Herunterladen Diese Seite drucken

MY PROJECT 425898 2301 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Kfz-batterieladegerät mit starthilfefunktion

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KFZ - BATTERIELADEGERÄT
MIT STARTHILFEFUNKTION MPLG 17 A1
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER MPLG 17 A1
DE
KFZ - BATTERIELADEGERÄT
MIT STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
AUTONABÍJEČKA S FUNKCÍ
POMOCNÉHO STARTOVÁNÍ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
IAN 425898_2301
SK
AUTONABÍJAČKA S FUNKCIOU
POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
BG
YPEДНО ЗА ЗAPEЖДAHE HA
ABTOMOБИЛИ AKYMYЛATOPИ
C ФYHKЦИЯ 3A ПOMOЩ NPИ
CTAPTИPAHE
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
CZ
SK
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 425898 2301

  • Seite 1 KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION MPLG 17 A1 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER MPLG 17 A1 KFZ - BATTERIELADEGERÄT AUTONABÍJAČKA S FUNKCIOU MIT STARTHILFEFUNKTION POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu YPEДНО...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Seite 5 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Bedienung .........................Seite Produkteigenschaften....................Seite Anschließen zur Verwendung der Lademodi ..............Seite Trennen nach Verwendung der Lademodi ..............Seite Lademodus auswählen und Ladevorgang starten ............Seite Starthilfefunktion verwenden ..................Seite Lichtmaschinen - Test - Funktion ..................Seite Sicherung wechseln ....................Seite...
  • Seite 6 Verpackungsmaterial - Wellpappe Geeignet für PKWs Geeignet zum Laden von Geeignet für Motorräder 6 V-Batterien Geeignet zum Laden von Hergestellt aus Recyclingmaterial 12 V-Batterien Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfefunktion MPLG 17 A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Hause entschieden.
  • Seite 7 z Teilebeschreibung Siehe hierzu Abb. A, B: Digital - Display - Taste / Digitales-Display-Taste Battery - Type - Taste / Batterie-Typ-Taste Charge - Start - Taste / Ladestart-Taste „–“ - Pol - Anschlussklemme (schwarz) „+“ - Pol - Anschlussklemme (rot) Digitale Anzeige Netzkabel Sicherung mit Abdeckung...
  • Seite 8 unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, „ Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Le- bensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem „ und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Repara- turfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im...
  • Seite 9 Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - An- schlusskabel (schwarz) des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem „ Kfz - Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten „...
  • Seite 10 vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschu- „ he! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt ge- raten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließen- dem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des „...
  • Seite 11 besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sach- schäden entstehen. Trennen Sie das Kfz - Batterieladegerät auch aus Umweltschutzgrün- „ den bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie „...
  • Seite 12 z Trennen nach Verwendung der Lademodi Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) vom „–“-Pol der Batterie. „ Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. „...
  • Seite 13 gen (z. B. Starten eines Motors). „Regular / Regulär“- Batterien sollten nicht für „Deep - Cycle / Mari- ne“- Anwendungen benutzt werden. 12 V - Deep - Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep - Cycle“ oder „Marine“ ge- „...
  • Seite 14 niedrigen Strömen geladen („Charging / Laden“ leuchtet auf). Das Display bleibt dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann zuerst geladen werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge / Schnellladen“ oder „Normal Charge / Normalladen“...
  • Seite 15 z Sicherung wechseln Die Sicherung des Kfz - Batterieladegerätes kann z. B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden. Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie zunächst das Netzkabel „ Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherung , indem Sie diese seitlich leicht eindrücken. „...
  • Seite 16 z Original-EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfefunktion MPLG 17 A1 425898_2301 IAN: 2606 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: MPLG 17 A1...
  • Seite 17 z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 18 HINWEIS: Auf www.kaufland.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere internationale Seite (www.kaufland.com/manual). Mit Klick auf das entsprechende Land gelangen Sie auf die nationale Übersicht unserer Handbücher. Mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 425898 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Seite 19 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Operation .........................Page Product properties ......................Page Connecting to use the charging modes .................Page Disconnecting after using the charging modes ...............Page Select charging mode and start charging process ............Page Using the jump-start function..................Page Alternator test function ....................Page...
  • Seite 20 Packaging material – Suitable for cars corrugated paper Suitable for the charging of Suitable for motorcycles 6 V batteries Suitable for the charging of Made from recycled material 12 V batteries Car battery charger & jump starter MPLG 17 A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products.
  • Seite 21 z Parts description For this, see Fig. A and B: Digital Display button Battery Type button Charge Start button “–” pole connection terminal (black) “+” pole connection terminal (red) Digital display Mains cable Fuse with cover PLEASE NOTE: The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the car battery charger named in these operating instructions.
  • Seite 22 CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, „ mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must only be repaired by „ authorized and trained specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the vehicle is not in...
  • Seite 23 Do not leave any toddlers or children unsupervised around the „ car battery charger! Children cannot assess possible dangers in use of electrical „ devices. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. This device may be used by children aged 8 years and older, „...
  • Seite 24 Avoid electrical short circuits when connecting the car battery „ charger to the battery. Connect the negative pole connection cable only to the negative pole of the battery or the car body. Connect the positive pole connection cable only to the positive pole of the battery! Before connecting to the mains, verify the mains power has the „...
  • Seite 25 z Operation Always unplug the mains plug from the socket before you perform any work at the car battery charger or leave the device unattended. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF PROPERTY DAMAGE! RISK OF INJURY! z Product properties This device is designed for charging many SLA batteries (sealed lead-acid batteries), which are used primarily in cars, motorcycles and some other vehicles.
  • Seite 26 If the connection terminals are connected to the battery and the device is connected to the mains, the digital display will show the “Connected” display. Once the charging mode has been selected with the charge start button , the “Charging” display will light up. When charging is complete, the “Charged”...
  • Seite 27 Normal charge: normal charging (normal speed) „ Start: briefly supplies 75 Ampere to bridge batteries with a weak charge or flat 12 V batteries for „ the purpose of starting the engine PLEASE NOTE: In the Fast Charge mode the charger automatically switches to maintenance charging after a successful charging process (the “Charged”...
  • Seite 28 In this case, use the Charge Start button to select the option “Fast Charge” and then charge the „ battery to 60% (for diesel engines, the warm-up withdraws energy from the battery. The 60% must be pending after warm-up). You can track charging progress at the display by selecting the option “Battery %” with the digital „...
  • Seite 29 The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge. In addition, distributors of electrical and electronic equipment as well as food distributors are obliged to accept returned waste. Kaufland provides you with return options directly in its branches and shops. Return and disposal is free of charge for you.
  • Seite 30 The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-29:2021/A1:2021...
  • Seite 31 z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Seite 32 z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 425898_2301 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Seite 33 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití v souladu s určením ..................Strana Součásti dodávky ....................Strana Popis dílů ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ................... Strana Obsluha ......................... Strana Vlastnosti výrobku ....................Strana Připojení pro použití režimů nabíjení ................. Strana Odpojení...
  • Seite 34 Obalový materiál – vlnitá lepenka Vhodná pro osobní automobily Vhodná pro motocykly Vhodná pro nabíjení 6 V baterií Vhodná pro nabíjení 12 V baterií Vyrobeno z recyklovaného materiálu Autonabíječka s funkcí pomocného startování MPLG 17 A1 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku naší společ- nosti.
  • Seite 35 z Popis dílů Viz obr. A a B: Tlačítko Digital-Display / Tlačítko digitálního displeje Tlačítko Battery-Type / Tlačítko typu baterie Tlačítko Charge-Start / Tlačítko zahájení nabíjení Svorka „–“ pól (černá) Svorka „+“ pól (červená) Digitální displej Síťový kabel Pojistka s krytem UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“...
  • Seite 36 POZOR! Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem, síťovým „ kabelem nebo s poškozenou zástrčkou. Poškozené síťové kabely představují ohrožení života zásahem elektrickým proudem. Poškozený síťový kabel nechejte opravit pouze autorizovaným „ a školeným odborným personálem! V případě potřebné opravy se obraťte na servis ve vaší zemi! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 37 Děti ještě nedokážou odhadnout možná nebezpečí při zacházení „ s elektrickými přístroji. Děti musí být pod dozorem, aby si nemohly se zařízením hrát. Toto zařízení smějí používat děti od 8 let a dále osoby se sníženými „ fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze pod dozorem nebo za před- pokladu, že byly obeznámeny s bezpečným používáním zařízení...
  • Seite 38 Před připojením k napájecí síti zajistěte, aby měl proud v síti „ v souladu s předpisy 230 V~ 50 Hz, uzemněný nulový vodič, jištění 16 A a FI jistič (proudový chránič)! V opačném případě se zařízení může poškodit. Nevystavujte autonabíječku vlivu tepla ohně, žáru nebo trvalé teplotě „...
  • Seite 39 z Vlastnosti výrobku Tento přístroj je koncipovaný pro nabíjení různých SLA baterií (zapečetěné kyselino-olověné baterie), které jsou především používané v osobních automobilech, motocyklech a jiných vozidlech. Mohou to být např. WET baterie (s tekutým elektrolytem), gelové baterie (s gelovým elektrolytem) nebo AMG (s rounem pohlcujícím elektrolyt).
  • Seite 40 Oživovací funkce / kondiciování: Jestliže je u připojené baterie detekováno napětí v rozmezí 8,5 V a 10,5 V, spustí přístroj pro oživení baterie automaticky její kondiciování. Pokud je po kondiciování naměřeno napětí v rozmezí 8,5 V a 10,5 V, zobrazí se na displeji „Err”. V tomto případě je baterie defektní a musí být vyměněna. UPOZORNĚNÍ: Tato funkce je k dispozici pouze pro 12 V baterie.
  • Seite 41 UPOZORNĚNÍ: Jestliže se na displeji zeleně rozsvítí LED kontrolka „Charged / Nabito“, je baterie dostatečně nabitá a nelze znovu spustit rychlé nebo normální nabíjení. z Použití funkce pomocného startování VÝSTRAHA Provádějte všechna připojení, jak bylo popsáno a ve správném pořadí. V opačném případě může dojít k poškození elektroniky vozidla. Pokud budete postupovat odchylně od popsaného postupu, jednáte na vlastní...
  • Seite 42 z Funkce testování alternátoru Připevněte červenou svorku na kladný pól baterie. (Kladný pól je označen „+“ a červeně). „ Připevněte černou svorku na záporný pól baterie. (Záporný pól je označen „-“ a černou barvou). „ Připojte autonabíječku síťovým kabelem do zásuvky elektrického proudu. „...
  • Seite 43 Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie odevzdejte do sběrny ve vašem městě nebo obci anebo je vraťte prodejci. Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně také přispějete k ochraně životního prostředí. Věnujte pozornost označení jednotlivých obalových materiálů a v případě potřeby je rovněž třiďte.
  • Seite 44 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví...
  • Seite 45 naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 46 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Používanie na určený účel ..................Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Opis súčiastok ......................Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné pokyny ..................Strana Obsluha ......................... Strana Vlastnosti výrobku ....................Strana Pripojenie na použitie nabíjacieho režimu ..............Strana Odpojenie po použití...
  • Seite 47 Obalový materiál – vlnitá lepenka Vhodná pre osobné automobily Vhodná pre motocykle Vhodná na nabíjanie 6 V batérií Vhodná na nabíjanie 12 V batérií Vyrobené z recyklovaných materiálov Autonabíjačka s funkciou pomocného štartovania MPLG 17 A1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
  • Seite 48 z Opis súčiastok K tomu pozri obr. A a B: Tlačidlo Digital Display/Digitálne tlačidlo displeja Battery-Type-Tlačidlo/Tlačidlo typu batérie Charge-Start-Tlačidlo/Tlačidlo nabíjacieho štartu Pripojovacia svorka „–“ pólu (čierna) Pripojovacia svorka „+“ pólu (červená) Digitálne zobrazenie Sieťový kábel Poistka s krytom UPOZORNENIE: Výrazy „výrobok“ alebo „zariadenie“ použité v nasledujúcom texte sa vzťahujú na nabíjačku autobatérií...
  • Seite 49 Sieťový kábel nechajte v prípade poškodenia opraviť iba autori- „ zovaným a školeným odborným personálom! V prípade potrebnej opravy kontaktujte autorizovaný servis vo vašej krajine! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM „ PRÚDOM! V prípade batérie pevne namontovanej vo vozidle zabezpečte, aby vozidlo nebolo v prevádzke! Vypnite zapaľovanie a umiestnite vozidlo do parkovacej polohy, so zatiahnutou parko- vacou brzdou (napr.
  • Seite 50 s elektrickými prístrojmi. Deti musia byť pod dohľadom, aby nemali možnosť hrať sa so zariadením. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby „ so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú...
  • Seite 51 batériu. Pripojovací kábel záporného pólu zapájajte výlučne na záporný pól batérie príp. na karosériu. Pripojovací kábel kladného pólu zapájajte výlučne na kladný pól batérie! Pred pripojením k sieti sa uistite, že sieťový prúd má predpísané „ hodnoty 230 V~ 50 Hz, uzemnený nulový vodič, 16 A poistku a prúdový...
  • Seite 52 z Obsluha Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr ako vykonáte práce na nabíjačke autobatérií alebo necháte prístroj bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! z Vlastnosti výrobku Tento prístroj je koncipovaný na nabíjanie mnohých typov batérií SLA (hermeticky uzavreté olovo-kyselinové batérie), ktoré...
  • Seite 53 Ak sú pripojovacie svorky spojené s batériou a prístroj je zapojený k sieťovému prúdu, rozsvieti sa na digitálnom ukazovateli zobrazenie „Connected/Pripojené“. Po zvolení nabíjacieho režimu tlačidlom Charge Start/Tlačidlo nabíjacieho štartu sa rozsvieti indikátor „Charging/Nabíjanie“. Keď je proces nabíjania ukončený, rozsvieti sa zobrazenie „Charged/Nabité“. Ak sa na digitálnom displeji zobrazuje hodnota „0,0“...
  • Seite 54 batérie na účely premostenia štartu motora UPOZORNENIE: V režime Fast Charge/Rýchle nabíjanie sa nabíjačka po úspešnom nabití (v rámci digitálneho displeja sa rozsvieti zelená LED dióda „Charged/Nabitá“ ) automaticky prepne na udržiavacie nabíjanie, pokiaľ sa nabíjačka autobatérií ponechá pripojená k batérii a elektrickej sieti. POZOR: Režim je možné...
  • Seite 55 (napr. dieselové vozidlá) nepostačuje. V takom prípade zvoľte, prosím, tlačidlom Charge-Start/tlačidlom nabíjacieho štartu možnosť „ „Fast Charge/Rýchle nabíjanie“ a nabite batériu na 60 % (pri dieselových motoroch predhrievanie odčerpáva batérii energiu. Preto musí byť k dispozícii 60 % po procese žeravenia). Nabíjací proces môžete sledovať na displeji tak, že tlačidlom Digital Display/Digitálny displej „...
  • Seite 56 že toto zariadenie by sa po skončení životnosti nemalo likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Zariadenie je potrebné odovzdať na zriadených zberných miestach, v recyklačných strediskách alebo v spoločnostiach na likvidáciu odpadu. Vaše chybné zaslané zariadenia zadarmo zlikvidujeme. Okrem toho sú distribútori elektrických a elektronických zariadení...
  • Seite 57 Vyššie popísaný stav vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 8. júna 2011 o použití určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Pri posudzovaní zhody boli použité nasledujúce harmonizované normy: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021...
  • Seite 58 odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr. spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používa nesprávne alebo v poškodenom stave, alebo ak bola nesprávne vykonávaná...
  • Seite 59 Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 60 Таблица на използваните пиктограми ..............Страница Увод ..........................Страница Употреба по предназначение ................... Страница Обхват на доставката ....................Страница Описание на частите ....................Страница Технически данни ...................... Страница Указания за безопасност ................... Страница Обслужване ......................... Страница Свойства на изделието ..................... Страница Свързване...
  • Seite 61 Опаковъчен материал – велпапе Подходящ за леки автомобили Подходящ за зареждане на Подходящ за мотоциклети акумулатори с напр. 6 V Подходящ за зареждане на Произведено от рециклирани акумулатори с напр. 12 V материали YPEДНО ЗА ЗAPEЖДAHE HA ABTOMOБИЛИ AKYMYЛATOPИ C MPLG 17 A1 ФYHKЦИЯ...
  • Seite 62 z Описание на частите За целта вж. Фиг. A и B: Бутон Digital-Display / Бутон Цифров дисплей Бутон Battery-Type / Бутон Тип акумулатор Бутон Charge-Start / Бутон Старт на зареждането Свързваща клема „–“ полюс (черна) Свързваща клема „+“ полюс (червена) Цифрова...
  • Seite 63 ВНИМАНИЕ! Не използвайте устройството с повреден „ кабел, захранващ кабел или щепсел. Повредените мрежови кабели означават опасност за живота поради токов удар. При повреда мрежовият кабел трябва да бъде поправян „ само от оторизиран и обучен персонал! При необходимост от ремонт се свържете със съответния сервиз във Вашата страна! ОПАСНОСТ...
  • Seite 64 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! След приключване на „ процеса на зареждане и поддържане на заряда при посто- янно свързан в автомобила акумулатор първо откачете свързващия кабел на отрицателния полюс (черен) на зареж- дащото устройство за автомобил от отрицателния полюс на акумулатора.
  • Seite 65 ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Уверете се, че свързва- „ щият кабел за положителния полюс няма контакт с тръбопро- вод за гориво (напр. бензинопровод)! ОПАСНОСТ ОТ ХИМИЧЕСКО ИЗГАРЯНЕ! Защитете „ очите и кожата си от химическо изгаряне с киселина (сярна киселина) при контакт с акумулатора! Използвайте...
  • Seite 66 Не използвайте зарядното устройство за автомобил за „ зареждане и поддържане на заряда на повредени или зам- ръзнали акумулатори! В противен случай са възможни мате- риални щети. Преди свързването на зарядното устройство за автомобил се „ информирайте за техническата поддръжка на акумулатора от неговото...
  • Seite 67 z Свързване за използване на режимите на зареждане Преди процеса на зареждане и поддържане на заряда при постоянно свързан в автомобила „ акумулатор първо откачете свързващия кабел на отрицателния полюс (черен) на автомобила от отрицателния полюс на акумулатора. По принцип отрицателният полюс на акумулатора е...
  • Seite 68 се измери напрежение между 8,5 V и 10,5 V, цифровият дисплей показва „Err/Грешка“. В този случай акумулаторът е повреден и трябва да бъде сменен. УКАЗАНИЕ: Тази функция е налична само за 12 V акумулатори. Бутон Digital-Display / Бутон Цифров дисплей Позволява...
  • Seite 69 УКАЗАНИЕ: В режимът Fast-Charge/Бързо зареждане зарядното устройство автоматично преминава в режим на бавно зареждане след успешно зареждане (светодиодът „Charged/ Зареден“ светва в зелено на цифровия дисплей ), при условие че зарядното устройство е свързано към акумулатора и към електрическата мрежа. ВНИМАНИЕ: Режимът...
  • Seite 70 Стартирайте двигателя по време на обратното броене. След това, за да бъде щаден акумула- торът следва пауза от 180 секунди. Цикълът започва отново (2 секунди предварително време, респективно анализ и 3 секунди помощ за стартиране със 75 A/пауза 180 секунди). За...
  • Seite 71 Устройството не се нуждае от техническа поддръжка. Изключете устройството. „ Почистете металните и пластмасовите повърхности на устройството със суха кърпа. В никакъв случай не използвайте разтворители или други агресивни почистващи средства. „ z Информация за околната среда и за изхвърляне НЕ...
  • Seite 72 IAN: 425898_2301 Арт. №: 2606 Година на производство: 2023/39 Модел: MPLG 17 A1 изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските директиви Директива за устройствата с ниско напрежение: (2014/35/ЕС) Директива относно електромагнитната съвместимост: (2014/30/ЕС) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества: (2011/65/ЕС)+(2015/863/ЕС) Предметът...
  • Seite 73 z Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен...
  • Seite 74 z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 75 с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята...
  • Seite 77 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií Актуалност на информацията: 03/2023 Ident.-No.: MPLG17A1032023-10 IAN 425898_2301...

Diese Anleitung auch für:

Mplg 17 a1