това или община или ги върнете място във Вашата община. обратно...
  • Seite 185 EN 55014­1:2017 Модел: MPLGD 10 A1 EN 55014­2:2015 № на модел: 2303 EN 61000­3­2:2019 изпълнява основните изисквания EN 61000­3­3:2013+A1:2019 за защита, които са залегнали в европейските директиви St. Ingbert, 01.02.2022 г. Директива за ниското напрежение 2014/35/EС Директива относно електро­ магнитната съвместимост...
  • Seite 186: Указания За Гаранцията И Сервизното

    z Указания за гаранцията появи дефект на материала или и сервизното обслужване производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран Гаранция на Creative Marketing или заменен – по наш избор. & Consulting GmbH Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да...
  • Seite 187: Процедура При Гаранционен Случай

    за дефекти на материала или про- За всички запитвания под- „ изводствени дефекти. Гаранцията гответе касовата бележка не обхваща частите на продукта, и идентификационния номер които подлежат на нормално (IAN 392495_2201) като дока- износване, поради което могат зателство за покупката. да...
  • Seite 188: Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ционно Обслужване

    z Ремонтен сервиз / ръководства. Чрез въвеждане на извънгаран ционно номер на артикул (IAN) 392495 обслужване можете да отворите упътването за употреба. Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи z Сервизно...
  • Seite 189 бителската стока с договора в съответствие с договора за за продажба потребителят има продажба. паво да предяви рекламация, (2) Привеждането на потребител- като поиска от продавача да ската стока в съответствие приведе стоката в съответ- с договора за продажба трябва ствие...
  • Seite 190 Чл. 114. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от (1) При несъответствие на потре- 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) бителската стока с договора Потребителят не може да за продажба и когато потре- претендира за разваляне на бителят...
  • Seite 193 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Status informacji · Poslední aktualizace informací · Ultima actualizare a informațiilor · Posledná aktualizácia informácií Stanje informacija · Актуалност на информацията : 02/2022 Ident.-No.: MPLGD10A1022022-10 IAN 392495_2201...

Inhaltsverzeichnis