Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M8700 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M8700:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB Rotary Hammer
F
Marteau Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo Rotativo
P
Martelete Rotativo
DK Borehammer
GR Περιστροφικό σφυρί
TR Kırıcı Delici
M8700
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M8700

  • Seite 1 Instruction Manual Marteau Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Manual de instrucciones Martelete Rotativo Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικό σφυρί Οδηγίες χρήσεως TR Kırıcı Delici Kullanma kılavuzu M8700...
  • Seite 2 015489 012280 012281 012283 003150 015490 012285 012286...
  • Seite 3 015491 012293...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Action mode changing knob 10 Bit shank 16 Keyless drill chuck Rotation only 11 Bit grease Rotation with hammering 12 Bit SPECIFICATIONS Model M8700 Concrete 22 mm Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel...
  • Seite 5 Under normal operation, the tool is designed to • If the switch trigger can not be depressed, check to see produce vibration. The screws can come loose that the reversing switch is fully set to position easily, causing a breakdown or accident. Check side) or (B side).
  • Seite 6 Do not force the tool. Light maintenance or adjustment should be performed by pressure gives best results. Keep the tool in position and Makita Authorized Service Centers, always using Makita prevent it from slipping away from the hole. replacement parts.
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as...
  • Seite 8 Rainures 15 Adaptateur de mandrin mode 10 Queue du foret 16 Mandrin sans clé Rotation sans percussion 11 Graisse à foret SPÉCIFICATIONS Modèle M8700 Béton 22 mm Trépan 54 mm Capacités Trépan diamanté (de type sec) 65 mm Acier 13 mm...
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets AVERTISSEMENT : longs avec un marteau perforateur NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Commencez toujours le perçage à basse vitesse avec le produit, en négligeant le respect rigoureux avec la pointe du foret en contact avec la pièce.
  • Seite 10 UTILISATION ATTENTION : • Mettez toujours le bouton parfaitement sur le symbole Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) du mode désiré. Vous risquez d’abîmer l’outil si vous et saisissez l’outil fermement par la poignée latérale et la l’utilisez alors que le bouton se trouve entre les deux poignée pistolet pendant l’utilisation.
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    à vide et le moment de son charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage déclenchement). doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Makita.
  • Seite 12: Übersicht

    14 Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter Führungsnuten 15 Futteradapter Betriebsart-Umschaltknopf 10 Einsatzschaft 16 Schlüsselloses Bohrfutter Bohren 11 Bohrer-/Meißelfett Schlagbohren 12 Einsatz TECHNISCHE DATEN Modell M8700 Beton 22 mm Bohrkrone 54 mm Bohrleistung Diamant-Bohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl 13 mm Holz 32 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 –...
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von langen WARNUNG: Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der niedrigen Drehzahl Kontakt Sicherheitsregeln für vorliegende Produkt...
  • Seite 14: Betrieb

    VORSICHT: HINWEIS: • Stellen Sie den Knopf stets vollständig auf das Symbol • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position der gewünschten Betriebsart ein. Wird die Maschine verwendet werden, gegen bei einer Zwischenstellung des Knopfes zwischen den Getriebegehäuse/Motorgehäuse stößt. Betriebsartpositionen betrieben, kann sie beschädigt werden.
  • Seite 15: Wartung

    Arbeitszyklus, Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und zusätzlich zur Betriebszeit). andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Nur für europäische Länder ENG905-1 Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Scanalature 15 Adattatore portapunta azione 10 Codolo punta 16 Portapunta trapano senza Rotazione soltanto 11 Grasso punta chiave DATI TECNICI Modello M8700 Calcestruzzo 22 mm Punta corona 54 mm Punta corona diamantata Capacità 65 mm (tipo secco) Acciaio 13 mm...
  • Seite 17: Descrizione Del Funzionamento

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Applicare pressione solo allineandosi senza inclinazioni con la punta, e non applicare ATTENZIONE: pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato causando rotture o perdita di controllo e risultando in dalla presa di corrente prima di regolarlo o di lesioni personali.
  • Seite 18 Limitatore di coppia Operazione di foratura con martellamento (Fig. 9) Il limitatore di coppia interviene quando viene raggiunto Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul un certo livello di coppia. Il motore si disinnesta allora simbolo dall’albero lento. Quando si verifica ciò, la punta smette Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e di girare.
  • Seite 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Centro di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi operativo, ad esempio del numero di spegnimenti Makita. dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Groeven 15 Boorkopadapter Werkingsfunctiekeuzeknop 10 Boorschacht 16 Sleutelloze boorkop Alleen ronddraaien 11 Boorvet Ronddraaien met hameren 12 Boor TECHNISCHE GEGEVENS Model M8700 Beton 22 mm Kroonboor 54 mm Maximale dikten Diamantkroonboor (droog type) 65 mm Staal 13 mm Hout 32 mm –1...
  • Seite 21: Beschrijving Van De Functies

    Houd het elektrisch gereedschap vast aan het 11. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën geïsoleerde oppervlak handgrepen bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg wanneer werkt plaatsen waar geen stof inademt. Volg accessoire met verborgen bedrading of zijn veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het eigen snoer in aanraking kan komen.
  • Seite 22 Aanbrengen en verwijderen van de boor Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar waarmee u de draairichting kunt omkeren. Duw de Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens omkeerschakelaar naar stand (kant A) voor de de boor te plaatsen. (Fig. 5) draairichting rechtsom, of naar stand (kant B) voor de Steek de boor in het gereedschap.
  • Seite 23: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    (rekening houdend afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van tijdsduur gedurende welke het gereedschap is originele Makita-vervangingsonderdelen. uitgeschakeld...
  • Seite 24 Pomo de cambio del modo de 10 Espiga de la broca accionamiento 11 Grasa para brocas Giro solamente 12 Broca ESPECIFICACIONES Modelo M8700 Cemento 22 mm Broca de corona 54 mm Broca de corona de diamante Capacidades 65 mm (tipo seco)
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    Cuando realice una operación en la que el 11. Algunos materiales contienen sustancias accesorio de corte pueda entrar en contacto con químicas pueden tóxicas. Tenga cableado oculto o con su propio cable, sujete la precaución para evitar la inhalación de polvo y el herramienta eléctrica por las superficies de contacto con la piel.
  • Seite 26 Selección del modo de accionamiento (Fig. 3) Para extraer la broca, tire de la cubierta del mandril hacia abajo a tope y extraiga la broca. (Fig. 7) Esta herramienta tiene un pomo de cambio del modo de accionamiento. Seleccione uno de los dos modos Tope de profundidad (Fig.
  • Seite 27: Declaración Ce De Conformidad

    Centros de servicio procesa. Makita autorizados, empleando siempre piezas de • Asegúrese de identificar medidas de seguridad repuesto de Makita. para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones...
  • Seite 28: Especificações

    Botão de mudança do modo de Entalhes 15 Adaptador do mandril ação 10 Encaixe da broca 16 Mandril de berbequim sem chave ESPECIFICAÇÕES Modelo M8700 Cimento 22 mm Broca de coroa 54 mm Broca de coroa de diamante Capacidades 65 mm (tipo seco) Aço...
  • Seite 29 Ação do interruptor (Fig. 1) Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As PRECAUÇÃO: brocas podem dobrar-se provocando quebra ou • Antes de ligar a ferramenta na tomada, verifique perda de controlo, resultando em ferimentos sempre gatilho interruptor...
  • Seite 30 PRECAUÇÃO: Não aplique mais pressão quando o orifício fica • Assim que o limitador do binário atua, desligue bloqueado com aparas ou partículas. Em vez disso, imediatamente a ferramenta. Isto ajudará a evitar o coloque a ferramenta em ponto morto e retire a broca desgaste prematuro da ferramenta.
  • Seite 31: Declaração De Conformidade Da Ce

    Serviços condições reais de utilização (considerando todas de Assistência Autorizados da Makita, utilizando sempre as partes do ciclo de operação, tal como quando a peças de substituição originais Makita.
  • Seite 32: Specifikationer

    14 Dybdeanslag Knap til ændring af funktions- Riller 15 Borpatron måde 10 Borskaft 16 Nøgleløs borpatron Kun rotation 11 Smørelse til bor SPECIFIKATIONER Model M8700 Beton 22 mm Kernebor 54 mm Kapacitet Diamantkernebor (tør type) 65 mm Stål 13 mm Træ...
  • Seite 33 Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 2) Maskinen er designet til at forårsage vibration ved normal brug. Skruerne kan nemt løsne sig FORSIGTIG: medføre nedbrud eller ulykke. • Kontroller altid omdrejningsretningen, før arbejdet Kontroller før brugen, at skruerne sidder stramt. påbegyndes. I koldt vejr, eller hvis maskinen ikke har været •...
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    Udøv ikke yderligere tryk, når hullet bliver tilstoppet med justering kun udføres af et autoriseret Makita service- spåner og partikler. Kør i stedet maskinen i tomgang og center med anvendelse af originale Makita-reservedele.
  • Seite 35: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorværdi) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-6: Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsemission (a ): 15,0 m/s h, HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 BEMÆRK: • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Seite 36: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Αύλακες 15 Προσαρμογέας σφιγκτήρα λειτουργίας 10 Στέλεχος αιχμής 16 Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς Περιστροφή μόνο 11 Γράσο αιχμών κλειδί ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο M8700 Σκυρόδεμα 22 χιλ. Αιχμή πυρήνα 54 χιλ. Αιχμή αδαμάντινου πυρήνα Ικανότητες 65 χιλ. (ξηρού τύπου) Χάλυβας 13 χιλ.
  • Seite 37 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις λαβές 11. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. επαφή...
  • Seite 38 Επιλογή τρόπου λειτουργίας (Εικ. 3) Εισάγετε την αιχμή στο εργαλείο. Γυρίστε την αιχμή και ωθήστε την προς τα μέσα, έως ότου συμπλεχθεί. (Εικ. 6) Αυτό το εργαλείο διαθέτει κουμπί αλλαγής τρόπου Μετά από την τοποθέτηση, να φροντίζετε πάντα ώστε η λειτουργίας.
  • Seite 39 της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης ρύθμιση θα πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το πάντα ανταλλακτικά εξαρτήματα της Makita. εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται...
  • Seite 40 İşlem modu değiştirme düğmesi 10 Uç sapı 16 Anahtarsız matkap mandreni Sadece dönüş 11 Uç gresi Darbeli dönüş 12 Uç ÖZELLİKLER Model M8700 Beton 22 mm Karot uç 54 mm Kapasite Elmas karotlu uç (kuru tip) 65 mm Çelik 13 mm Ahşap...
  • Seite 41 Ters döndürme anahtarının işleyişi (Şek. 2) Çalışmaya başlamadan önce ucun yerine sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. DİKKAT: Normal kullanımda, alet titreşim üretecek şekilde • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. tasarlanmıştır. Vidalar kolayca gevşeyebilir, • Ters döndürme anahtarını sadece alet tamamen arızaya kazaya sebep...
  • Seite 42 Ucu delik için istenilen konuma getirin sonra anahtar Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis tetiği çekin. Aleti zorlamayın. Hafif basınç en iyi sonucu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. verir. Aletin konumunu koruyun ve delikten dışarı...
  • Seite 43 ENG901-2 NOT: • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Seite 44 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885418A991...

Inhaltsverzeichnis