Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Supra TURBO 654 Installations- Und Bedienungshandbuch

Gusskamineinsätze

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. ENCOMBREMENT
3. INSTALLATION
4. UTILISATION
5. ENTRETIEN
6. SERVICE APRÈS-VENTE
Illustrations non contractuelles
634
644
INSERTS FONTE
FRANÇAIS
654, 644, 634
TURBO
05-21
40320
654

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Supra TURBO 654

  • Seite 1 INSERTS FONTE FRANÇAIS 654, 644, 634 TURBO NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 05-21 40320 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2. ENCOMBREMENT 3. INSTALLATION 4. UTILISATION 5. ENTRETIEN 6. SERVICE APRÈS-VENTE Illustrations non contractuelles...
  • Seite 2: Caractéristiques Techniques

    -IMPORTANT- Vous venez d’acquérir un appareil de notre gamme. Nous vous félicitons de votre choix. Cet appareil a été étudié avec soin. Pour en tirer tous les avantages que vous êtes en droit d’en attendre, faites appel à un spécialiste de notre marque. Il réalisera l’installation dans les règles de l’art et assurera les meilleures conditions de fonctionnement, de sécurité...
  • Seite 3 2. ENCOBREMENT DTU 24.1 traitant des conduits de fumées ; DTU 24.2 traitant des travaux d'âtrerie ; NF EN 13229 foyers ouverts et inserts à combustible solide. (Disponibles à l’AFNOR). DIMENSIONS INSERT (mm) Façade de l’insert Hauteur du fond Cadre Gabarit (int) - MISES EN GARDE - •...
  • Seite 4 3. INSTALLATION Passage du câble d'alimentation Cadre gabarit Patte de fixation Câble d'alimentation Trappe d'accès aux composants électriques Interrupteur 3 positions Porte de cendrier Réglage air de combustion Grille entrée air frais 10. Porte de chargement 11. Grille sortie air chaud 12.
  • Seite 5 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Appliquer le joint autocollant sur le cadre-gabarit. Renforcer l’adhérence du joint par un filet de silicone. FINITIONS Obturer l’espace compris entre l’ouverture de la cheminée et le cadre- gabarit. En fonction du style et de la nature des pierres de la cheminée, la finition, étanche, peut être réalisée : En pierres, tuiles, briques réfractaires maçonnés directement entre le cadre- gabarit et la cheminée,...
  • Seite 6 COMBUSTIBLES POUTRE EN BOIS Bois Aucune partie de la poutre en bois (C) ne doit être soumise à la Cet appareil à hautes performances nécessite un combustible de chaleur de l’insert. Poser le kit de protection de poutre (D) qualité. Brûler exclusivement du bois de chauffage, en bûches, disponible chez votre revendeur (Fig.
  • Seite 7: Service Après-Vente

    - Mettre 1 ou 2 allumes feu sur le bois d'allumage et allumer les allumes feu. - Refermer la porte DÉCENDRAGE Pour allez plus loin, vous pouvez consultez la vidéo Supra sur Attendre que l’appareil soit refroidi. youtube à l'adresse : -Nettoyer la grille foyère amovible, https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...
  • Seite 8 CAST INSERTS ENGLISH 654, 644, 634 TURBO INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER MANUAL 05-21 40320 1. TECHNICAL DATA 2. DIMENSIONS 3. INSTALLATION: 4. USE 5. MAINTENANCE 6. AFTER-SALES SERVICE Non-binding illustrations...
  • Seite 9: Important Assembly Information

    - IMPORTANT - You have just purchased an appliance from our range. We would like to congratulate you on your choice. This appliance has been carefully designed. In order to get the very best out of it, we would advise you to request the services of one of our specialists. They will carry out the installation in accordance with good practices and guarantee the best operating and safety conditions, taking full responsibility for the final installation.
  • Seite 10: Overall Dimensions

    2. OVERALL DIMENSIONS DTU 24.1 covering flue ducting; DTU 24.2 covering drilling work; NF EN 13229 open hearths and solid fuel inserts. (Available at AFNOR). INSERT DIMENSIONS (mm) Front of insert Back height Surround frame (int.) - WARNINGS - This appliance is designed to burn wood, it must not be used as an incinerator or to burn liquid fuels, coal or coal derivatives. When installing and using the hearth, observe local and national regulations, as well as European standards (1).
  • Seite 11 3. INSTALLATION: Power cable gland Surround frame Fixing plate Power cable Access hatch to electrical components 3 position switch Ash box door Combustion air regulator Fresh air intake grille 10. Hearth door 11. Hot air outlet grille 12. Heat-exchanger pipes 13.
  • Seite 12 SEALING GASKET Apply the self-adhesive sealant to the surround frame. Use a silicone cord joint to strengthen adhesion. FINISHES Seal the gap between the fireplace opening and the surround frame. Depending on the style and nature of the stones in the fireplace, a smoke-tight finish can be made with: Stones, tiles, firebricks directly between the surround frame and the fireplace,...
  • Seite 13 - Place 1 or 2 firelighters on top of the kindling and light them. - Close the door. To avoid any risk of burns, do not touch the appliance and use For further information, view the Supra video on YouTube at: the cool hand key to operate the controls. https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo Heat emitted through the vitro ceramic glass makes it necessary ATTENTION: Never use petrol, alcohol or fuel oil ...
  • Seite 14: Maintenance - Recommendations

    Refuel 5. MAINTENANCE - RECOMMENDATIONS Refuel the appliance once there is a good bed of embers and the flames have gone out. Open the door gently to prevent smoke ASH REMOVAL from escaping (if opening while lit) or embers from falling. Once Wait until the appliance is cold.
  • Seite 15 INSERTS FUNDICIÓN CASTELLANO 654, 644, 634 TURBO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 05-21 40320 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. DIMENSIONES 3. INSTALACIÓN 4. UTILIZACIÓN 5. MANTENIMIENTO 6. SERVICIO POSTVENTA Ilustraciones no contractuales...
  • Seite 16: Características Técnicas

    - IMPORTANTE- Acaba de adquirir un aparato de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado. Para obtener todas las ventajas que espera, le aconsejamos que recurra a uno de nuestros especialistas. Realizará la instalación conforme a las buenas prácticas y garantizará...
  • Seite 17: Dimensiones Totales

    2. DIMENSIONES TOTALES DTU 24.1 que trata de los conductos de humos; DTU 24.2 que trata de los trabajos de perforación; NF EN 13229 chimeneas abiertas e inserts de combustible sólido. (Disponibles en AFNOR). DIMENSIONES INSERT (mm) Frente del insert Altura del fondo Marco Estructura de encastre (int) -ADVERTENCIAS-...
  • Seite 18 3. INSTALACIÓN Paso del cable de alimentación Marco estructura de encastre Patilla de fijación Cable de alimentación Trampilla de acceso a los componentes eléctricos Interruptor 3 posiciones Puerta cenicero Ajuste del aire de combustión Rejilla de entrada aire fresco 10. Puerta de carga 11.
  • Seite 19 JUNTA DE ESTANQUEIDAD Aplique el sellador autoadhesivo al marco-estructura. Refuerce la adherencia de la junta con un cordón de silicona. ACABADOS Selle el espacio entre la abertura de la chimenea y el marco- estructura de encastre. En función del estilo y la naturaleza de las piedras de la chimenea, el acabado estanco se puede realizar con: Piedras, azulejos, ladrillos refractarios de albañilería directamente...
  • Seite 20 - Cierre la puerta el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia Para más información, visite el vídeo Supra en youtube en: de 2 m evitará cualquier riesgo. https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...
  • Seite 21: Servicio Postventa

    ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, alcohol o fueloil... 5. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES RETIRADA DE LA CENIZA Espere hasta que el aparato se enfríe. Recarga - Limpie la rejilla extraíble del hogar Recargue el aparato cuando haya un buen lecho de brasas y las -Vacíe regularmente el cenicero.
  • Seite 22: Manual De Instalação E Funcionamento

    LAREIRA DE FUNDIÇÃO EMBUTIDA PORTUGUÊS 654, 644, 634 TURBO MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 05-21 40320 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. DIMENSÕES 3. INSTALAÇÃO 4. UTILIZAÇÃO 5. MANUTENÇÃO 6. SERVIÇO DE PÓS-VENDA Ilustrações não contratuais...
  • Seite 23 - IMPORTANTE- Acaba de adquirir uma salamandra a lenha da nossa marca. Obrigada pela sua escolha. Este aparelho foi cuidadosamente projetado. Para obter todas as vantagens esperadas, aconselhamos a que recorra a um dos nossos especialistas. Este irá efetuar a instalação em conformidade com as boas práticas e garantir as melhores condições de funcionamento e segurança, assumindo toda a responsabilidade da instalação final.
  • Seite 24 2. DIMENSÕES TOTAIS Norma DTU 24.1 sobre as condutas de fumos; norma DTU 24.2 sobre os trabalhos de perforação; norma NF EN 13229 sobre lareiras abertas e inserts de combustível sólido. (Disponíveis em AFNOR). DIMENSÕES DO INSERT (mm) Frente do insert Altura do fundo Quadro da estrutura de encastre (int.) -ADVERTÊNCIAS-...
  • Seite 25: Instalação

    3. INSTALAÇÃO Percurso do cabo de alimentação Quadro da estrutura de encastre Patilha de fixação Cabo de alimentação Portilha de acesso aos componentes elétricos Interruptor 3 posições Porta do cinzeiro Regulação do ar de combustão Grelha entrada de ar fresco 10.
  • Seite 26 JUNTA DE SELAGEM Aplique a junta de selagem autoadesiva ao quadro-estrutura. Reforce a aderência da junta com um cordão de silicone. ACABAMENTOS Sele o espaço entre a abertura da lareira e o quadro-estrutura de encastre. Em função do estilo e da naturaleza das pedras da chaminé, o acabamento estanque pode ser feito com: Pedra, azulejos, ladrilhos refratários de alvenaria diretamente entre o marco-estrutura e a lareira,...
  • Seite 27 O calor emitido através do vidro de vitrocerâmica obriga a - Feche a porta manter afastado qualquer material que possa ser danificado Para mais informações, veja o vídeo Supra no Youtube: pelo calor (móveis, papel pintado, carpintaria, etc.). Uma https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...
  • Seite 28 ATENÇÃO: Nunca utilize gasolina, álcool ou óleos 5. MANUTENÇÃO - RECOMENDAÇÕES combustíveis, etc. RETIRAR A CINZA Espere até que o aparelho arrefeça. Carregamento - Limpe a grelha amovível da lareira. Faça a recarga do aparelho quando as brasas estiverem bem - Esvazie regularmente o cinzeiro.
  • Seite 29 INSERT FUSIONE ITALIANO 654, 644, 634 TURBO MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO 05-21 40320 1. CARATTERISTICHE TECNICHE 2. DIMENSIONI 3. INSTALLAZIONE 4. UTILIZZO 5. MANUTENZIONE 6. SERVIZIO DI POSTVENDITA Illustrazioni non contrattuali...
  • Seite 30: Caratteristiche Tecniche

    - IMPORTANTE- Ha appena acquistato un apparecchio della nostra gamma. Ci congratuliamo per la sua scelta. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente. Per sfruttare tutti i vantaggi previsti, le consigliamo di rivolgersi a uno dei nostri specialisti, che eseguirà l’installazione conformemente alle buone prassi e garantirà...
  • Seite 31 2. DIMENSIONI TOTALI DTU 24.1, riguardante i condotti per i fumi; DTU 24.2, riguardante i lavori di perforazione; NF EN 13229, caminetti aperti e insert a combustibile solido. (Disponibile in AFNOR). DIMENSIONI INSERT (mm) Parte frontale insert Altezza del fondo Telaio struttura ad incastro (int) - AVVERTIMENTI - Questo apparecchio è...
  • Seite 32 3. INSTALLAZIONE Passaggio del cavo di alimentazione Telaio struttura ad incastro Piedino di fissaggio Cavo di alimentazione Portello di accesso ai componenti elettrici Interruttore 3 posizioni Porta portacenere Regolazione dell’aria di combustione Griglia entrata aria fresca 10. Porta di carica 11.
  • Seite 33 GIUNTO A TENUTA STAGNA Applicare il sigillante autoadesivo sul telaio-struttura. Rinforzare l'aderenza del giunto con un cordone di silicone. FINITURE Sigillare lo spazio tra l’apertura del caminetto e il telaio-struttura ad incastro. In base allo stile e alla natura delle pietre del caminetto, la finitura ermetica si può...
  • Seite 34 - Posizionare 1 o 2 cubetti accendi fuoco sulla legna e accenderli. lontano qualsiasi materiale che si possa danneggiare con il - Chiudere la porta. calore (mobili, carta da parati, carpenteria, ecc.). Una distanza di Per ulteriori informazioni, vedere il video Supra in Youtube: 2 m evita qualsiasi rischio. https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...
  • Seite 35 ATTENZIONE: Non usare benzina, alcol o gasolio 5. MANUTENZIONE - RACCOMANDAZIONI COME ELIMINARE LA CENERE Lasciare che si raffreddi. Ricarica - Pulire la griglia smontabile del focolare. Ricaricare l’apparecchio quando si sia formato un buon letto di - Svuotare regolarmente il portacenere. L’accumulo di ceneri braci e le fiamme siano sparite.
  • Seite 36 GUSSKAMINEINSÄTZE DEUTSCH 654, 644, 634 TURBO INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH 05-21 40320 1. TECHNISCHE DATEN 2. ABMESSUNGEN 3. INSTALLATION 4. VERWENDUNG 5. INSTANDHALTUNG 6. KUNDENDIENST Nicht vertragliche Bilder...
  • Seite 37: Wichtige Montageinformation

    -WICHTIG- Sie haben soeben einen Kaminofen aus unserem Sortiment erworben. Glückwunsch zu Ihrer Wahl! Dieser Kaminofen wurde mit großer Sorgfalt entworfen. Um in den Genuss aller Vorteile zu bekommen, die Sie erwarten, raten wir Ihnen, einen unserer Spezialisten zu Rate zu ziehen. Er wird den Einbau gemäss der Herstellerangaben vornehmen, die besten Funktions- und Sicherheitsbedingungen garantieren und die gesamte Verantwortung für die endgültige Installation übernehmen.
  • Seite 38 2. GESAMTABMESSUNGEN DTU 24.1 für Abzugsrohre; DTU 24.2 für Bohrarbeiten; NF EN 13229 für offene Kamine und Kamineinsätze mit festen Brennstoffen. (Bei AFNOR verfügbar) ABMESSUNGEN KAMINEINSATZ (mm) Vorderseite des Kamineinsatzes Höhe der Rückwand Einsetzstrukturrahmen (int) -WARNUNGEN- Dieses Gerät ist zum Verbrennen von Holz gedacht, es darf nicht als Verbrennungsofen oder zum Verbrennen von Flüssigbrennstoffen, Kohle oder deren Nebenprodukten verwendet werden.
  • Seite 39 3. INSTALLATION Netzkabelführung Einsetzstrukturrahmen Fixierstift Netzkabel Zugangsklappe zu elektrischen Komponenten Schalter mit 3 Positionen Tür Aschebehälter Regulierung der Verbrennungsluft Lufteintrittsgitter 10. Nachfülltür 11. Heißluftauslassgitter 12. Wärmetauscherrohre 13. Balkenschutz (Option) Steinwolle Haube Balken Schutz-Kit Feuerfeste Vorderseite Rauchabzugskammer Steinwolle VORBEREITUNG EINES VORHANDENEN KAMINS ACHTUNG! Die Verteilung von Heißluft ist verboten.
  • Seite 40 DICHTUNGSRING Tragen Sie die selbstklebende Dichtungsmasse auf die Rahmenstruktur auf. Verstärken Sie die Verklebung der Dichtung mit einer Silikonwulst. OBERFLÄCHENBEARBEITUNG Dichten Sie den Raum zwischen der Kaminöffnung und dem Einsetzstrukturrahmen ab. Je nach Stil und Beschaffenheit der Kaminsteine kann der dichte Abschluss erfolgen mit:: Steine, Fliesen, feuerfesten Mauersteinen direkt zwischen der Rahmenkonstruktion und dem Kamin, Vorgefertigte Elemente aus der Werkstatt oder...
  • Seite 41: Verwendung

    4. VERWENDUNG ACHTUNG: Wenn Sie eine Nische unter dem Ofen als Ablagefläche für Brennholz verwenden, dürfen Sie diese nie ganz verschließen (ein vorderer Öffnungsbereich von mindestens 600 cm² muss immer frei bleiben). Lassen Sie mindestens 5 cm zwischen dem Boden dem Ofen und der Oberseite der Holzscheite.
  • Seite 42: Wartung - Empfehlungen

    - Leeren Sie den Aschenbehälter regelmäßig aus. Die Anhäufung - Schliessen Sie die Türe von Asche behindert den Luftstrom unter dem Gitter, kann zu Für weitere Informationen besuchen Sie das Video Supra auf seiner Verformung führen und die Verbrennung stören. youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...

Diese Anleitung auch für:

Turbo 644Turbo 634

Inhaltsverzeichnis