Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HANSGROHE Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
Showerpipe Crometta S 240 Reno
30
31
EcoSmart
27795000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. nicht im Lieferumfang enthalten Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Fliesenausgleichsscheibe #95239000 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 37) werden. Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Bedienung (siehe Seite 36) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Prüfzeichen (siehe Seite 37) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Die vormontierten Schmutzfangsiebe müssen verwendet werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülun- gen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Armatur führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.Im Notfall kann das Rohr im unteren Bereich mit einer feinen Säge gekürzt werden. Montage (siehe Seite 32)
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Instructions pour le montage #95239000 (voir pages 37) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 38) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Classification acoustique et débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 37) concerné doivent être respectées. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Les tamis prémontés doivent être utilisés pour éviter aux saletés de s'infiltrer dans le réseau de conduites. Les saletés peuvent porter préjudice au fonctionne- ment et/ou provoquer des endommagements au niveau des éléments fonctionnels de la robinetterie, pour lesquels Hansgrohe n'engage aucune responsabilité.En cas d'urgence, le tube peut être raccourci à l'aide d'une scie fine au niveau de sa partie inférieure. Montage (voir pages 32)
  • Seite 4: Safety Notes

    Test certificate (see page 37) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. • The premounted dirt collection screens must be used to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the function and/or lead to damage to the functional components of the fitting. Hansgrohe will not be held liable for any resulting damage.If necessary, the bottom end of the pipe can be cut to length with a fine saw blade. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,12 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Assembly (see page 32)
  • Seite 5 #95239000 (vedi pagg. 37) Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Procedura (vedi pagg. 36) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Segno di verifica (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Gli inserti filtranti per lo sporco premontati devono essere utilizzati per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare parti funzionali della rubinetteria. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe.In caso d'emergenza si può accorciare il tubo nel settore basso con una sega fine. Montaggio (vedi pagg. 32)
  • Seite 6 Pieza desuplemento Indicaciones para el montaje #95239000 (ver página 37) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 38) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 36) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Marca de verificación y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • Los colectores de suciedad premontados deben utilizarse para evitar que penetre la suciedad en la red de tuberías. La suciedad puede afectar el funcionamiento y/o provocar daños en partes funcionales del grifo. Hansgrohe no asume ninguna responsabilidad por los daños que de ello se deriven.Si fuese necesario se puede cortar el tubo por la parte inferior con una sierra fina. Montaje (ver página 32)
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Het product mag niet als handgreep worden behoort niet tot het leveringspakket gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd opvulschijf #95239000 (zie blz. 37) worden. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 38) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Bediening (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Keurmerk (zie blz. 37) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • De voorgemonteerde vuilzeefjes moeten gebruikt worden om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloe- den en / of de functionerende onderdelen van de armatuur beschadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.In noodge- vallen kann de buis onderaan met een fijne zaag verkort worden. Montage (zie blz. 32)
  • Seite 8 Dansk Varmtvandstemperatur: max. 60°C Sikkerhedsanvisninger Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Ved monteringen skal der bruges handsker for at • Med indbygget kontraventil undgå kvæstelser og snitsår. • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Symbolbeskrivelse andre genstande! Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Målene (se s. 35) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Gennemstrømningsdiagram eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under (se s. 35) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Reservedele (se s. 37) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Specialtilbehør øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig ikke med i leveringsomfang afstand mellem bruseren og kroppen. Afstandsskive #95239000 (se s. 37) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Rengøring (se s. 38) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Brugsanvisning (se s. 36) Monteringsanvisninger Godkendelse (se s. 37)
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem Arruela espaçadora • Antes da montagem deve-se controlar o produto #95239000 (ver página 37) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 38) transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Marca de controlo (ver página 37) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • Os colectores de sujidade/impurezas pré-montados têm que ser utilizados, de modo a evitar o enxagua- mento de sujidade proveniente da rede de água. A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do equipamento. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes.Em caso de emergência é possível encurtar o tubo na parte inferior, com uma serra fina. Montagem (ver página 32)
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie jest częścią dostawy zimnej wody muszą zostać wyrównane. Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- Wskazówki montażowe nych #95239000 (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 38) żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 36) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Znak jakości (patrz strona 37) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Zamontowane sitka łapaczy zanieczyszczeń muszą być używane, aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń z sieci instalacyjnej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu akcesoriów; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.W razie konieczności rurę w dolnym obszarze można skrócić przy użyciu małej piły. Montaż (patrz strona 32)
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Bezpečnostní pokyny • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám pitnou vodou. je nutné při montáži nosit rukavice. Popis symbolů Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Rozmìry (viz strana 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Diagram průtoku (viz strana 35) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Servisní díly (viz strana 37) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Zvláštní příslušenství nesmí produkt používat. není součástí dodávky Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné destička pro vyrovnání obkladů dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. #95239000 (viz strana 37) Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Čištění (viz strana 38) namontovat samostatné madlo.
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Osvedčenie o skúške (viď strana 37) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Predmontované sitká na zachytávanie nečistoty sa musia používať, aby sa zabránilo naplaveniam nečistôt z vodovodnej siete. Naplavenia nečistôt môžu negatívne ovplyvniť funkciu a/alebo viesť k poškodeniam na funkčných častiach armatúry. Za takto vzniknuté škody spoločnosť Hansgrohe neručí.V prípade núdze je možné rúru skrátiť v spodnej časti pomocou jemnej pílky. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,12 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montáž (viď strana 32)
  • Seite 13 中文 选装附件 安全技巧 不在供货范围内 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 匹配瓷砖的圆盘 #95239000 (参见第页 37) 套。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 清洗 (参见第页 38) 得让其承载其它物品! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 操作 (参见第页 36) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 检验标记 (参见第页 37) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在所有加固区域中,加固表面是否平整 (无突 出的接缝或瓷砖) ,墙体结构是否适合产品安 装且未显露出任何缺点。 • 必须使用预装配的接污滤网,以免从管网中冲 入污物。一旦污物冲入,将会有碍功能和/或导 致阀门功能部件的损坏,由此而产生的各种损 害汉斯格雅公司将不承担责任。紧急情况时, 可以用小锯条将管道截短。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    Русский Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, Указания по технике безопасности причиненный в результате несоблюдения этого Во время монтажа следует надеть перчатки во требованияВ случае необходимости трубу в избежание прищемления и порезов. нижней части можно укоротить с помощью лобзика. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается Технические данные подвешивать на него другие предметы! Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие разрешается использовать только в Рекомендуемое рабочее давление: 0,12 - 0,5 МПа гигиенических целях: для принятия ванны и личной Давлении: 1,6 МПа гигиены. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Температура горячей воды: не более. 60°C ми и/или сенсорными недостатками должны Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин пользоваться изделием только под присмотром. • укомплектован клапаном обратного тока воды Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. • Изделие предназначено исключительно для Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- питьевой воды! вателя на чувствительные части тела (например, на...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Koestusmerkki (katso sivu 37) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Esiasennettuja likasihtejä on käytettävä, jotta likahiukkasten huuhtoutumen vesijohtoverkosta estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöi- tä ja/tai vahingoittaa hanan toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. Hätätilassa putken voi lyhentää alapäästä hienoham- paisella sahalla. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,12 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min • Estää itsestään paluuvirtauksen Asennus (katso sivu 32)
  • Seite 16 Testsigill (se sidan 37) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter. • De förmonterade smutsfiltren måste användas så att inte smuts från ledningsnätet kan tränga in. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i armaturen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till dettaI nödfall kann röret kortas i det undre området med en fin såg. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,12 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Självspärr mot återflöde Montering (se sidan 32)
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Bandymo pažyma (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Naudokite sumontuotus sietelius, kad apsisaugotumė- te nuo iš vandentiekio patenkančių nešvarumų. Patekę nešvarumai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti maišytuvo dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako.Jei būtina, vamzdį apatinėje dalyje galima sutrumpinti smulkiu pjūklu. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,12 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min • Su atbuliniu vožtuvu Montavimas (žr. psl. 32)
  • Seite 18 Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Upotreba (pogledaj stranicu 36) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Oznaka testiranja površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema slabih mjesta. • Moraju se rabiti predmontirane mrežice za hvatanje prljavštine, kako bi se izbjeglo prodiranje onečišće- nja iz vodovoda. Prljavština može dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova armature. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe ne preuzima nikakvu odgovornost.Ako je neophodno, cijev se u donjem dijelu može skratiti finom pilom. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,12 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sastavljanje (pogledaj stranicu 32)
  • Seite 19: Teknik Bilgiler

    Kullanımı (bakınız sayfa 36) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Kontrol işareti (bakınız sayfa 37) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Garanti Belgesi farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Üretici veya İthalatçı Firmanın mesi gerekir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Montaj açıklamaları Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden Mecidiyeköy Şişli İstanbul kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya Telefonu: (0-212) 273 07 30 yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Faks: (0-212) 273 07 40 • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü web adresi: www.hansgrohe.com.tr geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare Certificat de testare (vezi pag. 37) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produsului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Sitele pentru reţinerea impurităţilor trebuie montate pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea şi/sau pot provoca deteriorarea părţilor funcţionale ale armăturilor. Garanţia Hansgrohe nu acoperă aceste daune.După caz tubul poate fi prescurtat cu un ferăstrău fin în zona inferioară. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,12 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Montare (vezi pag. 32)
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Οδηγίες συναρμολόγησης #95239000 (βλ. Σελίδα 37) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Οι τοποθετημένες σήτες συλλογής ρύπων πρέπει να χρησιμοποιούνται, για να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα της μπαταρίας. Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση της Hansgrohe.Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 32)
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Upravljanje (glejte stran 36) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Preskusni znak (glejte stran 37) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvo- da in ne kaže šibkih mest. • Uporabiti morate predmontirana sita za umazanijo, da se prepreči vtok umazanije iz vodovodnega omrežja. Vtok umazanije lahko ogrozi delovanje in/ ali povzroči poškode funkcionalnih delov armature. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne prevzema odgovornosti.V primeru sile se lahko cev v spodnjem območju skrajša z žago za fini rez. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,12 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montaža (glejte stran 32)
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Kontrollsertifikaat (vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Eelmonteeritud mustuse kogumise sõelu tuleb kasutada, et vältida torustikust pärit mustust. Mustus võib talitlust kahjustada ja/või kahjustada armatuuri funktsionaalseid osi. Sellest tulenevade kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.Hädaolukorras saab toru alumist osa lühendada väikeste hammastega saega. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,12 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min • Tagasivooluklapp • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamine (vt lk 32)
  • Seite 24 Lietošana (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Pārbaudes zīme (skat. lpp. 37) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Iepriekš iemontētie filtrējošie sieti ir jāizmanto, lai izvairītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus armatūras elementos, par šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild.Ārkārtas gadījumā cauruli apakšējā daļā var saīsināt ar smalkā zāģa palīdzību. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,12 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Montāža (skat. lpp. 32)
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Rukovanje (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Ispitni znak (vidi stranu 37) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Moraju se koristiti predmontirane mrežice za hvatanje prljavštine, kako bi se izbeglo prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova armature. Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.U slučaju preke potrebe, cev se u donjem delu može skratiti tankom testerom. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,12 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montaža (vidi stranu 32)
  • Seite 26: Ekstra Tilbehør

    Prøvemerke (se side 37) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • De forhåndsmonterte smussiler skal brukes for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.I nødsfall kan røret forkortes i det nedre området ved hjelp av en fintagget sag. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,12 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min • Egensikker mot tilbakeflyt Montasje (se side 32)
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    студената и топлата вода трябва да се изравняват. Изравнителна шайба за плочки Указания за монтаж #95239000 (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 38) признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Контролен знак (вижте стр. 37) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Трябва да се използват предварително монтира- ните цедки за улавяне на замърсяванията, за да се избегне натрупването на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на арматурата, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. При нужда тръбата може да бъде скъсена в долната част с фина ножовка. Монтаж (вижте стр. 32)
  • Seite 28 Udhëzime për montimin nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të #95239000 (shih faqen 37) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Shenja e kontrollit (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Sitat e montuara paraprakisht për grumbullimin e papastërtive duhet të përdoren për të shmangur rrjedhjen e papastërtive nga sistemi i kabllove. Rrjedhjet e papastërtive mund të ndikojnë negativisht në funksionimin dhe/ose dëmtimin e pjesëve funksionale të armaturës, dëme për të cilat Hansgrohe nuk mban përgjegjësi.Në rast emergjence tubi në sektorin e poshtëm mund të shkurtohet me një sharrë të hollë. Montimi (shih faqen 32)
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫الحد األقصى‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 60°C ‫تنبيهات األمان‬ ‫الدقيقة‬ ‫الحد األقصى‬ ‫تعقيم حراري‬ 70°C / 4 ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫خاصية عدم التدفق العكسي‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫الرأس،...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas szabad. legyen, és ne legyen gyenge pontja. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége • Az előre felszerelt szűrőtömítéseket be kell szerelni a a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbö- az OKI a hideg víz használatát javasolja. lésére. A beáramló szennyeződések akadályozhat- • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- ják és/vagy teljesen tönkre is tehetik a csaptelep níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer nem felel.Szükség esetén a csövet az alsó részen alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) egy finom fűrész segítségével le lehet rövidíteni. Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak. Műszaki adatok • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős Üzemi nyomás: max. 1 MPa aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- Ajánlott üzemi nyomás: 0,12 - 0,5 MPa jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása Nyomáspróba: 1,6 MPa nem javasolt az egészségügyi intézmények (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan Forróvíz hőmérséklet:...
  • Seite 31 日本語 給湯温度 : 最大 60°C 安全上の注意 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 • 逆流防止処置がされています オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ • この製品は飲料水での使用が前提となっていま す (日本においては水道法に適合する飲料水) ! ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり 余計な力を与えないでください。 アイコンの説明 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 以外には使用しないでください。 さい ! 製品に関する危険性をご理解いただけない方 寸法 (次のページを参照 35) や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 流量曲線図 (次のページを参照 35) は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ とや、 物的損害の危険があります。 アルコールま スペアパーツ (次のページを参照 37) たは薬物の影響下にある方の使用はできませ ん。...
  • Seite 32 SW 29 mm SW 12 mm G 1/2 SW 4 mm (8 Nm) Armaturenfett Grease 滑油...
  • Seite 33 Ø 6 Ø 6 SW 12 mm SW 12 mm...
  • Seite 34 SW 29 mm SW 17 mm (10 Nm) SW 3 mm (4 Nm) SW 2,5 mm (4 Nm)
  • Seite 35 4 6 8 3 51 2 4 0 Ø 19 8 10 5 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 36 Crometta Vario 9 l/min 26332400 Rain IntenseRain 15° 55°...
  • Seite 37 95688000 98165000 98447000 (20x2) (M6x5) SW 3 mm 98187000 (50x2) 95692000 94246000 98131000 95659000 (15x2,5) 96179000 92137000 26724000 (M6x12) SW 4 mm 96743000 95239000 (1000 mm) 26332400 92366000 95188000 98472000 (65x2) 92146000 95659000 94246000 (25x2,5) 98168000 (41x1,5) 94587000 28276000 98131000 (1,60 m) (15x2,5) 93759000 98382000 (12x2,25) 95689000 92851000 (M5x8)
  • Seite 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Seite 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Seite 40 SW 17 mm > 1 min SW 17 mm (20 Nm) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis