Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M8701 Betriebsanleitung
Makita M8701 Betriebsanleitung

Makita M8701 Betriebsanleitung

Kombi-hammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M8701:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
EN
Combination Hammer
Młotowiertarka z Opcją Kucia INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Fúrókalapács
HU
Kombinované kladivo
SK
CS
Kombinované kladivo
Перфоратор
UK
Ansamblu percutor
RO
multifuncţional
Kombi-Hammer
DE
M8701
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
8
13
18
22
26
31
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M8701

  • Seite 1 Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL Młotowiertarka z Opcją Kucia INSTRUKCJA OBSŁUGI Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Kombinované kladivo NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI multifuncţional Kombi-Hammer BETRIEBSANLEITUNG M8701...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M8701 Drilling capacities Concrete 26 mm Core bit 68 mm Diamond core bit (dry type) 80 mm Steel 13 mm Wood 32 mm No load speed 0 - 1,200 min Blows per minute 0 - 4,500 min...
  • Seite 5: Functional Description

    Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is ROTARY HAMMER SAFETY switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. WARNINGS Switch action Wear ear protectors. Exposure to noise can...
  • Seite 6: Operation

    Rotation with hammering Grease For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action Coat the shank end of the drill bit/chisel beforehand with mode changing knob to the symbol. Use a tungsten- a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). carbide tipped bit (optional accessory).
  • Seite 7: Maintenance

    CAUTION: Hold the tool firmly and exert care Makita Authorized or Factory Service Centers, always when the drill bit begins to break through the using Makita replacement parts. workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through. CAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out.
  • Seite 8: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M8701 Zakresy wiercenia Beton 26 mm Wiertło koronowe 68 mm Diamentowe wiertło koronowe 80 mm (suche) Stal 13 mm Drewno 32 mm Prędkość bez obciążenia 0–1 200 min Liczba udarów na minutę 0–4 500 min Długość całkowita 362 mm Ciężar netto 2,7 kg Klasa bezpieczeństwa •...
  • Seite 9: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie OSTRZEŻENIA dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wyso- kości upewnić się, że na dole nie przebywają DOTYCZĄCE żadne osoby. BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie należy trzymać mocno oburącz. 10. Trzymać ręce z dala od części ruchomych. Nie pozostawiać...
  • Seite 10 Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust Ogranicznik momentu obrotowego przełącznika, wcisnąć przycisk blokady, a następnie zwolnić spust przełącznika. Aby zatrzymać narzędzie z UWAGA: Kiedy zadziała ogranicznik momentu włączoną blokadą, wystarczy pociągnąć do oporu spust obrotowego, należy natychmiast wyłączyć narzę- przełącznika, a następnie zwolnić go. dzie. Dzięki temu uniknie się przedwczesnego zuży- Działanie przełącznika zmiany cia narzędzia. kierunku obrotów UWAGA: Do opisywanego narzędzia nie nadają się takie wiertła, jak piły walcowe, które mają tendencję do zakleszczania lub blokowania się w PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy otworze. Powodują one zbyt częste włączanie ogra- należy zawsze sprawdzić...
  • Seite 11 ► Rys.8: 1. Wiertło/dłuto Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- Aby wyjąć wiertło/dłuto, należy pociągnąć osłonę Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być uchwytu w dół do oporu i wyciągnąć wiertło/dłuto. wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za spust ► Rys.9: 1. Wiertło/dłuto 2. Osłona uchwytu przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w ustalonej Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, pozycji, uważając, aby wiertło nie wypadło z otworu. podkuwania, wyburzania itp.) Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, Dłuto można unieruchomić pod wymaganym kątem. aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, należy obrócić a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po pokrętło zmiany trybu pracy do położenia O. Następnie kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie należy ustawić dłuto pod wymaganym kątem. oczyszczony i będzie można wznowić wiercenie w ► Rys.10: 1. Pokrętło zmiany trybu pracy normalny sposób. WSKAZÓWKA: Podczas pracy narzędzia bez Ustawić pokrętło zmiany trybu pracy w położeniu . obciążenia może wystąpić bicie wiertła. Narzędzie Następnie należy sprawdzić, czy dłuto jest dobrze automatycznie eliminuje bicie podczas pracy. Nie ma zamocowane, próbując je lekko obrócić. to wpływu na dokładność wiercenia.
  • Seite 12 że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy, wymiana szczotek węglowych i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 12 POLSKI...
  • Seite 13: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M8701 Fúrási teljesítmény Beton 26 mm Magfúró 68 mm Gyémánt magfúró (száraz 80 mm típus) Acél 13 mm 32 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 1 200 min Lökésszám percenként 0 - 4 500 min Teljes hossz 362 mm Tiszta tömeg 2,7 kg Biztonsági osztály...
  • Seite 14: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne hagyja a működő szerszámot felügye- BIZTONSÁGI let nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. FIGYELMEZTETÉS 12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen tartózkodó személyek felé működés közben. A fúróhegy kirepülhet, és valakit súlyosan A szerszámgépekre vonatkozó megsebesíthet. általános biztonsági 13.
  • Seite 15 Forgásirányváltó kapcsolókar Nyomatékhatároló működése MEGJEGYZÉS: Amint a nyomatékhatároló bekapcsol, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a Ez segít a szerszám idő előtti elhasználódásának beállított forgásirányt. megelőzésében. MEGJEGYZÉS: Az olyan fúróhegyek, mint pél- MEGJEGYZÉS: A forgásirányváltó kapcsolókart dául a lyukfűrész, amely hajlamos megszorulni, csak azután használja, hogy a szerszám teljesen nem használhatók ehhez a szerszámhoz. Ennek megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám...
  • Seite 16 A fúróhegy/véső eltávolításához húzza le teljesen a MEGJEGYZÉS: A fúróhegy forgása szokatlan lehet, tokmány fedelét, és húzza ki a fúróhegyet/vésőt. ha a szerszámot terhelés nélkül működteti. A szer- ► Ábra9: 1. Fúróhegy/véső 2. Tokmányfedél szám automatikusan középpontozza magát működés közben. Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. A véső szöge (véséshez, kaparáshoz vagy bontáshoz) Vésés/kaparás/bontás A véső a kívánt szögben rögzíthető. A véső szögbeállí- Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. tásának módosításához fordítsa a működési mód váltó Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. gombot a O jelhez. Fordítsa a vésőt a kívánt szögbe. Kapcsolja be a szerszámot, és fejtsen ki enyhe nyomást ► Ábra10: 1. Működési mód váltó gomb a szerszámra, hogy az ne pattoghasson szabadon. Erős nyomással nem növeli a szerszám hatásfokát. Fordítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. ► Ábra13 Ezután a vésőt kissé elfordítva ellenőrizze, hogy megfe- lelően rögzítve van-e. Fa vagy fém fúrása Mélységmérce VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és A mélységbeállító pálca segítségével egyforma mély- legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni ségű furatok készíthetők. Lazítsa meg a szárnyas csa-...
  • Seite 17 VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar- bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást hivatalos Makita vagy gyári szervizközponttal kell végeztetni, mindig Makita pótalkatrészek használatával. 17 MAGYAR...
  • Seite 18: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M8701 Hĺbky vŕtania Betón 26 mm Jadrová korunka 68 mm Diamantová jadrová korunka 80 mm (suchý typ) Oceľ 13 mm Drevo 32 mm Otáčky naprázdno 0 - 1 200 min Úderov za minútu 0 - 4 500 min Celková dĺžka 362 mm Čistá hmotnosť...
  • Seite 19: Bezpečnostné Varovania

    13. Nedotýkajte sa vrtáka alebo častí v blízkosti BEZPEČNOSTNÉ vrtáka bezprostredne po práci; môžu byť extrémne horúce a môžete si popáliť pokožku. VAROVANIA 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte Všeobecné...
  • Seite 20 ZOSTAVENIE UPOZORNENIE: Smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že UPOZORNENIE: V prípade, že sa spúšťací je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. spínač nedá stlačiť, skontrolujte, či je prepína- cia páčka smeru otáčania úplne nastavená...
  • Seite 21 Držte nástroj pevne a dávajte pozor, vykonávať v autorizovaných servisných strediskách keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase alebo továrňach spoločnosti Makita a s použitím prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veľká sila. náhradných dielov Makita. POZOR: Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť prepnutím prepínača smeru otáčania do opačnej polohy. Pokiaľ však nástroj nedržíte pevne, môže nečakane vyskočiť.
  • Seite 22 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: M8701 Vrtací výkon Beton 26 mm Vrtná korunka 68 mm Diamantová jádrová vrtná 80 mm korunka (suchý typ) Ocel 13 mm Dřevo 32 mm Otáčky bez zatížení 0–1 200 min Počet příklepů za minutu 0–4 500 min Celková délka 362 mm Hmotnost netto 2,7 kg Třída bezpečnosti...
  • Seite 23: Bezpečnostní Výstrahy

    13. Bezprostředně po ukončení práce se nedotý- BEZPEČNOSTNÍ kejte nástroje ani dílu; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokožku. VÝSTRAHY 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- Obecná bezpečnostní upozornění taktu s kůží.
  • Seite 24 Výběr provozního režimu Boční rukojeť (pomocné držadlo) POZOR: Neotáčejte voličem provozního režimu, UPOZORNĚNÍ: Z důvodu bezpečnosti práce je-li nářadí spuštěné. Dojde k poškození nástroje. vždy používejte boční rukojeť. POZOR: Má-li být zamezeno rychlému opotře- UPOZORNĚNÍ: Po instalaci či nastavování bení mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby boční...
  • Seite 25: Práce S Nářadím

    V okamžiku, kdy nástroj/vrták proniká materiálem, veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- působí na nářadí a vrták značné síly. vanými nebo továrními servisními středisky společnosti UPOZORNĚNÍ: Uvíznutý vrták lze jedno- Makita a s použitím náhradních dílů Makita. duše uvolnit přepnutím přepínače směru otáčení do opačné polohy. Pokud však nářadí nedržíte pevně, může nečekaně vyskočit. UPOZORNĚNÍ: Obrobky vždy upínejte do svěráku či do podobného upevňovacího zařízení. 25 ČESKY...
  • Seite 26: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M8701 Максимальний діаметр Бетон 26 мм свердління Колонкове свердло 68 мм Свердло з алмазним осердям 80 мм (сухе) Сталь 13 мм Деревина 32 мм Швидкість у режимі холостого ходу 0—1 200 хв Ударів за хвилину 0—4 500 хв Загальна довжина 362 мм Чиста вага 2,7 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Режим роботи: свердління металу Призначення Вібрація (a ): 2,5 м/с...
  • Seite 27: Опис Роботи

    Під час холодної погоди або якщо інстру- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО мент довго не використовувався, його слід розігріти, давши попрацювати якийсь час ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ на холостому ході. Це розм’якшить мастило. Якщо не провести розігрів, працювати з БЕЗПЕКИ інструментом буде важко. Обов’язково забезпечте надійну опору. При виконанні...
  • Seite 28 Тільки відбивання Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Швидкість інструмента зростає, якщо збіль- Під час виконання операцій із довбання, шкребіння шити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, або демонтажу слід повернути ручку зміни режиму відпустіть курок вмикача. таким чином, щоб покажчик вказував на символ . Для неперервної роботи натисніть на курок вмикача, Використовуйте пірамідальне долото, слюсарне потім натисніть кнопку блокування та відпустіть зубило, зубило для довбання тощо. курок вмикача. Щоб зупинити інструмент із зафіксо- ► Рис.5: 1. Ручка зміни режиму роботи ваним вимикачем, натисніть курок вмикача до кінця, а потім відпустіть його. Обмежувач моменту Робота перемикача реверсу УВАГА: Відразу після спрацьовування обме- жувача моменту інструмент слід негайно вими- ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи кати. Це допоможе запобігти передчасному зносу обов’язково...
  • Seite 29 Установлення та зняття свердла/ Робота в режимі ударного долота свердління Очистіть хвостовик свердла/долота та нанесіть ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до мастило, перш ніж встановлювати свердло або інструмента/свердла прикладається величезне долото. зусилля, коли отвір забивається уламками та ► Рис.7: 1. Хвостовик свердла/долота 2. Мастило частинками або у разі удару свердла об арматуру в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову Вставте свердло або долото в інструмент. рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте Проверніть свердло або долото та просуньте його, інструмент за бокову рукоятку та ручку з вими- доки воно не стане на місце. качем...
  • Seite 30: Технічне Обслуговування

    мента, переконайтеся, що його вимкнено і від’єднано від мережі. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Щоб гарантувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ продук- ції, ремонт, перевірку та заміну графітових щіток, будь-які інші роботи з технічного обслуговування та регулювання повинні проводити спеціалісти автори- зованого або заводського сервісного центру Makita і лише з використанням запасних частин Makita. 30 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 31 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M8701 Capacităţi de găurire Beton 26 mm Burghiu de centrare 68 mm Burghiu de centrare diamantat 80 mm (tip uscat) Oţel 13 mm Lemn 32 mm Turaţie în gol 0 - 1.200 min Lovituri pe minut 0 - 4.500 min Lungime totală...
  • Seite 32: Descrierea Funcţiilor

    Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. AVERTIZĂRI DE 10. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare. SIGURANŢĂ Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina numai când o ţineţi cu mâinile. 12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoană din Avertismente generale de siguranţă jur în timpul utilizării.
  • Seite 33 Funcţia inversorului Limitator de cuplu NOTĂ: Opriţi maşina de îndată ce limitatorul de ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de cuplu începe să funcţioneze. Astfel, veţi evita uza- rotaţie înainte de utilizare. rea prematură a maşinii. NOTĂ: Folosiţi inversorul numai după ce maşina NOTĂ: Capetele de burghiu, cum ar fi coroana de s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaţie găurit, care tind să...
  • Seite 34 Pentru a demonta capul de burghiu/dalta, trageţi Nu aplicaţi o presiune mai mare dacă gaura se înfundă manşonul mandrinei complet în jos şi extrageţi capul de cu aşchii sau particule. În schimb, lăsaţi maşina să burghiu/dalta. funcţioneze în gol şi scoateţi parţial capul de burghiu ► Fig.9: 1. Cap de burghiu/daltă 2. Manşonul din gaură. Repetând această operaţie de mai multe mandrinei ori, gaura va fi curăţată şi veţi putea continua găurirea normală. Unghiul de atac al dălţii (la operaţii NOTĂ: Când acţionaţi maşina fără sarcină poate apă- de spargere, curăţare sau demolare) rea o rotaţie excentrică a capului de burghiu. Maşina se autocentrează în timpul funcţionării. Aceasta nu afectează precizia de găurire. Dalta poate fi fixată la unghiul de atac dorit. Pentru a schimba unghiul de atac al dălţii, rotiţi butonul rotativ de Spargere/curăţare/demolare schimbare a modului de acţionare la simbolul O. Rotiți dalta la unghiul dorit. ► Fig.10: 1. Buton rotativ de schimbare a modului de Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- acţionare nare la simbolul...
  • Seite 35 înainte de a efectua operaţiuni de inspecţie sau întreţinere. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile, verificarea şi înlocuirea periilor de car- bon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau de reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se întotdeauna piese de schimb Makita. 35 ROMÂNĂ...
  • Seite 36: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M8701 Bohrkapazitäten Beton 26 mm Bohrkrone 68 mm Diamant-Bohrkrone 80 mm (Trockentyp) Stahl 13 mm Holz 32 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 1.200 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.500 min Gesamtlänge 362 mm Nettogewicht 2,7 kg Sicherheitsklasse •...
  • Seite 37: Sicherheitswarnungen

    10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. SICHERHEITSWARNUNGEN Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. Allgemeine Sicherheitswarnungen 12. Richten Sie das Werkzeug während des für Elektrowerkzeuge Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 38: Montage

    Funktion des Drehmomentbegrenzer Drehrichtungsumschalters ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in ANMERKUNG: Betätigen Sie den der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug nicht...
  • Seite 39: Betrieb

    ► Abb.8: 1. Bohrereinsatz/Meißel Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Um den Bohrereinsatz/Meißel zu entfernen, ziehen Sie Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und die Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem Sie den Bohrereinsatz/Meißel heraus. Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- ► Abb.9: 1. Bohrereinsatz/Meißel 2. Futterabdeckung ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. Meißelwinkel (beim Meißeln, HINWEIS: Es kann zu einer Rundlaufabweichung Abklopfen oder Demolieren) in der Bohrereinsatzdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast betrieben wird. Während des Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt...
  • Seite 40: Wartung

    Diamant-Bohrkrone in der Betriebsart andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- „Schlagbohren“ durchgeführt, kann die Diamant- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bohrkrone beschädigt werden. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Stellen Sie den Umschalthebel zum Bohren mit Originalersatzteilen ausgeführt werden. Diamant-Bohrkrone immer auf die Position , um die Betriebsart „Bohren“ zu benutzen. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885528A970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis